TEUTONIC MYTHOLOGY
Viktor Rydberg
INTRODUCTION
A.
THE ANCIENT ARYANS
1.
THE WORDS GERMAN AND GERMANIC
ALREADY at the beginning of the Christian era the name
Germans was applied by the Romans and Gauls to the many clans of people whose
main habitation was the extensive territory east of the Rhine, and north of the
forest-clad Hercynian Mountains. That these clans constituted one race was
evident to the Romans, for they all had a striking similarity in type of body;
moreover, a closer acquaintance revealed that their numerous dialects were all
variations of the same parent language, and finally, they resembled each other
in customs, traditions, and religion. The characteristic features of the
physical type of the Germans were light hair, blue eyes, light complexion, and
tallness of stature as compared with the Romans.
Even the saga-men, from whom the Roman historian Tacitus
gathered the facts for his Germania—an invaluable work for the history of
civilisation—knew that in the so-called Svevian Sea, north of the German
continent, lay another important part of Germany, inhabited by Sviones, a
people divided into several clans. Their kinsmen on the continent described
them as rich in weapons and fleets, and in warriors on land and sea (Tac.,
Germ., 44). This northern sea-girt portion of Germany is called
Scandinavia—Scandeia by other writers of the Roman Empire; and there can be no
doubt that this name referred to the peninsula which, as far back as historical monuments can be found, has
been inhabited by the ancestors of the Swedes and the Norwegians. I therefore
include in the term Germans the ancestors of both the Scandinavian and Gothic
and German (tyske) peoples. Science needs a sharply - defined collective noun
for all these kindred branches sprung from one and the same root, and the name
by which they make their first appearance in history would doubtless long since
have been selected for this purpose had not some of the German writers applied
the terms German and Deutsch as synonymous. This is doubtless the reason why
Danish authors have adopted the word "Goths" to describe the Germanic
nations. But there is an important objection to this in the fact that the name
Goths historically is claimed by a particular branch of the family—that branch,
namely, to which the East and West Goths belonged, and in order to avoid
ambiguity, the term should be applied solely to them. It is therefore necessary
to re-adopt the old collective name, even though it is not of Germanic origin,
the more so as there is a prospect that a more correct use of the words German
and Germanic is about to prevail in Germany itself, for the German scholars
also feel the weight of the demand which science makes on a precise and
rational terminology.*
* Viktor Rydberg styles his work Researches in Germanic
Mythology, but after consultation with the Publishers, the Translator decided
to use the word Teutonic instead of Germanic both in the title and in the body
of the work. In English, the words German, Germany, and Germanic are
ambiguous.. The Scandivanians and Germans have the words Tyskland, tysh,
Deutschland deutsch, when they wish to refer to the present Germany, and thus
it is easy for them to adopt the words Germnan and Germanisk to describe the
Germanic or Teutonic peoples collectively. The English language applies the
above word Dutch not to Germany, but to Holland, and it is necessary to use the
words German and Germany in translating deutsch, Deutschland, tysk, and
Tyskland. Teutonic has already been adopted by Max Müller and other scholars in
England and America as a designation of all the kindred branches sprung from
one and the same root, and speaking dialects of the same original tongue. The
words Teuton, Teutonic, and Teutondom also have the advantage over German and
Germanic that they are of native growth and not borrowed from a foreign
language. In the following pages, therefore, the word Teutonic will be used to
describe Scandivanians, Germans, Anglo-Saxons, &c., collectively, while
German will line used exclusively in regard to Germany proper.— TRANSLATOR.
2. THE ARYAN FAMILY OF LANGUAGES
It is universally known that the Teutonic dialects are
related to the Latin, the Greek, the Slavic, and Celtic languages, and that the
kinship extends even beyond Europe to the tongues of Armenia, Irania, and
India. The holy books ascribed to Zoroaster, which to the priests of Cyrus and
Darius were what the Bible is to us; Rigveda’s hymns, which to the people
dwelling on the banks of the Ganges are God’s revealed word, are written in a
language which points to a common origin with our own. However unlike all these
kindred tongues may have grown with the lapse of thousands of years, still they
remain as a sharply-defined group of older and younger sisters as compared with
all other language groups of the world. Even the Semitic languages are
separated therefrom by a chasmn so broad and deep that it is hardly possible to
bridge it.
This language-group of ours has been named in various ways.
It has been called the Indo-Germanic, the Indo-European, and the Aryan family
of tongues. I have adopted the last designation. The Armenians, Iranians, and
Hindoos I call the Asiatic Aryans; all the rest I call the European Aryans.
Certain it is that these sister-languages have had a common
mother, the ancient Aryan speech, and that this has had a geographical centre
from which it has radiated. (By such an ancient Aryan language cannot, of
course, be meant a tongue stereotyped in all its inflections, like the literary
languages of later times, but simply the unity of those dialects which were
spoken by the clans dwelling around this centre of radiation.) By comparing the
grammatical structure of all the daughters of this ancient mother, and by the
aid of the laws hitherto discovered in regard to the transition of sounds from
one language to another, attempts have been made to restore this original
tongue which many thousand years ago ceased to vibrate. These attempts cannot,
of course, in any sense claim to reproduce an image corresponding to the lost
original as regards syntax and inflections. Such a task would be as impossible
as to reconstruct, on the basis of all the now spoken languages derived from
the Latin, the dialect used in Latium. The purpose is simply to present as
faithful an idea of the ancient tongue as the existing means permit.
In the most ancient historical times Aryan-speaking people
were found only in Asia and Europe. In seeking for the centm and the earliest
conquests of the ancient Aryan language, th scholar may therefore keep within the
limits of these two con tinents, and in Asia he may leave all the eastern and
the most c the southern portion out of consideration, since these extensiv
regions have from prehistoric times been inhabited by Mongolian and allied
tribes, and may for the present be regarded as the cradle of these races. It
may not be necessary to remind the reader that the question of the original
home of the ancient Aryan tongue is not the same as the question in regard to
the cradle of the Caucasian race. The white race may have existed, and may have
been spread over a considerable portion of the old world, before a language
possessing the peculiarities belonging to the Aryan bad appeared; and it is a
known fact that southern portions of Europe, such as the Greek and Italian
peninsulas, were inhabited by white people before they were conquered by
Aryans.
3. THE HYPOTHESIS CONCERNING THE ASIATIC ORIGIN OF THE
ARYANS
When the question of the original home of the Aryan language
and race was first presented, there were no conflicting opinions on the main
subject.* All who took any interest in the problem referred to Asia as the
cradle of the Aryans. Asia had always been regarded as the cradle of the human
race. In primeval time, the yellow Mongolian, the black African, the American
redskin, and the fair European had there tented side by side. From some common
centre in Asia they had spread over the whole surface of the inhabited earth.
Traditions found in the literatures of various European peoples in regard to an
immigration from the East supported this view. The progenitors of the Romans
were said to have come from Troy. The fathers of the Teutons were reported to
have immigrated from Asia, led by Odin. There was also the original home of the
domestic animals and of the cultivated plants. And when the startling discovery
was made that the sacred books of the Iranians and Hindoos were written in
languages related to
*Compare O. Schrader, Sprachvergleichung und Urgeschichte
(1883).
the culture languages of Europe, when these linguistic
monuments betrayed a wealth of inflections in comparison with which those of
the classical languages turned pale, and when they seemed to have the stamp of
an antiquity by the side of which the European dialects seemed like children,
then what could be more natural than the following conclusion: The original
form has been preserved in the original home; the farther the streams of
emigration got away from this home, the more they lost on the way of their
language and of their inherited view of the world that is, of their mythology,
which among the Hindoos seemed so original and simple as if it had been watered
by the dews of life’s dawn.
To begin with, there was no doubt that the original tongue
itself, the mother of all the other Aryan languages, had already been found
when Zend or Sanscrit was discovered. Fr. v. Schlegel, in his work published in
1808, on the Language and Wisdom of the Hindoos, regarded Sanscrit as the
mother of the Aryan family of languages, and India as the original honie of the
Aryan family of peoples. Thence, it was claimed, colonies were sent out in
prehistoric ages to other parts of Asia and to Europe; nay, even missionaries
went forth to spread the language and religion of the mother-country among
other peoples. Schlegel’s compatriot Link looked upon Zend as the oldest
language and mother of Sanscrit, and the latter he regarded as the mother of
the rest; and as the Zend, in his opinion, was spoken in Media and surrounding
countries, it followed that the highlands of Media, Armenia, and Georgia were
the original home of the Aryans, a view which prevailed among the leading
scholars of the age, such as Anquetil-Duperron, Herder, arid Heeren, and found
a place in the historical text-books used in the schools from 1820 to 1840.
Since Bopp published his epoch-making Comparative Grammar
the illusion that the Aryan mother-tongue had been discovered had, of course,
gradually to give place to the conviction that all the Aryan languages, Zend
and Sanscrit included, were relations of equal birth. This also affected the
theory that the Persians or Hindoos were the original people, and that the
cradle of our race was to be sought in their homes.
On the other hand, the Hindooic writings were found to
contain evidence that, during the centuries in which the most of the Rigveda
songs were produced, the Hindooic Aryans were possess only of Kabulistan and
Pendschab, whence, either expelling subjugating an older black population, they
had advanced towa the Ganges. Their social condition was still semi-nomadic, at
least in the sense that their chief property consisted in herds, and the feuds
between the clans had for their object the plundering of su possessions from
each other. Both these facts indicated that the Aryans were immigrants to the
Indian peninsula, but not the aborigines, wherefore their original home must be
sought elsewhere The strong resemblance found between Zend and Sanscrit, and
whi makes these dialects a separate subdivision in the Ayran family languages,
must now, since we have learned to regard them sister-tongues, be interpreted
as a proof that the Zend people Iranians and the Sanscrit people or Hindoos
were in ancient times one people with a common country, and that this union
must have continued to exist long after the European Aryans were parted from
them and had migrated westwards. When, then, the question wa asked where this
Indo-Iranian cradle was situated, the answer wa thought to be found in a
chapter of Avesta, to which the German scholar Rhode had called attention
already in 1820. To him seemed to refer to a migration from a more northerly
and colder country. The passage speaks of sixteen countries created by th
fountain of light and goodness, Ormuzd (Ahura Mazda), and o sixteen plagues
produced by the fountain of evil, Ahrimnan (Angra Mainyn), to destroy the work
of Ormuzd. The first country wa a paradise, but Ahriman ruined it with cold and
frost, so that it had ten months of winter and only two of summer. The second
country, in the name of which Sughda Sogdiana was recognised was rendered
uninhabitable by Ahriman by a pest which destroyed the domestic animals.
Ahriman made the third (which, by the way, was recognised as Merv) impossible
as a dwelling on account of never-ceasing wars and plunderings. In this manner
thirteen other countries with partly recognisable names are enumerated as
created by Ormuzd, and thirteen other plagues produced by Ahriman. Rhode’s
view, that these sixteen regions were stations in the migration of the
Indo-Iranian people from their original country became universally adopted, and
it was thought that the track of the migration could now be followed back
through Persis, Baktria, and Sogdiana, up to the first region created by
Ormuzd, which, accordingly, must have been situated in the interior highlands
of Asia, around the sources of the Jaxartes and Oxus. The reason for the
emigration hence was found in the statement that, although Ormuzd had made this
country an agreeable abode, Ahriman had destroyed it with frost and snow. In
other words, this part of Asia was supposed to have had originally a warmer
temperature, which suddenly or gradually became lower, wherefore the
inhabitants found it necessary to seek new homes in the West and South.
The view that the sources of Oxus and Jaxartes are the
original home of the Aryans is even now the prevailing one, or at least the one
most widely accepted, and since the day of Rhode it has been supported and
developed by several distinguished scholars. Then Julius v. Klaproth pointed
out, already in 1830, that, among the many names of various kinds of trees
found in India, there is a single one which they have in common with other
Aryan peoples, and this is the name of the birch. India has many kinds of trees
that do not grow in Central Asia, but the birch is found both at the sources of
the Oxus and Jaxartes, and on the southern spurs of the Himalaya mountains. If
the Aryan Hindoos immigrated from the highlands of Central Asia to the regions
through which the Indus and Ganges seek their way to the sea, then it is
natural, that when they found on their way new unknown kinds of trees, then
they gave to these new names, but when they discovered a tree with which they
had long been acquainted, then they would apply the old familiar name to it.
Mr. Lassen, the great scholar of Hindooic antiquities, gave new reasons for the
theory that the Aryan Hindoos were immigrants, who tbrough the western pass of
Hindukush and through Kabulistan came to Pendschab, and thence slowly occupied
the Indian peninsula. That their original home, as well as that of their
Iranian kinsmen, was that part of the highlands of Central Asia pointed out by
Rhode, he found corroborated by the circumstance, that there are to be found
there, even at the present time, remnants of a people, the so-called Tadchiks,
who speak Iranian dialects. According to Lassen, these were to be regarded as
direct descendants of the original Aryan people, who remained in the original
home, while other parts of the same people migrated to Baktria or Persia and became
Iranians, or migrated down to Pendschab and became Hindoos, or migrated to
Europe and became Celts, Greco-Italians, Teutons, and Slays. Jacob Grimm, whose
name will always be mentioned with honour as the great pathfinder in the field
of Teutonic antiquities, was of the same opinion; and that whole school of
scientists who were influenced by romanticism and by the philosophy of
Schelling made haste to add to the real support sought for the theory in
ethnological and philological facts, a support from the laws of natural analogy
and from poetry. A mountain range, so it was said, is the natural divider of
waters. From its fountains the streams flow in different directions and
irrigate the plains. In the same manner the highlands of Central Asia were the
divider of Aryan folk-streams, which through Baktria sought their way to the
plains of Persia, through the mountain passes of Hindukush to India, through
the lands north of the Caspian Sea to the extensive plains of modern Russia,
and so on to the more inviting regions of Western Europe. The sun rises in the
east, ex oriente lux; the-highly gifted race, which was to found the European
nations, has, under the guidance of Providence, like the sun, wended its way
from east to west. In taking a grand view of the subject, a mystic harmony was
found to exist between the apparent course of the sun and the real migrations
of people. The minds of the people dwelling in Central and Eastern Asia seemed
to be imbued with a strange instinctive yearning. The Aryan folk-streams, which
in prehistoric times deluged Europe, were in this respect the forerunners of
the hordes of Huns which poured in from Asia, and which in the fourth century
gave the impetus to the Teutonic migrations and of the Mongolian hordes which
in the thirteenth century invaded our continent. The Europeans themselves are
led by this same instinct to follow the course of the sun: they flow in gre at
numbers to America, and these folk-billows break against each other on the
coasts of the Pacific Ocean. "At the breast of our Asiatic mother,"
thus exclaimed, in harmony with the romantic school, a scholar with no mean
linguistic attainments "at the breast of our Asiatic mother, the Aryan
people of Europe have rested; around her as their mother they have played as children.
There or nowhere is the playground; there or nowhere is the gymnasium of the
first physical and intellectual efforts on the part of the Aryan race."
The theory that the cradle of the Aryan race stood in
Central Asia near the sources of the Indus and Jaxartes had hardly been
contradicted in 1850, and seemed to be secured for the future by the great
number of distinguished and brilliant names which had given their adhesion to
it. The need was now felt of clearing up the order and details of these emigrations.
All the light to be thrown on this subject had to come from philology and from
the geography of plants and animals. The first author who, in this manner and
with the means indicated, attempted to furnish proofs in detail that the
ancient Aryan land was situated around the Onus river was Adolphe Pictet.
There, he claimed, the Aryan language had been formed out of older non-Aryan
dialects. There the Aryan race, on account of its spreading over Baktria and
neighbouring regions, had divided itself into branches of various dialects,
which there, in a limited territory, held the same geographical relations to
each other as they hold to each other at the present time in another and
immuensely larger territory. In the East lived the nomadic branch which later
settled in India in the East, too, but farther north, that branch herded their
flocks, which afterwards became the Iranian and took possession of Persia. West
of the ancestors of the Aryan Hindoos dwelt the branch which later appears as
the Greco-Italians, and north of the latter the common progenitors of Teutons
and Slays had their home. In the extreme West dwelt the Celts, and they were
also the earliest emigrants to the West. Behind them marched the ancestors of
the Teutons and Slays by a more northern route to Europe. The last in this
procession to Europe were the ancestors of the Greco-Italians, and for this
reason their languages have preserved more resemblance to those of the
Indo-Iranians who migrated into Southern Asia than those of the other European
Aryans . For this view Pictet gives a number of reasons. According to him, the
vocabulary common to more or less of the Aryan branches preserves names of
minerals, plants, and animals which are found in those latitudes, and in those
parts of Asia which he calls the original Aryan country.
The German linguist Schleicher has to some extent discussed
the same problem as Pictet in a series of works published in the fifties and
sixties. The same has been done by the famous GermanEnglish scientist Max Müller.
Sehleicher’s theory, briefly stated, is the following. The Aryan race
originated in Central Asia. There, in the most ancient Aryan country, the
original Aryan tongue was spoken for many generations. The people multiplied
and enlarged their territory, and in various parts of the country t.hey
occupied, the language assumed various forms, so that there were developed at
least two different languages before the great migrations began. As the chief
cause of the emigrations, Schleicher regards the fact that the primitive
agriculture practised by the Aryans, including the burning of the forests,
impoverished the soil and had a bad effect on the climate. The principles he
laid down and tried to vindicate were: (1) The farther East an Aryan people
dwells, the more it has preserved of the peculiarities of the original Aryan
tongue. (2) The farther West an Aryan-derived tongue and daughter people are
found, the earlier this language was separated from the mother-tongue, and the
earlier this people became separated from the original stock. Max Müller holds
the common view in regard to the Asiatic origin of the Aryans. The main
difference between him and Schleicher is that Müller assumes that the Aryan
tongue originally divided itself into an Asiatic and an European branch. He
accordingly believes that all the Aryan-European tongues amid all the
Aryan-European peoples have developed from the same European branch, while
Schleicher assumes that in the beginning the division produced a Teutonic and
LettoSlavic branch on the one hand, and an Indo-Iranian, Greco-Italic, and
Celtic on the other.
This view of the origin of the Aryans bad scarcely met with
any opposition when we entered the second half of our century. We might add
that it had almost ceased to be questioned. The theory that the Aryans were
cradled in Asia seemed to be established as an historical fact, supported by a
mass of ethnographical, linguistic, and historical arguments, and vindicated by
a host of brilliant scientific names.
4. THE HYPOTHESIS CONCERNING THE EUROPEAN ORIGIN OF THE
ARYANS
In the year 1854 was heard for the first time a voice of
doubt. The sceptic was an English ethnologist, by name Latham, who had spent
many years in Russia studying the natives of that country. Latham was unwilling
to admit that a single one of the many reasons given for the Asiatic origin of
our family of languages was conclusive, or that the accumulative weight of all
the reasons given amounted to real evidence. He urged that they who at the
outset had treated this question had lost sight of the rules of logic, and that
in explaining a fact it is a mistake to assume too many premises. The great
fact which presents itself and which is to be explained is this: There are
Aryans in Europe and there are Aryans in Asia. The major part of Aryans are in
Europe, and here the original language has split itself into the greatest
number of idioms. From the main Aryan trunk in Europe only two branches extend
into Asia. The northern branch is a new creation, consisting of Russian
colonisation from Europe ; the southern branch, that is, the Iranian-Hindooic,
is, on the other hand, prehistoric, but was still growing in the dawn of
history, and the branch was then growing from West to East, from Indus toward
Ganges. When historical facts to the contrary are wanting, then the root of a
great family of languages should naturally be looked for in the ground which
supports the trunk and is shaded by the crown, and not underneath the ends of
the farthest-reaching branches. The mass of Mongolians dwell in Eastern Asia,
and for this very reason Asia is accepted as the original home of the Mongolian
race. The great mass of Aryans live in Europe, and have lived there as far back
as history sheds a ray of light. Why, then, not apply to the Aryans and to
Europe the same conclusions as hold good in the case of the Mongolians and
Asia? And why not apply to ethnology the same principles as are admitted
unchallenged in regard to the geography of plants and animals? Do we not in
botany and zoology seek the original home and centre of a species where it
shows the greatest vitality, the greatest power of multiplying and producing
varieties? These questions, asked by Latham, remained for some time unanswered,
but finally they led to a more careful examination of the soundness of the
reasons given for the Asiatic hypothesis.
The gist of Latham’s protest is, that the question was
decided in favour of Asia without an examination of the other possibility, and
that in such an examination, if it were undertaken, it would appear at the very
outset that the other possibility—that is, the European origin of the Aryans—is
more plausible, at least from the standpoint of methodology.
This objection on the part of an English scholar did not
even produce an echo for many years, and it seemed to be looked upon simply as
a manifestation of that fondness for eccentricity which we are wont to ascribe
to his nationality. He repeated his protest in 1862, but it still took five
years before it appeared to have made any impression. In 1867, the celebrated
linguist Whitney came out, not to defend Latham’s theory that Europe is the
cradle of the Aryan race, but simply to clear away the widely spread error that
the science of languages had demonstrated the Asiatic origin of the Aryans. As
already indicated, it was especially Adolphe Pictet who had given the first
impetus to this illusion in his great work Origines indo-européennes. Already,
before Whitney, the Germans Weber and Kuhn had, without attacking the Asiatic
hypothesis, shown that the most of Pictet’s arguments failed to prove that for
which they were intended. Whitney now came and refuted them all without
exception, and at the same time he attacked the assumption made by Rhode, and
until that time universally accepted, that a record of an Aryan emigration from
the highlands of Central Asia was to be found in that chapter of Avesta which
speaks of the sixteen lands created by Ormuzd for the good of man, but which
Ahriman destroyed by sixteen different plagues. Avesta does not with a single
word indicate that the first of these lands which Ahriman destroyed with snow
and frost is to be regarded as the original home of the Iranians, or that they
ever in the past emigrated from any of them. The assumption that a migration
record of historical value conceals itself within tbis geographical
mythological sketch is a mere conjecture, and yet it was made the very basis of
the hypothesis so confidently built upon for years about Central Asia as the
starting-point of the Aryans.
The following year, 1868, a prominent German linguist—Mr.
Benfey—came forward and definitely took Latham’s side. He remarked at the
outset that hitherto geological investigations had found the oldest traces of
human existence in the soil of Europe, and that, so long as this is the case,
there is no scientific fact which can admit the assumption that the present
European stock has immigrated from Asia after the quaternary period. The
mother-tongues of many of the dialects which from time immemona1 have been spoken
in Europe may just as well have originated on this continent as the
mother-tongues of the Mongolian dialects now spoken in Eastern Asia have
originated where the descendants now dwell. That the Aryan mother-tongue
originated in Europe, not in Asia, Benfey found probably on the following
grounds: In Asia, lions are found even at the present time as far to the north
as ancient Assyria, and the tigers make depredations over the highlands of
Western Iran, even to the coasts of the Caspian Sea. These great beasts of prey
are known and named even among Asiatic people who dwell north of their
habitats. If, therefore, the ancient Aryans had lived in a country visited by
these animals, or if they had been their neighbours, they certainly would have
had names for them; but we find that the Aryan Hindoos call the lion by a word
not formed from an Aryan root, and that the Aryan Greeks borrowed the word lion
(l i V l e w n ) from a Semitic language. (There is, however, division of
opinion on this point.) Moreover, the Aryan languages have borrowed the word
camel, by which the chief beast of burden in Asia is called. The home of this
animal is Baktria, or precisely that part of Central Asia in the vicinity of
which an effort has been made to locate the cradle of the Aryan tongue. Benfey
thinks the ancient Aryan country has been situated in Europe, north of the
Black Sea, between the mouth of the Danube and the Caspian Sea.
Since the presentation of this argument, several defenders
of the European hypothesis have come forward, among them Geiger, Cuno, Friedr.
Müller, Spiegel, Pösche, and more recently Schrader and Penka. Schrader’s work,
Sprachvergleichung und Urgeschichie, contains an excellent general review of
the history of the question, original contributions to its solution, and a
critical but cautious opinion in regard to its present position. In France,
too, the European hypothesis has found many adherents. Geiger found, indeed,
that the cradle of the Aryan race was to be looked for much farther to the west
than Benfey and others had supposed. His hypothesis, based on the evidence
furnished by the geography of plants, places the ancient Aryan land in Germany.
The cautious Schrader, who dislikes to deal with conjectures, regards the
question as undecided, but he weighs the arguments presented by the various
sides, and reaches the conclusion that those in favour of the European origin
of the Aryans are the stronger, but that they are not conclusive.
Schrader himself, through his linguistic and historical
investigations, has been led to believe that the Aryans, while they still were
one people, belonged to the stone age, and had not yet become acquainted with
the use of metals.
5. THE ARYAN LAND OF EUROPE
On one point—and that is for our purpose the most important
one — the advocates of both hypotheses have approached each other. The leaders
of the defenders of the Asiatic hypothesis have ceased to regard Asia as the
cradle of all the dialects into which the ancient Aryan tongue has been
divided. While they cling to the theory that time Aryan inhabitants of Europe
have immigrated from Asia, they have well — nigh entirely ceased to claim that
these peoples, already before their departure from their Eastern home, were so
distinctly divided linguistically that it was necessary to imagine certain
branches of the race speaking Celtic, others Teutonic, others, again,
Greco-Italian, even before they came to Europe. The prevailing opinion among
the advocates of the Asiatic hypothesis now doubtless is, that the Aryans who
immigrated to Europe formed one homogeneous mass, which gradually on our
continent divided itself definitely into Celts, Teutons, Slays, and
Greco-Italians. The adherents of both hypotheses have thus been able to agree
that there has been a European-Aryan country. And the question as to where it
was located is of the most vital importance, as it is closely connected with
the question of the original home of the Teutons, since the ancestors of the
Teutons must have inhabited this ancient European-Aryan country.
Philology has attempted to answer the former question by
comparing all the words of all the Aryan - European languages. The attempt has
many obstacles to overcome ; for, as Schrader has remarked, the ancient words
which to-day are common to all or several of these languages are presumably a
mere remnant of the ancient European-Aryan vocabulary. Nevertheless, it is
possible to arrive at important results in this manner, if we draw conclusions
from the words that remain, but take care not to draw conclusions from what is
wanting. The view gained in this manner is, briefly stated, as follows
The Aryan country of Europe has been situated in latitudes
where snow and ice are common phenomena. The people who have emigrated thence
to more southern climes have not forgotten either the one or the other name of
those phenomena. To a comparatively northern latitude points also the
circumstance that the ancient European Aryans recognised only three
seasons—winter, spring, and summer. This division of the year continued among
the Teutons even in the days of Tacitus. For autumn they had no name.
Many words for mountains, valleys, streams, amid brooks
common to all the languages show that the European-Aryan land was not wanting
in elevations, rocks, and flowing waters. Nor has it been a treeless plain.
This is proven by many names of trees. The trees are fir, birch, willow, elm,
elder, hazel, and a beech called bhaga, which means a tree with eatable fruit.
From this word bhaga is derived the Greek F h g óV the Latin fagus, the German
Buche, and the Swedish bok. But it is a remarkable fact that the Greeks did not
call the beech but the oak F h g óV , while the Romans called the beech fagus.
From this we conclude that the European Aryans applied time word bhaga both to
the beech and the oak, since both bear similar fruit; but in some parts of the
country the name was particularly applied to the beech, in others to the oak.
The beech is a species of tree which gradually approaches the north. On the
European continent it is not found east of a line drawn from Königsberg across
Poland and Podolia to Crimea. This leads to the conclusion that the Aryan
country of Europe must to a great extent have been situated west of this line,
and that the regions inhabited by the ancestors of the Romans, and north of
them b the progenitors of the Teutons, must be looked for west of this
botanical line, and between the Alps and the North Sea.
Linguistic comparisons also show that the Aryan territory of
Europe was situated near an ocean or large body of water. Scandinavians,
Germans, Celts, and Romans have preserved a common name for the ocean—the Old
Norse mar, the Old High German mari the Latin mare. The names of certain
sea-animals are also common to various Aryan languages. The Swedish hummer
(lobster) corresponds to the Greek Kauár o V , and the Swedish säl (seal) to
the Greek s e l a c o V .
In the Aryan country of Europe there were domestic animals—
cows, sheep, and goats. The horse was also known, hut it is uncertain whether
it was used for riding or driving, or simply valued on account of its flesh and
milk. On the other hand, the ass was not known, its domain being particularly
the plains of Central Asia. The bear, wolf, otter, and beaver certainly
belonged to the fauna of Aryan Europe. The European Aryans must have cultivated
at least one, perhaps two kinds of grain; also flax, the name of which is
preserved in the Greek l ín o n (linen), the Latin linum, and in other
languages.
The Aryans knew the art of brewing mead from honey. That
they also understood the art of drinking it even to excess may be taken for
granted. This drink was dear to the hearts of the ancient Aryans, and its name
has been faithfully preserved both by the tribes that settled near the Ganges,
and by those who emigrated to Great Britain. The Brahmin by the Ganges still
knows this beverage as madhu, the Welchman has known it as meda, the Lithuanian
as mnedus; and when the Greek Aryans came to Southern Europe and became
acquainted with wine, they gave it the name of mead (m e q n ).
It is not probable that the European Aryans knew bronze or
iron, or, if they did know any of the metals, had any large quantity or made
any daily use of them, so long as they linguistically formed one homogeneous
body, and lived in that part of Europe which we here call the Aryan domain. The
only common name for metal is that which we find in the Latin aes (copper), in
the Gothic aiz, and in the Hindooic áyas. As is known, the Latin aes, like the
Gothic aiz, means both copper and bronze. That the word originally meant
copper, and afterwards came to signify bronze, which is an alloy of copper and
tin, seems to be a matter of course, and that it was applied only to copper and
not to bronze among the ancient Aryans seems clear not only because a common
name for tin is wanting, but also for the far better and remarkable reason
particularly pointed out by Schrader, that all the Aryan European languages,
even those which are nearest akin to each other and are each other’s
neighbours, lack a common word for the tools of a smith and the inventory of a
forge, and also for the various kinds of weapons of defence and attack. Most of
all does it astonish us, that in respect to weapons the dissimilarity of names
is so complete in the Greek and Roman tongues. Despite this fact, the ancient
Aryans have certainly used various kinds of weapons—the club, the hammer, the
axe, the knife, the spear, and the crossbow. All these weapons are of such a
character that they could be made of stone, wood, and horn. Things more easily
change names when the older materials of which they were made give place to
new, hitherto unknown materials. It is, therefore, probable that the European
Aryans were in the stone age, and at best were acquainted with copper before
and during the period when their language was divided into several dialects.
Where, then, on our continent was the home of this Aryan
European people in the stone age? Southern Europe, with its peninsulas
extending into the Mediterranean, must doubtless have been outside of the
boundaries of the Aryan land of Europe. The Greek Aryans have immigrated to
Hellas, and the Italian Aryans are immigrants to the Italian peninsula. Spain
has even within historical times been inhabited by Iberians and Basques, and
Basques dwell there at present. If, as the linguistic monuments seem to prove,
the European Aryans lived near an ocean, this cannot have been the
Mediterranean Sea. There remain the Black and Caspian Sea on the one hand, the
Baltic and the North Sea on the other. But if, as the linguistic monuments
likewise seem to prove, the European Aryans for a great part, at least, lived
west of a botanical hue indicated by the beech in a country producing fir, oak,
elm, and elder, then they could not have been limited to the treeless plains
which extend along the Black Sea from the mouth of the Danube, through
Dobrudscha, Bessarabia, and Cherson, past the Crimea. Students of early Greek
history do not any longer assume that the Hellenic immigrants found their way
through these countries to Greece, but that they came from the north-west and
followed the Adriatic down to Epirus; in other words, they came the same way as
the Visigoths under Alarik, and the Eastgoths under Theodoric in later times.
Even the Latin tribes came from the north. The migrations of the Celts, so far
as history sheds any light on the subject, were from the north and west toward
the south and east. The movements of the Teutonic races were from north to
south, and they migrated both eastward and westward. Both prehistoric and
historic facts thus tend to establish the theory that the Aryan domain of
Europe, within undefinable limits, comprised the central and north part of
Europe; and as one or more seas were known to these Aryans, we cannot exclude
from the limits of this knowledge the ocean penetrating the north of Europe
from the west.
On account of their undeveloped agriculture, which compelled
them to depend chiefly on cattle for their support, the European Aryans must
have occupied an extensive territory. Of the mutual position and of the
movemnents of the various tribes within this territory nothing can be stated,
except that sooner or later, but already away back in prehistoric times, they
must have occupied precisely the position in which we find them at the dawn of
history and which they now hold. The Aryan tribes which first entered Gaul must
have lived west of those tribes which became the progenitors of the Teutons,
and the latter must have lived west of those who spread an Aryan language over
Russia. South of this line, but still in Central Europe, there must have dwelt
another body of Aryans, the ancestors of the Greeks and Romans, the latter west
of the former. Farthest to the north of all these tribes must have dwelt those
people who afterwards produced the Teutonic tongue.
B.
ANCIENT TEUTONDOM (GERMANIEN)
6. THE GEOGRAPHICAL POSITION OF ANCIENT TEUTONDOM. THE STONE
AGE OF PREHISTORIC TEUTONDOM
The northern position of the ancient Teutons necessarily had
the effect that they, better than all other Aryan people, preserved their
original race-type, as they were less exposed to mixing with non-Aryan
elements. In the south, west, and east, they had kinsmen, separating them from
non-Aryan races. To the north, on the other hand, lay a territory which, by its
very nature, could be but sparsely populated, if it was inhabited at all,
before it was occupied by the fathers of the Teutons. The Teutonic type, which
doubtless also was the Aryan in general before much spreading and consequent
mixing with other races had taken place, has, as already indicated, been
described in the following manner: Tall, white skin, blue eyes, fair hair.
Anthropological science has given them one more mark—they are dolicocephalous,
that is, having skulls whose anterioposterior diameter, or that from the
frontal to the occipital bone, exceeds the transverse diameter. This type
appears most pure in the modern Swedes, Norwegians, Danes, and to some extent
the Dutch; in the inhabitants of those parts of Great Britain that are most
densely settled by Saxon and Scandinavian emigrants; and in the people of
certain parts of North Germany. Welcker’s craniological measurements give the
following figures for the breadth and length of Teutonic skulls:
Swedes and Hollanders....75—71
Icelanders and Danes....76—71
Englishmen....76—73
Holsteinians....77—71
Hanoverians, (The vicinity of Jena, Bonn, and
Cologne)....77—72
Hessians....79—72
Swabians....79—73
Bavarians....80—74
Thus the dolicocephalous form passes in Middle and Southern
Germany into the brachycephalous. The investigations made at the suggestion of
Virchow in Germany, Belgium, Switzerland, and Austria, in regard to blonde and
brunette types, are of great interest. An examination of more than nine million
individuals showed the following result:
Germany 31.80% blonde, 14.05% brunette, 54.15% mixed.
Austria 19.79% blonde, 23.17 % brunette, 57.04 % mixed.
Switzerland 11.10% blonde, 25.70 % brunette, 61.40% mixed.
Thus the blonde type has by far a greater number of
representatives in Germany than in the southern part of Central Europe, though
the latter has German-speaking inhabitants. In Germany itself the blonde type
decreases and the brunette increases from north to south, while at the same
time the dolicocephalous gives place to the brachycephalous. Southern Germany
has 25 % of brunettes, North Germany only 7%
If we now, following the strict rules of methodology which
Latham insists on, bear in mind that the cradle of a race- or language-type
should, if there are no definite historical facts to the contrary, especially
be looked for where this type is most abundant and least changed, then there is
no doubt that the part of Aryan Europe which the ancestors of the Teutons
inhabited when they developed the Aryan tongue into the Teutonic must have
included the coast of the Baltic and the North Sea. This theory is certainly
not contradicted, but, on the other hand, supported by the facts so far as we
have any knowledge of them. Roman history supplies evidence that the same parts
of Europe in which the Teutonic type predominates at the present time were
Teutonic already at the beginning of our era, and that then already the
Scandinavian peninsula was inhabited by a North Teutonic people, which, among
their kinsmen on the Continent, were celebrated for their wealth in ships and
warriors. Centuries must have passed ere the Teutonic colonisation of the
peninsula could have developed into so much strength—centuries during which,
judging from all indications, the transition from the bronze to the iron age in
Scandinavia must have taken place. The painstaking investigations of Montelius,
conducted on the principle of methodology, have led him to the conclusion that
Scandinavia and North Germany formed during the bronze age one common domain of
culture in regard to weapons and implements. The manner in which the other
domains of culture group themselves in Europe leaves no other place for the
Teutonic race than Scandinavia and North Germany, and possibly Austria-Hungary,
which the Teutonic domain resembles most. Back of the bronze age lies the stone
age. The examinations, by v. Düben, Gustaf Retzius, and Virchow, of skeletons
found in northern graves from the stone age prove the existence at that time of
a race in the North which, so far as the characteristics of the skulls are
concerned, cannot be distinguished from the race now dwelling there. Here it is
necessary to take into consideration the results of probability reached by
comparative philology, showing that the European Aryans were still in the stone
age when they divided themselves into Celts, Teutons, &c., and occupied
separate territories, and the fact that the Teutons, so far back as conclusions
may be drawn from historical knowledge, have occupied a more northern domain
than their kinsmen. Thus all tends to show that when the Scandinavian peninsula
was first settled by Aryans—doubtless coming from the South by way of
Denmark—these Aryans belonged to the same race, which, later in history, appear
with a Teutonic physiognomy and with Teutonic speech, and that their
immigration to and occupation of the southern parts of the peninsula took place
in the time of the Aryan stone age.
For the history of civilisation, and particularly for
mythology, these results are important. It is a problem to be solved by
comparative mythology what elements in the various groups of Aryan myths may be
the original common property of the race while the race was yet undivided. The
conclusions reached gain in trustworthiness the further the Aryan tribes, whose
myths are compared, are separated from each other geographically. If, for
instance, the Teutonic mythology on the one hand and the Asiatic Aryan (Avesta
and Rigveda) on the other are made the subject of comparative study, and if
groups of myths are found which are identical not only in their general
character and in many details, but also in the grouping of the details and the
epic connection of the myths, then the probability that they belong to an age
when the ancestors of the Teutons and those of the Asiatic Aryans dwelt
together is greater, in the same proportion as the probability of an intimate
and detailed exchange of ideas after the separation grows less between these
tribes on account of the geographical distance. With all the certainty which it
is possible for research to arrive at in this field, we may assume that these
common groups of myths—at least the centres around which they
revolve-originated at a time when the Aryans still formed, so to speak, a
geographical and linguistic unity—in all probability at a time which lies far
back in a common Aryan stone age. The discovery of groups of myths of this sort
thus sheds light on beliefs and ideas that existed in the minds of our
ancestors in an age of which we have no information save that which we get from
the study of the finds. The latter, when investigated by painstaking and
penetrating archæological scholars, certainly give us highly instructive
information in other directions. In this manner it becomes possible to
distinguish between older and younger elements of Teutonic mythology, and to
secure a basis for studying its development through centuries which have left
us no literary monuments.
II.
A. MEDIÆVAL MIGRATION SAGAS.
THE LEARNED SAGA IN REGARD TO THE EMIGRATION FROM TROY TO ASGARD
7. THE SAGA IN HEIMSKRINGLA AND THE PROSE EDDA
In the preceding pages we have given the reasons which make
it appear proper to assume that ancient Teutondom, within certain indefinable
limits, included the coasts of the Baltic and the North Sea, that the
Scandinavian countries constituted a part of this ancient Teutondom, and that
they have been peopled by Teutons since the days of the stone age.
The subject which I am now about to discuss requires an
investigation in reference to what the Teutons themselves believed, in regard
to this question, in the earliest times of which we have knowledge. Did they
look upon themselves as aborigines or as immigrants in Teutondom? For the
mythology, the answer to this question is of great weight. For pragmatic
history, on the other hand, the answer is of little importance, for whatever
they believed gives no reliable basis for conclusions in regard to historical
facts. If they regarded themselves as aborigines, this does not hinder their
having immigrated in prehistoric times, though their traditions have ceased to
speak of it. If they regarded themselves as immigrants, then it does not follow
that the traditions, in regard to the immigration, contain any historical
kernel. Of the former we have an example in the case of the Brahmins and the
higher castes in India: their orthodoxy requires them to regard themselves as
aborigines of the country in which they live, although there is evidence that
they are immigrants. Of the latter the Swedes are an example: the people here
have been taught to believe that a greater or less portion of the inhabitants
of Sweden are descended from immigrants who, led by Odin, are supposed to have
come here about one hundred years before the birth of Christ, and that this
immigration, whether it brought many or few people, was of the most decisive
influence on the culture of the country, so that Swedish history might properly
begin with the moment when Odin planted his feet on Swedish soil.
The more accessible sources of the traditions in regard to
Odin’s immigration to Scandinavia are found in the Icelandic works,
Heimskringla and the Prose Edda. Both sources are from the same time, that is,
the thirteenth century, and are separated by more than two hundred years from
the heathen age in Iceland.
We will first consider Heimskringla’s story. A river, by
name Tanakvisl, or Vanakvisl, empties into the Black Sea. This river separates
Asia from Europe. East of Tanakvisl, that is to say, then in Asia, is a country
formerly called Asaland or Asaheim, and the chief citadel or town in that
country was called Asgard. It was a great city of sacrifices, and there dwelt a
chief who was known by the namne Odin. Under him ruled twelve men who were
high-priests and judges. Odin was a great chieftain and conqueror, and so
victorious was he, that his men believed that victory was wholly inseparable
from him. If he laid his blessing hand on anybody’s head, success was sure to
attend him. Even if he was absent, if called upon in distress or danger, his
very name seemed to give comfort. He frequently went far away, and often
remained absent half-a-year at a time. His kingdom was then ruled by his
brothers Vile and Ve. Once he was absent so long that the Asas believed that he
would never return. Then his brothers married his wife Frigg. Finally he
returned, however, and took Frigg back again.
The Asas had a people as their neighbours called the Vans.
Odin made war on the Vans, but they defended themselves bravely. When both parties
had been victorious and suffered defeat, they grew weary of warring, made
peace, and exchanged hostages. The Vans sent their best son Njord and his son
Frey, and also Kvaser, as hostages to the Asas; and the latter gave in exchange
Honer and Mimir. Odin gave Njord and Frey the dignity of priests. Frey’s
sister, too, Freyja, was made a priestess. The Vans treated the hostages they
had received with similar consideration, and created loner a chief and judge.
But they soon seemed to discover that Honer was a stupid fellow. They
considered themselves cheated in the exchange, and, being angry on this
account, they cut off the head, not of Honer, but of his wise brother Mimir,
and sent it to Odin. He embalmed the head, sang magic songs over it, so that it
could talk to him and tell him many strange things.
Asaland, where Odin ruled, is separated by a great mountain
range from Tyrkland, by which Heimskringla means Asia Minor, of which the
celebrated Troy was supposed to have been the capital. In Tyrkland, Odin also
had great possessions. But at that time the Romans invaded and subjugated all
lands, and many rulers fled on that account from their kingdoms. And Odin,
being wise and versed in the magic art, and knowing, therefore, that his
descendants were to people the northern part of the world, he left his kingdom
to his brothers Vile and Ve, and migrated with many followers to Gardarike,
Russia. Njord, Frey, and Freyja, and the other priests who had ruled under him
in Asgard, accompanied him, and sons of his were also with him. From Gardarike
he proceeded to Saxland, conquered vast countries, and made his sons rulers
over them. From Saxland he went to Funen, and settled there. Seeland did not
then exist. Odin sent the maid Gefion north across the water to investigate
what country was situated there. At that time ruled in Svithiod a chief by name
Gylfe. He gave Gefion a ploughland,* and, by the help of four giants changed
into oxen, Gefion cut out with the plough, and dragged into the sea near Funen
that island which is now called Seeland. Where the land was ploughed away there
is now a lake called Logrin. Skjold, Odin’s son, got this land, and married
Gefion. And when Gefion informed Odin that Gylfe possessed a good land, Odin
went thither, and Gylfe, being unable to make resistance, though he too was a
wise man skilled in witchcraft and sorcery, a peaceful compact was made,
according to which Odin acquired a vast territory around Logrin; and in Sigtuna
he established a great temple, where sacrifices henceforth were offered
according to the custom of the Asas. To his priests he gave dwellings—Noatun to
Njord, Upsala to Frey, Himminbjorg to Heimdal, Thrudvang to Thor, Breidablik to
Balder, &c. Many new sports came to the North with Odin, and he and the
Asas taught them to the people. Among other things, he taught them poetry and
runes. Odin himself always talked in measured rhymes. Besides, he was a most
excellent sorcerer. He could change shape, make his foes in a conflict blind
and deaf; he was a wizard, and could wake the dead. He owned the ship
Skidbladner, which could be folded as a napkin. He had two ravens, which he had
taught to speak, and they brought him tidings from all lands. He knew where all
treasures were hid in the earth, and could call them
*As much land as can be ploughed in a day.
forth with the aid of magic songs. Among the customs he
introduced in the North were cremation of the dead, the raising of mounds in
memory of great men, the erection of bauta-stones in commemoration of others;
and he introduced the three great sacrificial feasts—for a good year, for good
crops, and for victory. Odin died in Svithiod. When he perceived the approach
of death, he suffered himself to be marked with the point of a spear, and
declared that he was going to Gudheim to visit his friends and receive all
fallen in battle. This the Swedes believed. They have since worshipped him in
the belief that he had an eternal life in the ancient Asgard, and they thought
he revealed himself to them before great battles took place. On Svea’s throne
he was followed by Njord, the progenitor of the race of Ynglings. Thus
Heimskringla. We now pass to the Younger Edda,* which in its Foreword gives us
in the style of that time a general survey of history and religion.
First, it gives from the Bible the story of creation and the
deluge. Then a long story is told of the building of the tower of Babel. The
descendants of Noah’s son, Ham, warred against and conquered the sons of Sem,
and tried in their arrogance to build a tower which should aspire to heaven
itself. The chief manager in this enterprise was Zoroaster, and seventy-two
master-masons and joiners served under him. But God confounded the tongues of
these arrogant people so that each one of the seventy-two masters with those
under him got their own language, which the others could not understand, and
then each went his own way, and in this manner arose the seventy-two different
languages in the world. Before that time only one language was spoken, and that
was Hebrew. Where they tried to build the tower a city was founded and called
Babylon There Zoroaster became a king and ruled over many Assyrian nations,
among which he introduced idolatry, arid which worshiped him as Baal. The
tribes that departed with his master-workmen also fell into idolatry, excepting
the one tribe which kept the Hebrew language. It preserved also the original
and pure faith. Thus, while Babylon became one of the chief altars of heathen
worship, the island Crete became another. There was
* A translation of the Younger or Prose Edda was edited by
R. B. Anderson and published by S. C. Griggs & Co., Chicago, in 1881.
born a man, by name Saturnus, who became for the Cretans and
Macedonians what Zoroaster was for the Assyrians. Saturnus’ knowledge and skill
in magic, and his art of producing gold from red-hot iron, secured him the
power of a prince on Crete; and as he, moreover, had control over all invisible
forces, the Cretans and Macedonians believed that he was a god, and he
encouraged them in this faith. He had three sons—Jupiter, Neptunus, and Plutus.
Of these, Jupiter resembled his father in skill and magic, and he was a great
warrior who conquered many peoples. When Saturnus divided his kingdom among his
sons, a feud arose. Plutus got as his share hell, and as this was the least
desirable part he also received the dog named Cerberus. Jupiter, who received
heaven, was not satisfied with this, but wanted the earth too. He niade war
against his father, who had to seek refuge in Italy, where he, out of fear of Jupiter,
changed his name and called himself Njord, and where he became a useful king,
teaching the inhabitants, who lived on nuts and roots, to plough and plant
vineyards.
Jupiter had many sons. From one of them, Dardanus, descended
in the fifth generation Priamus of Troy. Priamus’ son was Hektor, who in
stature and strength was the foremost man in the world. From the Trojans the
Romans are descended; and when Rome had grown to be a great power it adopted
many laws and customs which had prevailed among the Trojans before them. Troy
was situated in Tyrkland, near the centre of the earth. Under Priamus, the
chief ruler, there were twelve tributary kings, and they spoke twelve
languages. These twelve tributary kings were exceedingly wise men; they
received the honour of gods, and from them all European chiefs are descended.
One of these twelve was called Munon or Mennon. He was married to a daughter of
Priamus, and had with her the son Tror, "whom we call Thor ". He was
a very handsome man , his hair shone fairer than gold, and at the age of twelve
he was full-grown, and so strong that he could lift twelve bear-skins at the
same time. He slew his foster-father and foster-mother, took possession of his
foster-father’s kingdom Thracia, "which we call Thrudheim," and
thenceforward he roamed about the world, conquering berserks, giants, the
greatest dragon, and other prodigies. In the North he met a prophetess by name
Sibil (Sibylla), "whom we call Sif," and her he married. In the
twentieth generation froni this Thor, Vodin descended, " whom we call
Odin," a very wise and well-informed man, who married Frigida, "whom
we call Frigg ".
At that time the Roman general Pompey was making wars in the
East, and also threatened the empire of Odin. Meanwhile Odin and his wife had
learned through prophetic inspiration that a glorious future awaited them in
the northern part of the world. He therefore emigrated from Tyrkland, and took
with him many people, old and yOung, men and women, and costly treasures.
Wherever they came they appeared to the inhabitants more like gods than men.
And they did not stop before they came as far north as Saxland. There Odin
remained a long time. One of his sons, Veggdegg, he appointed king of Saxland.
Another son, Beldegg, "whom we call Balder," he made king in
Westphalia. A third son, Sigge, became king in Frankland. Then Odin proceeded
farther to the north and came to Reidgothaland, which is now called Jutland,
and there took possession of as much as he wanted. There he appointed his son
Skjold as king; then he came to Svithiod.
Here ruled king Gylfe. When he heard of the expedition of
Odin and his Asiatics he went to nieet them, and offered Odin as much land and
as much power in his kingdom as he might desire. One reason why people
everywhere gave Odin so hearty a welcome and offered him land and power was
that wherever Odin and his men tarried on their journey the people got good
harvests and abundant crops, and therefore they believed that Odin and his men
controlled the weather amid the growing grain. Odin went with Gylfe up to the
lake "Logrin" and saw that the land was good; and there he chose as
his citadel the place which is called Sigtuna, founding there the same
institutions as had existed in Troy, and to which the Turks were accustomed.
Then he organised a council of twelve men, who were to make laws and settle
disputes. From Svithiod Odin went to Norway, and there made his son Sæming
king. But the ruling of Svithiod he had left to his son Yngve, from whom the
race of Ynglings are descended. The Asas and their sons married the women of
the land of which they had taken possession, and their descendants, who
preserved the language spoken in Troy, multiplied so fast that the Trojan
language displaced the old tongue and became the speech of Svithiod, Norway,
Denmark, and Saxland, and thereafter also of England.
The Prose Edda’s first part, Gylfaginning, consists of a
collection of mythological tales told to the reader in the form of a
conversation between the above-named king of Sweden, Gylfe, and the Asas.
Before the Asas had started on their journey to the North, it is here said,
Gylfe had learned that they were a wise and knowing people who had success in
all their undertakings. And believing that this was a result either of the
nature of these people, or of their peculiar kind of worship, he resolved to
investigate the matter secretly, and therefore betook himself in the guise of
an old man to Asgard. But the foreknowing Asas knew in advance that he was
coming, and resolved to receive him with all sorts of sorcery, which might give
him a high opinion of them. He finally came to a citadel, the roof of which was
thatched with golden shields, and the hall of which was so large that he
scarcely could see the whole of it. At the entrance stood a man playing with
sharp tools, which he threw up in the air and caught again with his hands, and
seven axes were in the air at the same time. This man asked the traveller his
name. The latter answered that he was named Ganglere, that he had made a long journey
over rough roads, and asked for lodgings for the night. He also asked whose the
citadel was. The juggler answered that it belonged to their king, and conducted
Gylfe into the hail, where many people were assembled. Some sat drinking,
others amused themselves at games, and still others were practising with
weapons. There were three high-seats in the hall, one above the other, and in
each high-seat sat a man. In the lowest sat the king; and the juggler informed
Gylfe that the king’s name was Har; that the one who sat next above him was
named Jafnhar; and that the one who sat on the highest throne was named Thride
(þridi). Har asked the stranger what his errand was, and invited him to eat and
drink. Gylfe answered that he first wished to know whether there was any wise
man in the hall. Har replied that the stranger should not leave the hall whole
unless he was victorious in a contest in wisdom. Gylfe now begins his
questions, which all concern the worship of the Asas, and the three men in the
high-seats give him answers. Already in the first answer it appears that the
Asgard to which Gylfe thinks he has come is, in the opinion of the author, a
younger Asgard, and presumably the same as the author of Heimskringla places
beyond the river Tanakvisl, but there had existed an older Asgard identical
with Troy in Tyrkland, where, according to Heimskringla, Odin had extensive
possessions at the time when the Romans began their invasions in the East. When
Gylfe with his questions had learned the most important facts in regard to the
religion of Asgard, and had at length been instructed concerning the
destruction and regeneration of the world, he perceived a mighty rumbling and
quaking, and when he looked about him the citadel and hall had disappeared, and
he stood beneath the open sky. He returned to Svithiod and related all that he
had seen and heard among the Asas; but when he had gone they counselled
together, and they agreed to call themselves by those names which they used in
relating their stories to Gylfe. These sagas, remarks Gylfaginning, were in
reality none but historical events transformed into traditions about
divinities. They described events which had occurred in the older Asgard— that
is to say, Troy. The basis of the stories told to Gylfe about Thor were the
achievements of Hektor in Troy, and the Loki of whom Gylfe had heard was, in
fact, none other than Ulixes (Ulysses), who was the foe of the Trojans, and
consequently was represented as the foe of the gods.
Gylfaginning is followed by another part of the Prose Edda
called Bragaroedur (Brage’s Talk), which is presented in a similar form. On
Lessö, so it is said, dwelt formerly a man by name Ægir. He, like Gylfe, had
heard reports concerning the wisdom of the Asas, and resolved to visit them.
He, like Gylfe, comes to a place where the Asas receive him with all sorts of
magic arts, and conduct him into a hall which is lighted up in the evening with
shining swords. There he is invited to take his seat by the side of Brage, and
there were twelve high-seats in which sat men who were called Thor, Njord,
Frey, &c., and women who were called Frigg, Freyja, Nanna, &c. The hall
was splendidly decorated with shields. The mead passed round was exquisite, and
the talkative Binge instructed the guest in the traditions concerning the Asas’
art of poetry. A postscript to the treatise warns young skalds not to place
confidence in the stories told to Gylfe and Ægir. The author of the postscript
says they have value only as a key to the many metaphors which occur in the poems
of the great skalds, but upon the whole they are deceptions invented by the
Asas or Asiamen to make people believe that they were gods. Still, the author
thinks these falsifications have an historical kernel. They are, he thinks,
based on what happened in the ancient Asgard, that is, Troy. Thus, for
instance, Ragnarok is originally nothing else than the siege of Troy; Thor is,
as stated, Hektor; the Midgard-serpent is one of the heroes slain by Hektor;
the Fenris-wolf is Pyrrhus, son of Achilles, who slew Priam (Odin); and Vidar,
who survives Ragnarok, is Æneas.
8. THE TROY SAGA IN HEIMSKRINGLA AND THE PROSE EDDA
(continued)
The sources of the traditions concerning the Asiatic
immigration to the North belong to the Icelandic literature, and to it alone.
Saxo’s Historia Danica, the first books of which were written toward the close
of the twelfth century, presents on this topic its own peculiar view, which
will be discussed later. The Icelandic accounts disagree only in unimportant
details; the fundamental view is the same, and they have flown froni the same
fountain vein. Their contents may be summed up thus:
Among the tribes who after the Babylonian confusion of
tongues emnigrated to various countries, there was a body of people who settled
and introduced their language in Asia Minor, which in the sagas is called
Tyrkland; in Greece, which in the sagas is called Macedonia; and in Crete. In
Tyrkland they founded the great city which was called Troy. This city was
attacked by the Greeks during the reign of the Trojan king Priam. Priam
descended from Jupiter and the latter’s father Saturnus, and accordingly
belonged to a race which the idolaters looked upon as divine. Troy was a very
large city; twelve languages were spoken there, and Priam had twelve tributary
kings under him. But however powerful the Trojans were, and however bravely
they defended themselves under the leadership of the son of Priam’s daughter,
that valiant hero Thor, still they were defeated. Troy was captured and burned
by the Greeks, and Priam himself was slain. Of the surviving Trojans two
parties emigrated in different directions. They seem in advance to have been
well informed in regard to the quality of foreign lands; for Thor, the son of
Priam’s daughter, had made extensive expeditions in which he had fought giants
and monsters. On his journeys he had even visited the North, and there he had
met Sibil, the celebrated prophetess, and married her. One of the parties of
Trojan emigrants embarked under the leadership of Æneas for Italy, and founded
Rome. The other party, accompanied by Thor’s son, Loride, went to Asialand,
which is separated from Tyrkland by a mountain ridge, and from Europe by the
river Tanais or Tanakvisl. There they founded a new city called Asgard, and
there preserved the old customs and usages brought from Troy. Accordingly,
there was organised in Asgard, as in Troy, a council of twelve men, who were
high priests and judges. Many centuries passed without any political contact
between the new Trojan settlements in Rome and Asgard, though both well
remembered their Trojan origin, and the Romans formed many of their
institutions after the model of the old fatherland. Meanwhile, Rome had grown
to be one of the mightiest empires in the world, and began at length to send armies
into Tyrkland. At that time there ruled in Asgard an exceedingly wise,
prophetic king, Odin, who was skilled in the magic arts, and who was descended
in the twentieth generation from the above-mentioned Thor. Odin had waged many
successful wars. The severest of these wars was the one with a neighbouring
people, the Vans; but this had been ended with compromise and peace. In
Tyrkland, the old niother country, Odin had great possessions, which fell into
the hands of the Romans. This circumstance strengthened him in his resolution
to emigrate to the north of Europe. The prophetic vision with which he was
endowed had told him that his descendants would long flourish there. So he set
out with his many sons, and was accompanied by the twelve priests and by many
people, but not by all the inhabitants of the Asa country and of Asgard. A part
of the people remained at home; and among them Odin’s brothers Vile and Ve. The
expedition proceeded through Gardarike to Saxland; then across the Danish
islands to Svithiod and Norway. Everywhere this great multitude of migrators
was well received by the inhabitants. Odin’s superior wisdom and his marvellous
skill in sorcery, together with the fact that his progress was everywhere
attended by abundant harvests, caused the peoples to look upon him as a god,
and to place their thrones at his disposal He accordingly appointed his sons as
kings in Saxland, Denmark, Svithiod, and Norway. Gylfe, the king of Svithiod,
submitted to his superiority and gave him a splendid country around Lake Mæler
to rule over. There Odin built Sigtuna, the institutions of which were an
imitation of those in Asgard and Troy. Poetry and many other arts came with
Odin to the Teutonic lands, and so, too, the Trojan tongue. Like his ancestors,
Saturnus and Jupiter, he was able to secure divine worship, which was extended
even to his twelve priests. The religious traditions which he scattered among
the people, and which were believed until the introduction of Christianity,
were misrepresentations spun around the memories of Troy’s historical fate and
its destruction, and around the events of Asgard.
9. SAXO'S RELATION OF THE STORY OF TROY
Such is, in the main, the story which was current in Iceland
in the thirteenth century, and which found its way to Scandinavia through the
Prose Edda and Heimskringla, concerning the immigration of Odin and the Asas.
Somewhat older than these works is Historia Danica, by the Danish chronicler
Saxo. Sturlason, the author of Heimskringla, was a lad of eight years when Saxo
began to write his history, and be (Sturlason) had certainly not begun to write
history when Saxo had completed the first nine books of his work, which are
based on the still-existing songs and traditions found in Denmark, and of
heathen origin. Saxo writes as if he were unacquainted with Icelandic theories
concerning an Asiatic immigration to the North, and he has not a word to say
about Odin’s reigning as king or chief anywhere in Scandinavia. This is the
more remarkable, since he holds the same view as the Ice-landers and the
chroniclers of the Middle Ages in general in regard to the belief that the
heathen myths were records of historical events, and that the heathen gods were
historical persons, men changed into divinities; and our astonishment increases
when we consider that he, in the heathen songs and traditions on which he based
the first part of his work, frequently finds Odin’s name, and consequently
could not avoid presenting him in Danish history as an important character. In
Saxo, as in the Icelandic works, Odin is a human being, and at the same time a
sorcerer of the greatest power. Saxo and the Icelanders also agree that Odin
came from the East. The only difference is that while the Icelandic hypothesis
makes him rule in Asgard, Saxo locates his residence in
Byzantium, on the Bosphorus; but this is not far from the
ancient Troy, where the Prose Edda locates his ancestors. From Byzantium,
according to Saxo, the fame of his magic arts and of the miracles he performed
reached even to the north of Europe. On account of these miracles he was
worshipped as a god by the peoples, and to pay him honour the kings of the
North once sent to Byzantium a golden image, to which Odin by magic arts
imparted the power of speech. It is the myth about Mimir’s head which Saxo here
relates. But the kings of the North knew him not only by report; they were also
personally acquainted with him. He visited Upsala, a place which "pleased
him much ". Saxo, like the Heimskrimigla, relates that Odin was absent from
his capital for a long time; and when we examine his statements on this point,
we find that Saxo is here telling in his way the myth concerning the war which
the Vans carried on successfully against the Asas, and concerning Odin’s
expulsion from the mythic Asgard, situated in heaven (Hist. Dan., pp. 42-44;
vid. No. 36). Saxo also tells that Odin’s son, Balder, was chosen king by the
Danes "on account of his personal merits and his respect-commanding
qualities ". But Odin himself has never, according to Saxo, had land or
authority in the North, though he was there worshipped as a god, and, as
already stated, Saxo is entirely silent in regard to immigration of an Asiatic
to Scandinavia any people under the leadership of Odin.
A comparison between him and the Icelanders will show at
once that, although both parties are Euhemerists, and make Odin a man changed
into a god, Saxo confines himself more faithfully to the popular myths, and
seeks as far as possible to turn them into history; while the Icelanders, on
the other hand, begin with the learned theory in regard to the original kinship
of the northern races with the Trojans and Romans, and around this theory as a
nucleus they weave about the same myths told as history as Saxo tells.
10. THE OLDER PERIODS OF THE TROY SAGA
How did the belief that Troy was the original home of the
Teutons arise? Does it rest on native traditions? Has it been inspired by sagas
and traditions current among the Teutons them-selves, and containing as kernel
"a faint reminiscence of an immigration from Asia" or is it a thought
entirely foreign to the heathen Teutonic world, introduced in Christian times
by Latin scholars? These questions shall now be considered.
Already in the seventh century—that is to say, more than
five hundred years before Heimskringla and the Prose Edda were written—a
Teutonic people were told by a chronicler that they were of the same blood as
the Romans, that they had like the Romans emigrated from Troy, and that they
had the same share as the Romans in the glorious deeds of the Trojan heroes.
This people were the Franks. Their oldest chronicler, Gregorius, bishop of
Tours, who, about one hundred years before that time—that is to say, in the
sixth century—wrote their history in ten books, does not say a word about it.
He, too, desires to give an account of the original home of the Franks (Hist.
Franc., ii. 9), and locates it quite a distance from the regions around the
lower Rhine, where they first appear in the light of history; but still not
farther away than to Pannonia. Of the coming of the Franks from Troy neither
Gregorius knows anything nor the older authors, Sulpicius Alexander and others,
whose works he studied to find information in regard to the early history of
the Franks. But in the middle of the following century, about 650, an unknown
author, who for reasons unknown is called Fredegar, wrote a chronicle, which is
in part a reproduction of Gregorius’ historical work, but also contains various
other things in regard to the early history of the Franks, and among these the
statenient that they emigrated from Troy. He even gives us the sources from
which he got this information. His sources are, according to his own statement,
not Frankish, not popular songs or traditions, but two Latin authors— the Church
father Hieronymus and the poet Virgil. If we, then, go to these sources in
order to compare Fredegar’s statenient with his authority, we find that
Hieronymus once names the Franks in passing, but never refers to their origin
from Troy, and that Virgil does not even mention Franks. Nevertheless, the
reference to Virgil is the key to the riddle, as we shall show below. What
Fredegar tells about the emigration of the Franks is this: A Frankish king, by
name Priam, ruled in Troy at the time when this city was conquered by the
cunning of Ulysses. Then the Franks emigrated, and were afterwards ruled by a
king named: Friga. Under his reign a dispute arose between them, and they
divided themselves into two parties, one of which settled in Macedonia, while
the other, called after Friga’s name Frigians (Phrygians), migrated through
Asia and settled there. There they were again divided, amid one part of them
migrated under king Francio into Europe, travelled across this continent, and
settled, with their women and children, near the Rhine, where they began
building a city which they called Troy, and intended to organise in the manner
of the old Troy, but the city was not completed. The other group chose a king
by name Turchot, and were called after him Turks. But those who settled on the
Rhine called themselves Franks after their king Francio, and later chose a king
named Theudemer, who was descended from Priam, Friga, and Francio. Thus
Fredegar’s chronicle.
About seventy years later another Frankish chronicle saw the
light of day—the Gesta regum Francorum In it we learn more of the emigration of
the Franks fromn Troy. Gesta regum Francorum (i.) tells the following story: In
Asia lies the city of the Trojans called Ilium, where king Æneas formerly
ruled. The Trojans were a strong and brave people, who waged war against all
their neighbours. But then the kings of the Greeks united and brought a large
army against Æneas, king of the Trojans. There were great battles and much
bloodshed, and the greater part of the Trojans fell. Æneas fled with those
surviving into the city of Ilium, which the Greeks besieged and conquered after
ten years. The Trojans who escaped divided themselves into two parties. The one
under king Æneas went to Italy, where he hoped to receive auxiliary troops.
Other distinguished Trojans becamne the leaders of the other party, which
numbered 12,000 men. They embarked in ships and came to the banks of the river
Tanais. They sailed farther and came within the s of Pannonia, near the
Moeotian marshes (navigantes pervenerunt intra terminos Pannoniarum juxta
Moeotidas paludes), where they founded a city, which they called Sicambria,
where they remained many years and became a mighty people. Then came a time
when the Roman emperor Valentinianus got into war with that wicked people
called Alamanni (also Alani). He led a great army against them. The Alamanni
were defeated, and fled to the Moeotian marshes. Then said the emperor,
"If anyone dares to enter those marshes and drive away this wicked people,
I shall for ten years make him free from all burdens ". When the Trojans
heard this they went, accompanied by a Roman army, into the marshes, attacked
the Alamanni, and hewed them down with their swords. Then the Trojans received
from the emperor Valentinianus the name Franks, which, the chronicle adds, in
the Attic tongue means the savage (feri), "for the Trojans had a defiant
and indomitable character ".
For ten years afterwards the Trojans or Franks lived
undisturbed by Romnan tax-collectors; but after that the Roman emperor demanded
that they should pay tribute. This they refused, and slew the tax-collectors
sent to them. Then the emperor collected a large army under the command of
Aristarcus, and strengthened it with auxiliary forces from many lands, and
attacked the Franks, who were defeated by the superior force, lost their leader
Priam, and had to take flight. They now proceeded under their leaders Markomir,
Priam’s son, and Sunno, son of Antenor, away from Sicainbria through Germany to
the Rhine, and located there. Thus this chronicle.
About fifty years after its appearance—that is, in the time
of Charlemagne, and, to be more accurate, about the year 787—the well-known
Longobardian historian Paulus Diaconus wrote a history of the bishops of Metz.
Among these bishops was the Frank Arnulf, from whom Charlemagne was descended
in the fifth generation. Arnulf had two sons, one of whom was named Ausgisel,
in a contracted form Ausgis. When Paulus speaks of this be remarks that it is
thought that the name Ansgis comes from the father of Æneas, Anchises, who went
froni Troy to Italy; and he adds that according to evidence of older date the
Franks were believed to be descendants of the Trojans. These evidences of older
date we have considered above—Fredegar’s Chronicle and Gesta regum Francorum.
Meanwhile this shows that the belief that the Franks were of Trojan descent
kept spreading with the lapse of time. It hardly needs to be added that there
is no good foundation for the derivation of Ansgisel or Ansgis from Anchises.
Ausgisel is a genuine Teutonic name. (See No. 123 concerning Ausgisel, the
emigration chief of the Teutonic myth.)
We now pass to the second half of the tenth century, and
there we find the Saxon chronicler Widukind. When he is to tell the story of
the origin of the Saxon people, he presents two conflicting accounts. The one
is from a Saxon source, from old native traditions, which we shall discuss
later; the other is from a scholastic source, and claims that the Saxons are of
Macedonian descent. According to this latter account they were a remnant of the
Macedonian army of Alexander the Great, which, as Widukind had learned, after
Alexander’s early death, had spread over the whole earth. The Macedonians were
at that time regarded as Hellenicised Trojans. In this connection I call the
reader’s attention to Fredegar’s Chronicle referred to above, which tells that
the Trojans, in the time of king Friga, disagreed among themselves, and that a
part of them emnigrated and settled in Macedonia. In this manner the Saxons,
like the Franks, could claim a Trojan descent; and as England to a great extent
was peopled by Saxon conquerors, the same honour was of course claimed by her
people. In evidence of this, and to show that it was believed in England during
the centuries immediately following Widukind’s time, that the Saxons and Angles
were of Trojan blood, I will simply refer here to a pseudo-Sibylline manuscript
found in Oxford and written in very poor Latin. It was examined by the French
scholar Alexandre (Excursus ad Sibyllina, p. 298), and in it Britain is said to
be an island inhabited by the survivors of the Trojans (insulam reliquiis
Trojanorum inha bitatam). In another British pseudo-Sibylline document it is
stated that the Sibylla was a daughter of king Priam of Troy; and an effort has
been made to add weight and dignity to this document by incorporating it with
the works of the well-known Church historian Beda, and thus date it at the
beginning of the eighth century, but the manuscript itself is a compilation
from the time of Frederik Barbarossa (Excurs ad Sib., p. 289). Other
pseudo-Sibylline documents in Latin give accounts of a Sibylla who lived and
prophesied in Troy. I make special mention of this fact, for the reason that in
the Foreword of the Prose Edda it is similarly stated that Thor, the son of
Priam’s daughter, was married to Sibil (Sibylla).
Thus when Franks and Saxons had been made into Trojans— the
former into full-blooded Trojans and the latter into Hellenicised Trojans - it
could not take long before their northern kinsmen received the same descent as
a heritage. In the very nature of things the beginning must be made by those
Northmen who became the conquerors and settlers of Normandy in the midst of
" Trojan"
Franks. About a hundred years after their settlement there
they produced a chronicler, Dudo, deacon of St. Quentin. I have already shown
that the Macedonians were regarded as Hellenicised Trojans. Together with the
Hellenicising they had obtained the name Danai, a term applied to all Greeks.
In his Norman Chronicle, which goes down to the year 996, Dudo relates (De
moribus et gestis, &c., lib. i.) that the Norman men regarded themselves as
Danai, for Danes (the Scandinavians in general) and Danai was regarded as the
same race name. Together with the Normans the Scandinavians also, from whom
they were descended, accordingly had to be made into Trojans. And thus the
matter was understood by Dudo’s readers ; and when Robert Wace wrote his rhymed
chronicle, Roman de Rou, about the northern conquerors of Normandy, and wanted
to give an account of their origin, he could say, on the basis of a common
tradition:
"When the walls of Troy in ashes were laid, And the
Greeks exceedingly glad were made, Then fled from flames on the Trojan strand
The race that settled old Denmark’s land And in honour of the old Trojan
reigns, The People called themselves the Danes".
I have now traced the scholastic tradition about the descent
of the Teutonic races from Troy all the way froni the chronicle where we first
find this tradition recorded, down to the time when Are, Iceland’s first
historian, lived, and when the Icelander Sæmund is said to have studied in
Paris, the samne century in which Sturlason, Heimskringla’s author, developed
into manhood. Saxo rejected the theory current among the scholars of his time,
that the northern races were Danni-Trojans. He knew that Dudo in St. Quentin
was the authority upon which this belief was chiefly based, and he gives his
Danes an entirely different origin, quanquam Dudo, rerum Aquitanicarum
scriptor, Danos a Danais ortos nuncupatosque recenseat. The Icelanders, on the
other hand, accepted and continued to develop the belief, resting on the
authority of five hundred years, concerning Troy as the starting-point for the
Teutonic race and in Iceland the theory is worked out and systematised as we
have already seen, and is made to fit in a frame of the history of the world.
The accounts given imi Heimskringla arid the Prose Edda in regard to the
emigration from Asgard form the natural denouement of an era which had existed
for centuries, and in which the events of antiquity were able to group
themselves around a common centre. All peoples and families of chiefs were
located around the Mediterranean Sea, and every event and every hero was
connected in some way or other with Troy.
In fact, a great part of the lands subject to the Roman
sceptre were in ancient literature in some way connected with the Trojan war
and its consequences: Macedonia and Epirus through the Trojan emigrant Helenus;
Illyria and Venetia through the Trojan emigrant Antenor; Rhetia and Vindelicia
through the Amazons, allies of the Trojans, from whom the inhabitants of these
provinces were said to be descended (Servius ad Virg., i. 248) Etruria through
Dardanus, who was said to have emigrated from there to Troy; Latium and
Campania through the Æneids Sicily, the very home of the Ænean traditions,
through the relation between the royal families of Troy and Sicily; Sardinia
(see Sallust); Gaul (see Lucanus arid Ammnianus Marcellinus); Carthage through
the visit of Æneas to Dido; and of course all of Asia Minor. This was not all.
According to the lost Argive History by Anaxikrates, Scaniandrius, son of
Hektor and Andromache, came with emigrants to Scythia and settled on the banks
of the Tanais; and scarcely had Germany become known to the Romans, before it,
too, became drawn into the cycle of Trojan stories, at least so far as to make
this country visited by Ulysses on his many journeys and adventures (Tac., Germ.).
Every educated Greek and Roman person’s fancy was filled from his earliest
school-days with Troy, and traces of Dardanians and Danaians were found
everywhere, just as the English in our time think they have found traces of the
ten lost tribes of Israel both in the old and in the new world.
In the same degree as Christianity, Church learning, and
Latin manuscripts were spread among the Teutonic tribes, there were
disseminated among them knowledge of and an interest in the great Trojan
stories. The native stories telling of Teutonic gods and heroes received
terrible shocks from Christianity, but were rescued in another form on the lips
of the people, and continued in their new guise to command their attention arid
devotion. In the class of Latin scholars which developed among the
Christianised Teutons, the new stories learned froni Latin literature, telling
of Ilium, of the conflicts between Trojans and Greeks, of migrations, of the
founding of colonies on foreign shores and the creating of new empires, were
the things which especially stimulated their curiosity and captivated their
fancy. The Latin literature which was to a greater or less extent accessible to
the Teutonic priests, or to priests labouring among the Teutons, furnished
abundant materials in regard to Troy both in classical and pseudo-classical
authors. We need only call attention to Virgil and his commentator Servius,
which became a mine of learning for the whole middle age, and among
pseudo-classical works to Dares Phrygius’ Historia de Excidio Trojæ (which was
believed to have been written by a Trojan and translated by Cornelius Nepos !),
to Dictys Cretensis’ Ephemeris belli Trojani (the original of which was said to
have been Phoenician, and found imi Dictys’ alleged grave after an earthquake
in the time of Nero !), and to " Pindari Thebani," Epitome Iliados
Homeri.
Before the story of the Trojan descent of the Franks had
been created, the Teuton Jordanes, active as a writer in the middle of the
sixth century, had already found a place for his Gothic fellow-countrymen in
the events of the great Trojan epic. Not that he made the Goths the descendants
either of the Greeks or Trojans. On the contrary, lie maintained the Goths’ own
traditions in regard to their descent and their original home, a matter which I
shall discuss later. But according to Orosius, who is Jordanes’ authority, the
Goths were the same as the Getæ, and when the identity of these was accepted,
it was easy for Jordanes to connect the history of the Goths with the Homeric
stories. A Gothic chief marries Priam’s sister and fights with Achilles and
Ulysses (Jord., c. 9), and Ilium, having scarcely recovered from the war with
Agamemnon, is destroyed a second time by Goths (c. 20).
11. THE ORIGIN OF THE STORY IN REGARD TO THE TROJAN DESCENT
OF THE FRANKS
We must now return to the Frankish chronicles, to Fredegar’s
and Gesta regum Francorum, where the theory of the descent from Troy of a
Teutonic tribe is presented for the first time, and thus renews the agitation
handed down from antiquity, which attempted to make all ancient history a
system of events radiating from Troy as their centre. I believe I am able to
point out the sources of all the statements made in these chronicles in
reference to this subject, amid also to find the very kernel out of which the
illusion regarding the Trojan birth of the Franks grew.
As above stated, Fredegar admits that Virgil is the earliest
authority for the claim that the Franks are descended from Troy. Fredegar’s
predecessor, Gregorius of Tours, was ignorant of it, aud, as already shown, the
word Franks does not occur anywhere in Virgil. The discovery that be
nevertheless gave information about the Franks and their origin must therefore
have been made or known in the time intervening between Gregorius’ chronicle
and Which, then, passage Virgil’s Inedegar’s.can be the in poems in which the
discoverer succeeded in finding the proof that the Franks were Trojans? A
careful examination of all the circumstances connected with the subject leads
to the conclusion that the passage is in Æneis, lib. i., 242 ff.:
"Antenor potuit, mediis clapsus Achivis, Illyricos
penetrare sinus atque intima tutus Regna Liburnorum, et fonteim superare Timavi
Unde per ora novem vasto eum rnurmere montis It mare proruptum, et pelago
premit arva sonanti. Hic tamen ille urbem Patavi sedesque locavit
Teucrorum."
"Antenor, escaped from amidst the Greeks, could with
safety penetrate the Illyrian Gulf and the inmost realms of Liburnia, and
overpass the springs of Timavus, whence, through nine mouths, with loud echoing
from tIme mountain, it bursts away, a sea impetuous, and sweeps the fields with
a roaring deluge. Yet there he built the city of Padua and established a Trojan
settlement."
The nearest proof at hand, that this is really the passage
which was interpreted as referring to the ancient history of the Franks, is
based on the following circumstances
Gregorius of Tours had found in the history of Sulpicius
Alexaminder accounts of violent conflicts, on the west bank of the Rhine,
between the Romans and Franks, the latter led by the chiefs Markomir and Sunno
(Greg., Hist., ii. 9).
From Gregorius, Gesta regum Francorum has taken both these
names According to Gesta, the Franks, under the command of Markomir amid Sunno,
emigrate from Pannonia, near the Moeotian marshes, amid settle on the Rhine.
The supposition that they had
lived in Pannonia before their coming to the Rhine, the
author ( Gesta had learned from Gregorius. In (Gesta, Markomir is made son of
the Trojan Priam, and Sunno a son of the Trojan Antenor.
From this point of view, Virgil’s account of Antenor’s and
hi Trojans’ journey to Europe from fallen Tray refers to the emigration of the
father of the Frankish chief Sunno at the head of a trib of Franks. And as Gesta’s
predecessor, the so-called Fredegar, appeals to Virgil as his authority for
this Frankish emigration, an as the wanderings of Antenor are nowhere else
mentioned by th Roman poet, there can be no doubt that the lines above quoted
were the very ones which were regarded as the Virgilian evidence in regard to a
Frankish emigration from Troy. But how did it conic to be regarded as an
evidence?
Virgil says that Antenor, when he had escaped the Achivians,
succeeded in penetrating Illymricos sinus, the very heart of Illyria, The name
Illyricum served to designate all the regions inhabited by kindred tribes
extending from the Alps to the mouth of the Danube and from the Danube to the
Adriatic Sea and Hæmus (cp. Marquardt Röm. Staatsrerwalt, 295). To Illyricum
belonged the Roman provinces Dalmatia, Pannonia, and Moesia, and the Pannonians
were an Illyrian tribe. In Pannonia Gregorius of Tours had located the Franks
in early times. Thus Antenor, with his Trojans, on their westward journey,
traverses the same regions from which, according to Gregorius, the Franks had
set out for the Rhine.
Virgil also says that Antenor extended his journeys to the
Liburnian kingdoms (regna Liburnorum). From Servius’ commen— tarv on this
passage, the middle age knew that the Liburnian kingdoms were Rhetia and
Vindelicia (Rhetia Vindelici ipsi sunt Liburni). Rhetia and Vindelicia separate
Pannonia from the Rhine. Antenor, accordingly, takes the same route toward the
West as the Franks must have taken if they came from Pannonia to the Rhine.
Virgil then brings Antenor to a river, which, it is true, is
called Timavus, but which is described as a mighty stream, coming thundering
out of a mountainous region, where it has its source, carrying with it a mass
of water which the poet compares with a sea, forming before it reaches the sea
a delta, the plains of which are deluged by the billows, and finally emptying
itself by many outlets into the ocean. Virgil says nine; but Servius interprets
this as meaning many: "finitus est numerus pro infinito".
We must pardon the Frankish scribes for taking this river to
be the Rhine ; for if a water-course is to be looked for in Europe west of the
land of the Liburnians, which answers to the Virgilian description, then this
must be the Rhine, on whose banks the ancestors of the Franks for the first
time appear in history.
Again, Virgil tells us that Antenor settled near this river
and founded a colony—Patavium—on the low plains of the delta. The Salian Franks
acquired possession of the low and flat regions around the outlets of the Rhine
(Insula Batavorum) about the year 287, and also of the land to the south as far
as to the Scheldt ; arid after protracted wars the Romans had to leave them the
control of this region. By the very occupation of this low country, its
conquerors might properly be called Batavian Franks. It is only necessary to
call attention to the similarity of the words Patavi arid Batavi, in order to
show at the same time that the conclusion could scarcely be avoided that Virgil
had reference to the immigration of the Franks when he spoke of the wanderings
of Anitenor, the more so, since from time out of date the pronunciation of tire
initials B and P have been interchanged by tire Germans. In tire conquered
territory the Franks founded a city (Amurinan. Marc., xvii. 2, 5).
Thus it appears that the Franks were supposed to have
migrated to the Rhine under the leadership of Antenor. The first Frankish
chiefs recorded, after their appearance there, are Markomir and Sunno. Frorii
this the conclusion was drawn that Sunno was Anterior’s son ; and as Markomir
ought to be the son of some celebrated Trojan chief, he was made the son of
Priam. Thus we have explained Fredegar’s statement that Virgil is his authority
for the Trojan descent of these Franks. This seemed to be established for all
time.
The wars fought around the Moetian marshes between the
emperor Valentinianus, the Alamanni, and the Franks, of which Gesta speaks, are
riot wholly inventions of the fancy. The historical kernel in this confused
semi-mythical narrative is that Valentinianus really did fight with the
Alamanni, amid that the Franks for sonic time were allies of the Romans, amid
came into conflict with those sariie Alamanni (Ammian.. Marc., libs. xxx.,
xxxi.). But the scene of these battles was not the Moeotian marshes and
Pannonia, as Gesta supposes, but the regions on the Rhine.
The unhistorical statement of Gregorius that the Franks came
from Pan nonia is based only on the fact that Frankish warriors for some time
formed a. Sicambra cohors, which about the year 26 was incorporated with the
Roman troops stationed in Pannonia and Thracia. The cohort is believed to have
remained in Hungary and formed a colony, where Buda now is situated. Gesta
makes Pannonia extend from the Moeotian marshes to Tanais, since, according to
Gregorius and earlier chroniclers, these waters were the boundary between
Europe and Asia, and since Asia was regarded as a synonym of the Trojan empire.
Virgil had called the Trojan kingdom Asia Postquam res Asiec Priamique evertere
gentem, &c. (Æneid, iii. 1).
Thus we have exhibited the seed out of which the fable about
the Trojan descent of the Franks grew into a tree spreading its branches over
all Teutonic Europe, in the same manner as the earlier fable, which was at
least developed if not born in Sicily, in regard to the Trojan descent of the
Romans had grown into a tree overshadowing all the lands around the
Mediterranean, and extending one of its branches across Gaul to Britain and
Ireland. The first son of the Britons, "Brutus," was, according to
Galfred, great-grandson of Æneas, and migrated from Alba Longa to Ireland.
So far as the Gauls are concerned, the incorporation of
Cis-Alpine Gaul with the Roman Empire, and the Romanising of the Gauls dwelling
there, had at an early day made way for the belief that they had the same
origin and were of the same blood as the Romans. Consequently they too were
Trojans. This view, encouraged by Roman politics, gradually found its way to
the Gauls on the other side of the Rhine ; and even before Cæsar’s time the
Roman senate had in its letters to the Æduans, often called them the "
brothers and kinsmen" of the Romans (fratres consanguineique—Cæsar, Dc
Bell. Gall., i. 33, 2). Of the Avernians Lucanus sings (i. 427) Averni ... ausi
Latio se fingere fratres, sanguine ab Iliaco populi.
Thus we see that when the Franks, having made themselves
masters of the Romanised Gaul, claimed a Trojan descent, then this was the
repetition of a history of which Gaul for many centuries previously had been
the scene. After the Frankish conquest
the population of Gaul consisted for the second time of two
nationalities unlike in language and customs, and now as before it was a
political measure of no slight importance to bring these two nationalities as
closely together as possible by the belief in a common descent. The Roman Gauls
and the Franks were represented as having been one people in the time of the
Trojan war. After the fall of the comnion fatherland they were divided into two
separate tribes, with separate destinies, until they refound each other in the
west of Europe, to dwell together again in Gaul. This explains how it came to
pass that, when they thought they had found evidence of this view in Virgil,
this was at once accepted, and was so eagerly adopted that the older traditions
in regard to the origin and migrations of the Franks were thrust aside and
consigned to oblivion. History repeats itself a third time when the Normans
conquered and became masters of that part of Gaul which after them is called
Normandy. Dudo, their chronicler, says that they regarded themselves as being
ex Antenore progenitos, descendants of Antenor. This is sufficient proof that
they had borrowed from the Franks the tradition in regard to their Trojan
descent.
12. WHY ODIN WAS GIVEN ANTENOR’S PLACE AS LEADER OF THE
TROJAN EMIGRATION
So long as the Franks were the only ones of the Teutons who
claimed Trojan descent, it was sufficient that the Teutonic-Trojan immigration
had the father of a Frankish chief as its leader. But in the same degree as the
belief in a Trojan descent spread among the other Teutonic tribes and assumed
the character of a statement equally important to all the Teutonic tribes, the
idea would naturally present itself that the leader of the great immigration
was a person of general Teutonic importance. There was no lack of names to
choose from. Most conspicuous was the mythical Teutonic patriarch, whom Tacitus
speaks of and calls Mannus (Germania, 2), the grandson of the goddess Jord
(Earth). There can be no doubt that he still was remembered by this (Mann) or
some other name (for nearly all Teutonic mythic persons have several names),
since he reappears in the beginning of the fourteenth century in Heinrich
Frauenlob as Mennor, the patriarch of the German people and German tongue.* But
Mannus had to yield to another universal Teutonic mythic character, Odin, and
for reasons which we shall now present.
As Christianity was gradually introduced among the Teutonic
peoples, the question confronted them, what manner of beings those gods had
been in whom they and their ancestors so long had believed. Their Christian
teachers had two answers, and both were easily reconcilable. The common answer,
and that usually given to the converted masses, was that the gods of their
ancestors were demons, evil spirits, who ensnared men in superstition in order
to become worshipped as divine beings. The other answer, which was better
calculated to please the noble-born Teutonic families, who thought themselves
descended from the gods, was that these divinities were originally human
persons—kings, chiefs, legislators, who, endowed with higher wisdom and secret
knowledge, made use of these to make people believe that they were gods, and
worship them as such. Both answers could, as stated, easily be reconciled with
each other, for it was evident that when these proud and deceitful rulers died,
their unhappy spirits joined the ranks of evil demons, and as demons they
continued to deceive the people, in order to maintain through all ages a
worship hostile to the true religion. Both sides of this view we find current
among the Teutonic races through the whole middle age. The one which
particularly presents the old gods as evil demons is found in popular traditions
from this epoch. The other, which presents the old gods as mortals, as chiefs
and lawmakers with magic power, is more commonly reflected in the Teutonic
chronicles, and was regarded among the scholars as the scientific view.
Thus it followed of necessity that Odin, the chief of the
Teutonic gods, and from whom their royal houses were fond of tracing their
descent, also must have been a wise king of antiquity and skilled in the magic
arts, and information was of course sought with the greatest interest in regard
to the place where he had reigned, and in regard to his origin. There were two
sources of
* " Mennor der erste was genant, Dem dintische rede got
tet bekant."Later on in this work we shall discuss the traditions of the
Mannussaga found in Scandinavia and Germany.
investigation in reference to this matter. One source was
the treasure of mythic songs and traditions of their own race. But what might
be history in these seemed to the students so involved in superstition and
fancy, that not much information seemed obtamable from them. But there was also
another source, which in regard to historical trustworthiness seemed
incomparably better, and that was the Latin literature to be found in the
libraries of the convents. During centuries when the Teutons had employed no
other art than poetry for preserving the memory of the life and deeds of their
ancestors, the Romans, as we know, had had parchment and papyrus to write on,
and had kept systematic annals extending centuries back. Consequently this
source must be more reliable. But what had this source—what had the Roman
annals or the Roman literature in general to tell about Odin? Absolutely
nothing, it would seem, inasmuch as the name Odin, or Wodan, (does not occur in
any of the authors of the ancient literature. Put this was only an apparent
obstacle. The ancient king of our race, Odin, they said, has had many names—one
name among one people, and another among another, and there can be no doubt
that he is the same person as the Romans called Mercury and the Greeks Hermes.
The evidence of the correctness of identifying Odin with
Mereurv and Hermes the scholars might have found in Tacitus’ work on Germany,
where it is stated in the ninth chapter that the chief god of the Germans is
the same as Mercury among the Romans. But Tacitus was almost unknown in the
convents and schools of this period of the middle age. They could not use this
proof, but they had another and completely compensating evidence of the
assertion.
Originally the Romans did not divide time into weeks of
seven days. Instead, they had weeks of eight days, and the farmer worked the
seven days and went on the eighth to the market. But the week of seven days had
been in existence for a very long time among certain Semitic peoples, and
already in the time of the Roman republic many Jews lived in Rome and in Italy.
Through them the week of seven days became generally known. The Jewish custom
of observing the sacredness of the Sabbath, the first day of the week, by
abstaining from all labour, could not fail to be noticed by the strangers among
whom they dwelt. The Jews bad, however, no special name for each day of the
week. But the Oriental, Egyptian, and Greek astrologers and astronomers, who in
large numbers sought their fortunes in Rome, did more than the Jews to
introduce the week of seven days among all classes of the metropolis, and the
astrologers had special names for each of the seven days of the week. Saturday
was the planet’s and the planet-god Saturnus’ day; Sunday, the sun’s; Monday,
the moon’s; Tuesday, Mars’; Wednesday, Mercury’s; Thursday, Jupiter’s; Friday,
Venus’ day. Already in the beginning of the empire these names of the days were
quite common in Italy. The astrological almanacs, which were circulated in the
name of the Egyptian Petosiris among all families who had the means to buy
them, contributed much to bring this about. From Italy both the taste for
astrology and the adoption of the week of seven days, with the above-mentioned
names, spread not only into Spain and Gaul, but also into those parts of
Germany that were incorporated with the Roman Empire, Germania superior and
inferior, where the Romanising of the people, with Cologne (Civitas Ubiorum) as
the centre, made great progress. Teutons who had served as officers and
soldiers in the Roman armies, and were familiar with the everyday customs of
the Romans, were to be found in various parts of the independent Teutonic
territory, and it is therefore not strange if the week of seven days, with a
separate name given to each day, was known and in use more or less extensively
throughout Teutondom even before Christianity had taken root east of the Rhine,
and long before Rome itself was converted to Christianity. But from this
introduction of the seven-day week did not follow the adoption of the Roman
names of the days. The Teutons translated the names into their own language,
and in so doing chose among their own divinities those which most nearly
corresponded to the Roman. The translation of the names is made with a discrimination
which seems to show that it was made in the Teutonic country, governed by the
Romans, by people who were as familiar with the Roman gods as with their own.
ln that land there must have been persons of Teutonic birth who officiated as
priests before Roman altars. The days of the sun and moon were permitted to
retain their names. They were called Sunday and Monday. The day of the war-god
Mars became the day of the war-god Tyr, Tuesday. The day of Mercury became
Odin’s day,
Wednesday. The day of the lightning-armed Jupiter became
tIme day of the thundering Thor, Thursday. The day of the goddess of love Venus
became that of the goddess of love Freyja, Friday. Saturnus, who in astrology
is a watery star, and has his house in the sign of the waterman, was anmong the
Romans, and before them among the Greeks and Chaldæans, the lord of the seventh
day. Among the North Teutons, or, at least, among a part of them, his day got
its name from laug,* which means a bath, and it is worthy of notice in this connection
that the author of the Prose Edda’s Foreword identifies Saturnus with the
sea-god Njord.
Here the Latin scholars had what seemed to them a complete
proof that the Odin of which their stories of the past had so much to tell
was—and was so recognised by their heathen ancestors—the same historical person
as the Romans worshipped by the name Mercury.
At first sight it may seem strange that Mercury and Odin
were regarded as identical. We are wont to conceive Hermes (Mercury) as the
Greek sculptors represented him, the ideal of beauty and elastic youth, while
we imagine Odin as having a contemplative, mysterious look. And while Odin in
the Teutonic mythology is the father and ruler of the gods, Mercury in the
Roman has, of course, as the son of Zeus, a high rank, but his dignity does not
exempt him from being the very busy messenger of the gods of Olympus. But
neither Greeks nor Romans nor Teutons attached much importance to such
circumstances in the specimens we have of their comparative mythology. The Romans
knew that the same god among the same people might be represented differently,
and that the local traditions also sometimes differed in regard to the kinship
and rank of a divinity. They therefore paid more attention to what Tacitus
calls vis numinis— that is, the significance of the divinity as a symbol of
nature, or its relation to the affairs of the community and to human culture.
Mercury was the symbol of wisdom and intelligence; so was Odin. Mercury was the
god of eloquence; Odin likewise. Mercury had introduced poetry and song among
men; Odin also. Mercury had taught men the art of writing; Odin had given them
the runes. Mercury did not hesitate to apply cunning when it was needed to
* Saturday is in the North called Löverdag, Lördag—that is, Laugardag=
bathday. —TR.
secure him possession of something that he desired; nor was
Odin particularly scrupulous in regard to the means. Mercury, with wings on his
hat and on his heels, flew ever the world, and often appeared as a traveller
among men; Odin, the ruler of the wind, did the same. Mercury was the god of
martial games, and still he was not really the war-god; Odin also was the chief
of martial games and combats, but the war-god’s occupation he had left to Tyr.
In all important respects Mercury and Odin, therefore re.. sembled each other.
To the scholars this must have been an additional proof that
this, in their eyes, historical chief, whom the Romans called Mercury and the
Teutons Odin, had been one and the same human person, who had lived in a
distant past, and had alike induced Greeks, Romans, and Goths to worship him as
a god. To get additional and more reliable information in regard to this
Odin-Mercury than what the Teutonic heathen traditions could impart, it was
only necessary to study and interpret correctly what Roman history had to say
about Mercury.
As is known, somne mysterious documents called the Sibylline
books were preserved in Jupiter’s temple, on the Capitoline Hill, in Rome. The
Roman State was the possessor, and kept the strictest watch over them, so that
their contents remained a secret to all excepting those whose position entitled
them to read them. A college of priests, men in high standing, were appointed
to guard them and to consult them when circumstances demanded it. The common
opinion that the Roman State consulted them for information in regard to the
future is incorrect. They were consulted only to find out by what ceremonies of
penance and propitiation the wrath of the higher powers might be averted at
times when Rome was in trouble, or when prodigies of one kind or another had
excited the people and caused fears of impending misfortune. Then the Sibylline
books were produced by the properly-appointed persons, and in some line or
passage they found which divinity was angry and ought to be propitiated. This
done, they published their interpretation of the passage, but did not make
known the words or phrases of the passage, for the text of the Sibylline books
must not be known to the public. The books were written in the Greek tongue.
The story telling how these books came into the possession
of the Roman State through a woman who sold them to Tarquin— according to one
version Tarquin the Elder, according to another Tarquin the Younger—is found in
Roman authors who were well known and read throughout the whole middle age. The
woman was a Sibylla, according to Varro the Erythreian, so called from a Greek
city in Asia Minor; according to Virgil the Cumæan, a prophetess from Cumæ in
southern Italy. . Both versions could easily be harnionised, for Cumæ was a
Greek colony from Asia Minor; and we read in Servius’ commentaries on Virgil’s
poems that the Ervthreian Sibylla was by many regarded as identical with the
Cumæan. From Asia Minor she was supposed to have come to Cumæ.
In western Europe the people of the middle age claimed that
there were twelve Sibyllas: the Persian, the Libyan, the Delphian, the
Cimmerinean, the Erythreian, the Samian, the Cumæan, the Hellespontian or
Trojan, the Phrygian and Tiburtinian, and also the Sibylla Europa and the
Sibylla Agrippa. Authorities for the first ten of these were the Church father
Lactantius and the West Gothic historian Isodorus of Sevilla. The last two,
Europa and Agrippa, were simply added in order to make the number of Sibyllas
equal to that of the prophets and the apostles.
But the scholars of the middle ages also knew from Servius
that the Cumæan Sibylla was, in fact, the same as the Erythreian; and from the
Church father Lactantius, who was extensively read in the middle ages, they
also learned that the Erythreian was identical with the Trojan. Thanks to
Lactantius, they also thought they could determine precisely where the Trojan
Sibylla was born. Her birthplace was the town Marpessus, near the Trojan Mount
Ida. From the same Church father they learned that the real contents of the
Sibylline books had consisted of narrations concerning Trojan events, of lives
of the Trojan kings, &c., and also of prophecies concerning the fall of
Troy and other coming events, and that the poet Homer in his works was a mere
plagiator, who had found a copy of the books of the Sibylla, had recast and
falsified it, and published it in his own name in the form of heroic poems
concerning Troy.
This seemed to establish the fact that those books, which
the woman from Cumæ had sold to the Roman king Tarquin, were written by a
Sibylla who was born in the Trojan country, and that the books which Tarquin
bought of her contained accounts and prophecies—accounts especially in regard
to the Trojan chiefs and heroes afterwards glorified in Homer’s poems. As the
Romans came from Troy, these chiefs and heroes were their ancestors, and in
this capacity they were entitled to the worship which the Romans considered due
to the souls of their forefathers. From a Christian standpoint this was of
course idolatry; and as the Sibyllas were believed to have made predictions
even in regard to Christ, it might seem improper for them to promote in this
manner the cause of idolatry. But Lactantius gave a satisfactory explanation of
this matter. The Sibylla, he said, had certainly prophesied truthfully in
regard to Christ; but this she did by divine compulsion and in moments of
divine inspiration. By birth and in her sympathies she was a heathen, and when
under the spell of her genuine inspirations, she proclaimed heathen and
idolatrous doctrines.
In our critical century all this may seem like mere fancies.
But careful examinations have shown that an historical kernel is not wanting in
these representations. And the historical fact which lies back of all this is
that the Sibylline hooks which were preserved in Rome actually were written in
Asia Minor in the ancient Trojan territory; or, in other words, that the oldest
known collection of so-called Sibylline oracles was made in Marpessus, near the
Trojan mountain Ida, in the time of Solon. From Marpessus the collection came
to the neighbouring city Gergis, and was preserved in the Apollo temple there;
from Gergis it came to Cumæ, and from Cumæ to Rome in the time of the kings.
How it came there is not known. The story about the Cumæan woman and Tarquin is
an invention, and occurs in various forms. It is also demonstrably an invention
that the Sibylline books in Rome contained accounts of the heroes in the Trojan
war. On the other hand, it is absolutely certain that they referred to gods and
to a worship which in the main were unknown to the Romans before the Sibylline
books were introduced there, and that to these books must chiefly be attributed
the remarkable change which took place in Roman mythology during the republican
centuries. The Roman mythology, which from the beginning had but few gods of
clear identity with the Greek, was especially during this epoch enlarged, and
received gods and goddesses who were worshipped in Greece and in the Greek and
Hellenised part of Asia Minor where the Sibylline books originated. The way
this happened was that whenever the Romans in trouble or distress consulted the
Sibylline books they received the answer that this or that Greek-Asiatic god or
goddess was angry and must be propitiated. In connection with the propitiation
ceremonies the god or goddess was received in the Roman pantheon, and sooner or
later a temple was built to him; and thus it did not take long before the
Romans appropriated the myths that were current in Greece concerning these
borrowed divinities. This explains why the Roman mythology, which in its oldest
sources is so original and so unlike the Greek, in the golden period of Roman
literature comes to us in an almost wholly Greek attire; this explains why
Roman and Greek mythology at that time might be regarded as almost identical.
Nevertheless the Romans were able even in the later period of antiquity to
discriminate between their native gods and those introduced by the Sibylline
books. The former were worshipped according to a Romnan ritual, the latter
according to a Greek. To the latter belonged Apollo, Artemis, Latona, Ceres,
Hermes-Mercury, Proserpina, Cybile, Venus, and Esculapius; and that the
Sibylline books were a Greek-Trojan work, whose original home was Asia Minor
and the Trojan territory, was well known to the Romans. When the temple of the
Capitoline Jupiter was burned down eighty-four years before Christ, the
Sibylline books were lost. But the State could not spare them. A new collection
had to be made, and this was mainly done by gathering the oracles which could
be found one by one in those places which the Trojan or Erythreian Sibylla had
visited, that is to say, in Asia Minor, especially in Erythræ, and in Ilium,
the ancient Troy.
So far as Hermes-Mercury is concerned, the Roman annals
inform us that he got his first lectisternium in the year 399 before Christ by
order from the Sibylline books. Lectisternium was a sacrifice: the image of the
god was laid on a bed with a pillow under the left arm, and beside the image
was placed a table and a meal, which as a sacrifice was offered to the god.
About one hundred years before that time, Hermes-Mercury had received his first
temple in Rome.
Hermes-Mercury seemed, therefore, like Apollo, Venus,
Esculapius, and others, to have been a god originally unknown to the Romans,
the worship of whom the Trojan Sibylla had recommended to the Romans.
This was known to the scholars of the middle age. Now, we
must bear in mind that it was as certain to them as an undoubted scientific
fact that the gods were originally men, chiefs, and heroes, and that the
deified chief whom the Romans worshiped as Mercury, and the Greeks as Hermes,
was the same as the Teutons called Odin, and from whom distinguished Teutonic
families traced their descent. We must also remember that the Sibylla who was
supposed to have recommended the Romans to worship the old king Odin-Mercurius
was believed to have been a Trojan woman, and that her books were thought to
have contained stories about Troy’s heroes, in addition to various prophecies,
and so this manner of reasoning led to the conclusion that the gods who were
introduced in Rome through the Sibylline books were celebrated Trojans who had
lived and fought at a time preceding the fall of Troy. Another inevitable and
logical conclusion was that Odin had been a Trojan chief, and when he appears
in Teutonic mythology as the chief of gods, it seemed most probable that he was
identical with the Trojan king Priam, and that Priam was identical with
Hermes-Mercury.
Now, as the ancestors of the Romans were supposed to have
emigrated from Troy to Italy under the leadership of Æneas, it was necessary to
assume that the Romans were not the only Trojan emigrants, for, since the
Teutons worshipped Odin-Priamus-Hermes as their chief god, and since a number
of Teutonic families traced their descent from this Odin, the Teutons, too,
must have emigrated from Troy. But, inasmuch as the Teutonic dialects differed greatly
from the Roman language, the Trojan Romans and the Trojan Teutons must have
been separated a very long time.
They must have parted company immediately after the fall of
Troy and gone in different directions, and as the Romans had taken a southern course
on their way to Europe, the Teutons must have taken a northern. It was also
apparent to the scholars that the Romans had landed in Europe many centuries
earlier than the Teutons, for Rome had been founded already in 754 or 753
before Christ, but of the Teutons not a word is to be found in the annals
before the period immediately preceding the birth of Christ. Consequently, the
Teutons must have made a halt somewhere on their journey to the North. This
halt must have been of several centuries’ duration, and, of course, like the
Romans, they must have founded a city, and from it ruled a territory in
commemoration of their fallen city Troy. In tnat age very little was known of
Asia, where this Teutonic-Trojan colony was supposed to have been situated, but,
both from Orosius and, later, from Gregorius of Tours, it was known that our
world is divided into three large divisions— Asia, Europe, and Africa—and that
Asia and Europe are divided by a river called Tanais. And having learned from
Gregorius of Tours that the Teutonic Franks were said to have lived in Pannonia
in ancient times, and having likewise learned that the Moeotian marshes lie
east of Pannonia, and that the Tanais empties into these marshes, they had the
course marked out by which the Teutons had come to Europe—that is, by way of
Tanais and the Moeotian marshes. Not knowing anything at all of importance in
regard to Asia beyond Tanais, it was natural that they should locate the colony
of the Teutonic Trojans on the banks of this river.
I think I have now pointed out the chief threads of the web
of that scholastic romance woven out of Latin convent learning concerning a
Teutonic emigration from Troy and Asia, a web which extends from Fredegar’s
Frankish chronicle, through the following chronicles of the middle age, down
into Heimskringla and the Foreword of the Younger Edda. According to the
Fraiikish chronicle, Gesta regum Francorum, the emigration of the Franks from
the Trojan colony near the Tanais was thought to have occurred very late ; that
is, in the time of Valentinianus I., or, in other words, between 364 and 375
after Christ. The Icelandic authors very well knew that Teutonic tribes had
been far into Europe long before that time, and the reigns they had constructed
in regard to the North indicated that they must have emigrated from the Tanais
colony long before the Franks. As the Roman attack was the cause of the
Frankish emigration, it seemed probable that these world-conquerors had also
caused the earlier emigration from Tanais; and as Pompey’s expedition to Asia
was the most celebrated of all the expeditions made by the Romans in the
East—Pompey even entered Jerusalem and visited its Temple— it was foumid most
convenient to let the Asas emigrate in the time of Pompey, but they left a remnant
of Teutons near the Tanais, under the rule of Odin’s younger brothers Vile and
Ve, in order that this colony might continue to exist until the emigration of
the Franks took place.
Finally, it should be mentioned that the Trojan migration
saga, as born and developed in antiquity, does not indicate by a single word
that Europe was peopled later than Asia, or that it received its population
from A.sia. The immigration of the Trojans to Europe was looked upon as a
return to their original homes. Dardanus, the founder of Troy, was regarded as
the leader of an emigration from Etruria to Asia (Æneid, iii. 165 ff., Serv.
Comm.). As a rule the European peoples regarded themselves in antiquity as
autochtones, if they did not look upon themselves as immigrants from regions
within Europe to the territories they inhabited in historic times.
13. THE MATERIALS OF THE ICELANDIC TROY SAGA
We trust the facts presented above have convinced the reader
that the saga concerning the immigration of Odin and the Asas to Europe is
throughout a product of the convent learning of the middle ages. That it was
born and developed independently of the traditions of the Teutonic heathendom
shall be made still more apparent by the additional proofs that are accessible
in regard to this subject. It may, however, be of some interest to first dwell
on sonic of the details in the Heimskringla and in the Younger Edda and point
out their source.
It should be borne in mind that, according to the Younger
Edda, it was Zoroaster who first thought of building the Tower of Babel, and
that in this undertaking he was assisted by seventy-two master-masons.
Zoroaster is, as is well known, another form for the Bactrian or Iranian name
Zarathustra, the name of the prophet and religious refornier who is praised on
every page of Avesta’s holy books, and who in a prehistoric age founded the
religion which far down in our own era has been confessed by the Persians, and
is still confessed by their descendants in India, and is marked by a most
serious and moral view of the world. In the Persian and in the classical
literatures this Zoroaster has naught to do with Babel, still less with the
Tower of Babel. But already in the first century of Christianity, if not
earlier, traditions became current which made Zoroaster the founder of all
sorcery, magic, and astrology (Plinius, Hist. Nat., xxx. 2); and as astrology
particularly was supposed to have had its centre and base in Babylon, it was
natural to assume that Babel had been the scene of Zoroaster’s activity. The
Greek-Roman chronicler Ammianus Marcellinus, who lived in the fourth century
after Christ, still knows that Zoroaster was a man from Bactria, not from
Babylon, but he already has formed the opinion that Zoroaster had gotten niuch
of his wisdom from the writings of the Babylonians. In the Church fathers the
saga is developed in this direction, and from the Church fathers it got into
the Latin chronicles. The Christian historian Orosius also knows that Zoroaster
was from Bactria, but lie already connects Zoroaster with the history of
Nineveh and Babylon, and niakes Ninus make war against him and conquer him.
Orosius speaks of him as the inventor of sorcery and the magic arts. Gregorius
of Tours told in his time that Zoroaster was identical with Noah’s grandson,
with Chus, the son of Ham, that this Chus went to the Persians, and that the
Persians called him Zoroaster, a name supposed to mean "the living star
". Gregorius also relates that this Zoroaster was the first person who
taught nien the arts of sorcery and led them astray into idolatry, and as he
knew the art of making stars and fire fall from heaven, men paid him divine
worship. At that time, Gregorius continues, men desired to build a tower which
should reach to heaven. But God confused their tongues and brought their
project to naught. Nimrod, who was supposed to have built Babel, was, according
to Gregorius, a son of Zoroaster.
If we compare this with what the Foreword of the Younger
Edda tells, then we find that there, too, Zoroaster is a descendant of Noah’s
son Chain and the founder of all idolatry, and that he himself was worshipped
as a god. It is evident that the author of the Foreword gathered these
statements from some source related to Gregorius’ history. Of the 72
master-masons who were said to have helped Zoroaster in building the tower, and
from whom the 72 languages of the world originated, Gregorius has nothing to
say, but the saga about these builders was current everywhere during the middle
ages. In the earlier Anglo-Saxon literature there is a very naïve little work,
very characteristic of its age, called "A Dialogue between Saturn and
Solomon," in which Saturnus tests Solomon’s knowledge and puts to him all
sorts of biblical questions, which Solomon answers partly from the Bible and
partly from sagas connected with the Bible. Among other things Saturnus informs
Solomon that Adam was created out of various elements, weighing altogether
eight pounds, and that when created he was just 116 inches long. Solomon tells
that Shem, Noah’s son, had thirty sons, Chain thirty, and Japhet twelve— making
72 grandsons of Noah; and as there can be no doubt that it was the author’s
opinion that all the languages of the world, thought to be 72, originated at
the Tower of Babel, and were spread into the world by these 72 grandsons of
Noah, we here find the key to who those 72 master-masons were who, according to
the Edda, assisted Zoroaster in building the tower. They were accordingly his
brothers. Luther’s contemporary, Henricus Cornelius Agrippa, who, in his work
Dv occulta Philosophia, gathered numerous data in regard to the superstition of
all ages, has a chapter on the power and sacred meaning of various numbers, and
says in speaking of the number 72 : " The number 72 corresponds to the 72
languages, the 72 elders in the synagogue, the 72 commentators of the Old
Testament, Christ’s 72 disciples, God’s 72 names, the 72 angels who govern the
72 divisions of the Zodiac, each division of which corresponds to one of the 72
languages ". This illustrates sufficiently how widespread was the
tradition in regard to the 72 master-masons during the centuries of the middle
ages. Even Nestor’s Russian chronicle knows the tradition. It continued to
enjoy a certain authority in the seventeenth century. An edition of Sulpicius
Severus’ Opera Omnia, printed in 1647, still considers it necessary to point
out that a certain commentator had doubted whether the number 72 was entirely
exact. Aniong the doubters we find Rudbeck in his Atlantica.
What the Edda tells about king Saturnus and his son, king
Jupiter, is found in a general way, partly in the Church-father Lactantius,
partly in Virgil’s commentator Servius, who was known and read during the
middle age. As the Edda claims that Saturnus knew the art of producing gold from
the molten iron, and that no other than gold coins existed in his time, this
must be considered an interpretation of the statement made in Latin sources
that Saturnus’ was the golden age—aurea secula, aurea regna. Among the Romans
Saturnus was the guardian of treasures, and the treasury of the Romans was in
the temple of Saturnus in the Forum.
The genealogy found in the Edda, according to which the
Trojan king Priam, supposed to be the oldest and the proper Odin, was descended
in the sixth generation from Jupiter, is taken fromn Latin chronicles. Herikon
of the Edda, grandson of Jupiter, is the Roman-Greek Erichtonius; the Edda’s
Lamedon is Laomedon. Then the Edda has the difficult task of continuing the
genealogy through the dark centuries between the burning of Troy and the
younger Odin’s immigration to Europe. Here the Latin sources naturally fail it
entirely, and it is obliged to seek other aid. It first considers the native
sources. There it finds that Thor is also called Lorride, Indride, and Vingthor,
and that he had two soils, Mode and Magne; but it also finds a genealogy made
about the twelfth century, in which these different names of Thor are applied
to different persons, so that Lorride is the son of Thor, Indride the son of
Lorride, Vingthor the son of Indride, &c. This mode of making genealogies
was current in Iceland in the twelfth century, and before that time among the
Christian Anglo-Saxons. Thereupon the Edda continues its genealogy with the
names Bedvig, Atra, Itrman, Heremod, Skjaldun or Skold, Bjæf, Jat, Gudolf,
Fjarlaf or Fridleif, and finally Odin, that is to say, the younger Odin, who
had adopted this name after his deified progenitor Hermes-Priam. This whole
genealogy is taken from a Saxon source, and can be found in the Anglo-Saxon
chronicle name for name. From Odin the genealogy divides itself into two
branches, one from Odin’s son, Veggdegg, and another from Odin’s son, Beldegg
or Balder. The one branch has the names Veggdegg, Vitrgils, Ritta, Heingest.
These names are found arranged into a genealogy by the English Church historian
Beda, by the English chronicler Nennius, and in the Anglo-Saxon chronicle. From
one of these three sources the Edda has taken them, and the only difference is
that the Edda must have made a slip in one place and changed the name Vitta to
Ritta. The other branch, which begins with Balder or Beldegg, embraces eight
names, which are found in precisely the same order in the Anglo-Saxon
chronicle.
In regard to Balder, the Edda says that Odin appointed him king
in Westphalia. This statement is based on the tradition that Balder was known
among the heathen Germans and Scandinavians by the name Fal (Palm., see No.
92), with its variation Fol. In an age when it was believed that Sweden got its
name from a king Sven, Götaland from a king Göt, Danmark from a king Dan,
Angeln from a king Angul, the Franks from a duke Francio, it might be expected
that Falen (East- and West-Phalia) had been named after a king Fal. That this
name was recognised as belonging to Balder not only in Germany, but also in
Scandinavia, I shall give further proof of in No. 92.
As already stated, Thor was, according to the Edda, married
to Sibil, that is to say, the Sibylla, and the Edda adds that this Sibil is
called Sif in the North. In the Teutonic mythology Thor’s wife is the goddess
Sif. It has already been mentioned that it was believed in the middle age that
the Cumæan or Erythreian Sibylla originally came from Troy, and it is not,
therefore, strange that the author of the Younger Edda, who speaks of the
Trojan descent of Odin and his people, should marry Thor to the most famous of
Trojan women. Still, this marriage is not invented by the author. The statement
has an older foundation, and taking all circumstances into consideration, may
be traced to Germany, where Sif, in the days of heathendom, was as well known
as Thor. To the northern form Sif corresponds the Gothic form Sibba, the Old
English Sib, the Old Saxon Sibbia, and the Old High German Sibba, and Sibil,
Sibilla, was thought to be still another form of the sanie name. The belief,
based on the assumed fact that Thor’s wife Sif was identical with the Sibylla,
explains a phenomenon not hitherto understood in the saga-world and church
sculpture of the middle age, and on this point I now have a few remarks to
make.
In the Norse mythology several goddesses or discs have, as
we know, feather — guises, with which they fly through space. Freyja has a
falcon-guise; several discs have swan-guises (Volundarkv. Helreid. Brynh., 6).
Among these swan-maids was Sif (see No. 123). Sif could therefore present
herself now in human form, and again in the guise of the most beautiful
swimming bird, the swan.
A legend, the origin of which may be traced to Italy, tells
that when the queen of Saba visited king Solomon, she was in one place to cross
a brook. A tree or beam was thrown across as a bridge. The wise queen stopped,
and would not let her foot touch the beam. She preferred to wade across the
brook, and when she was asked the reason for this, she answered that in a
prophetic vision she had seen that the time would come when this tree would be
made into a cross on which the Saviour of the world was to suffer.
The legend came also to Germany, but here it appears with
the addition that the queen of Saba was rewarded for this piety, and was freed
while wading across the brook from a bad blemish. One of her feet, so says the
German addition, was of human form, but the other like the foot of a water-bird
up to the moment when she took it out of the brook. Church sculpture sometimes
in the middle age represented the queen of Saba as a woman well formed, except
that she had one foot like that of a water-bird. How the Germans came to
represent her with this blemish, foreign to the Italian legend, has not
heretofore been explained, although the influence of the Greek-Roman mythology
on the legends of the Romance peoples, aiid that of the Teutonic mythology on
the Teutonic legends, has been traced in numerous instances.
During the middle ages the queen of Saba was called queen
Seba, on account of the Latin translation of the Bible, where she is styled
Regina Seba, and Seba was thought to be her name. The name suggested her
identity, on the one hand, with Sibba, Sif, whose swan-guise lived in the
traditions ; on the other hand, with Sibilla, and the latter particularly,
since queen Seba had proved herself to be in possession of prophetic
inspiration, the chief characteristic of the Sibylla. Seba, Sibba, and Sibilla
were in the popular fancy blended into one. This explains how queen Seba among
the Germans, but not among the Italians, got the blemish which reminds us of
the swan-guise of Thor’s wife Sibba. And having come to the conclusion that
Thor was a Trojan, his wife Sif also ought to be a Trojan woman. And as it was
known that the Sibylla was Trojan, and that queen Seba was a Sibylla, this
blending was almost inevitable. The Latin scholars found further evidence of
the correctness of this identity in a statement drawn origin ally from Greek
sources to the effect that Jupiter had had a Sibylla, by name Lamia, as
mistress, and had begotten a daughter with her by name Herophile, who was
endowed with her mother’s gift of prophecy. As we know, Mercury corresponds to
Odin, and Jupiter to Thor, in the names of the days of the week. It thus
follows that it was Thor who stood in this relation to the Sibylla.
The character of the anthropomorphosed Odin, who is lawgiver
and king, as represented in Heimskringla and the Prose Edda, is only in part
based on native northern traditions concerning the heathen god Odin, the ruler
of heaven. This younger Odin, constructed by Christian authors, has received
his chief features from documents found in the convent libraries. When the
Prose Edda tells that the chief who proceeded from Asgard to Saxland and
Scandinavia did not really bear the name Odin, but had assumed this name after
the elder and deified Odin-Priam of Troy, to niake people believe that he was a
god, then this was no new idea. Virgil’s commentator, Servius, remarks that
ancient kings very frequently assumed names which by right belonged only to the
gods, amid he blames Virgil for making Saturnus come from the heavenly Olympus
to found a golden age in Italy. This Saturnus, says Servius, was not a god from
above, but a mortal king from Crete who had taken the god Saturnus’ name. The
manner in which Saturnus, on his arrival in Italy and the vicinity of Rome, was
received by Janus, the king ruling there, reminds us of the manner in which
Odin, on his arrival in Svithiod, was received by king Gylfe. Janus is
unpretentious enough to leave a portion of his territory and his royal power to
Saturnus, and Gylfe makes the same concessions to Odin. Saturnus thereupon
introduces a higher culture among the people of Latium, and Odin brings a
higher culture to the inhabitants of Scandinavia. The Church father Lactantius,
like Servius, speaks of kings who tried to appropriate the name and worship of
the gods, and condemns them as foes of truth and violators of the doctrines of
the true God.
In regard to one of them, the Persian Mithra, who, in the
middle age, was confounded with Zoroaster, Tertulianus relates that he
(Mithra), who knew in advance that Christianity would come, resolved to
anticipate the true faith by introducing sonic of its customs. Thus, for
example, Mithra, according to Tertulianus, introduced the custom of blessing by
laying the hands on the head or the brow of those to whom he wished to insure
prosperity, and he also adopted among his mysteries a practice resembling the
breaking of the bread in the Eucharist. So far as the blessing by the laying on
of hands is concerned, Mithra especially used it in giving courage to the men
whom he sent out as soldiers to war. With these words of Tertulianus it is
interesting to compare the following passage in regard to Odin in the
Heimskringla " It was his custom when he sent his men to war, or on some
errand, to lay his hands on their head and give them bjannak ". Bjannak is
not a Norse word, not even Teutonic, and there has been uncertainty in regard
to its significance. The well-known Icelandic philologist, Vigfusson, has, as I
believe, given the correct definition of the word, having referred it to the
Scottish word bannock and the Gaelic bangh, which means bread. Presumably the
author of Heimskringla has chosen this foreign word in order riot to wound the
religious feelings of readers with a native term, for if bjannak really means
bread, and if the author of Heimskringla desired in this way to indicate that
Odin, by the aid of sacred usages, practised in the Christian cult—that is, by
the laying on of hands and the breaking of bread—had given his warriors the
assurance of victory, then it lay near at hand to modify, by the aid of a
foreign word for bread, the impression of the disagreeable similarity between
the heathen and Christian usages. But at the seine time the complete harmony
between what Tertulianus tells about Mithra and Heimskringla about Odin is
manifest.
What Heimnskringla tells about Odin, that his spirit could leave
the body and go to far-off regions, and that his body lay in the meantime as if
asleep or dead, is told, in the middle age, of Zoroaster and of
Hermes-Mercurius. New Platonian works had told much about an originally
Egyptian god, whom they associated with the Greek Hermes and called
Hermes-Trismegistus—that is, the thrice greatest and highest. The name
Hermes-Trismegistus became known through Latin authors even to the scholars in
the middle age convents, amid, as a matter of course, those who believed that
Odin was identical with Hermes also regarded him as identical with
Hermes-Trismegistus. When Gylfe sought Odin amid his men he came to a citadel
which, according to the statenient of the gatekeeper, belonged to king Odin,
but when he had entered the hall he there saw not one throne, but three
thrones, the one above the other, and upon each of the thrones a chief. When
Gylfe asked the names of these chiefs, he received an answer that indicates
that none of the three alone was Odin, but that Odin the sorcerer, who was able
to turn mnen’s vision, was present in them all. One of the three, says the
door— keeper, is named Hár, the second Jafnhár, and the one on the highest
throne is þriði. It seems to me probable that what gave rise to this story was
the surname " the thrice-highest," which in the middle age was
ascribed to Mercury, and, consequently, was regarded as one of the epithets
which Odin assumed. The names Third and High seem to point to the phrase "
the thrice-highest".
It was accordingly taken for granted that Odin had
appropriated this name in order to anticipate Christianity with a sort of idea
of trinity, just as Zoroaster, his progenitor, had, under the name Mithra, in
advance imitated the Christian usages.
The rest that Heimskringla and the Younger Edda tell about
the king Odin who immigrated to Europe is mainly taken from the stories
embodied in the mythological songs and traditions in regard to the god Odin who
ruled in the celestial Valhal. Here belongs what is told about the war of Odin
and the Asiatics with the Vans. In the myth, this war was waged around the
walls built by a giant around the heavenly Asgard (Völusp., 25). The citadel in
which Gylfe finds the triple Odin is decorated in harmony with the Valhal
described by the heathen skalds. The men who drink and present exercises in
arms are the einherjes of the myth. Gylfe himself is takeii from the mythology,
but, to all appearances, lie did not play the part of a king, but of a giant,
dwelling in Jotunheim. The Fornmanna sagas make him a descendant of Fornjótr,
who, with his sons, Hléir, Logi, and Kári, and his descendants, Jökull , Snær,
Geitir, &c., doubtless belong to Jotunheim. When Odin and the Asas had been
made immigrants to the North, it was quite natural that the giants were made a
historical people, and as such were regarded as the aborigines of the North—an
hypothesis which, in connection with the fable about the Asiatic emigration,
was accepted for centuries, arid still has its defenders. The story that Odin,
when lie perceived death drawing near, marked himself with the point of a
spear, has its origin in the words which a heathen song lays on Odin’s lips :
" I know that I hung on the wind-tossed tree nine nights, by my spear
wounded, given to Odin, myself given to myself" (Havam., 138).
14. THE RESULT OF THE FOREGOING INVESTIGATIONS
Herewith I close the examination of the sagas in regard to
the Trojan descent of the Teutons, and in regard to the immigration of Odin and
his Asia-men to Saxland, Denmark, and the Scandinavian peninsula. I have
pointed out the seed from which the sagas grew, the soil in which the seed
could be developed, and how it gradually grew to be what we find these sagas to
be in Heimskringla and the Younger Edda. I have shown that. they do not belong
to the Teutonic heathendom, but that they were born, as it were of necessity,
in a Christian time, among Teutons converted to Christianity, and that they are
throughout the work of the Latin scholars in the middle age. The assumption
that they concealed within themselves a tradition preserved for centuries among
the Teutons themselves of an ancient emigration from Asia is altogether
improbable, and is completely refuted by the genuine migration sagas of
Teutonic origin which were rescued from oblivion, and of which I shall give an
account below. In my opinion, these old and genuine Teutonic migration sagas
have, from a purely historical standpoint, but little more claim than the
fables of the Christian age in regard to Odin’s emigration from Asia to be looked
upon as containing a kernel of reality. This must in each case be carefully
considered. But that of which they furnish evidence is, how entirely foreign to
the Teutonic heathens was the idea of an immigration from Troy or Asia, and
besides, they are of great interest on account of their connection with what
the myths have to say imi regard to the oldest dwellingplaces, history, and
diffusion of the human race, or at least of the Teutonic part of it.
As a rule, all the old migration sagas, no matter from what
race they spring, should be treated with the utmost caution. Large portions of
the earth’s surface may have been appropriated by various races, not by the
sudden influx of large masses, but by a gradual increase of the population and
consequent moving of their boundaries, and there need not have been any very
remarkable or memorable events in connection therewith. Such an expansion of
the territory may take place, and be so little remarked by the people living
around the centre, that they actually do not need to be aware of it, and much
less do they need to remember it in sagas and songs. That a few new settlers
year by year exteiid the boundaries of a race has no influence on the
imagination, and it can continue generation after generation, and produce as
its finial result an immense expansion, and yet the separate generations may
scarcely have been conscious of the change in progress. A people’s spreading
over new territory may be compared with the movement of the hour-hand on a
clock. It is not perceptible to the eye, and is only realised by continued
observation.
In many instances, however, immigrations have taken place in
large masses, who have left their old abodes to seek new homes. Such
undertakings are of themselves worthy of being remembered, and they are
attended by results that easily cling to the memory. But even in such cases it
is surprising how soon the real historical events either are utterly forgotten
or blended with fables, which gradually, since they appeal more to the fancy,
monopolise the interest. The conquest and settlement of England by Saxon and
Scandinavian tribes—and that, too, in a time when the art of writing was known
— is a most remarkable instance of this. Hengist, under whose command the
Saxons, according to their own immigration saga, are said to have planted their
feet on British soil, is a saga-figure taken from mythology, and there we shall
find him later on (see No. 123). No wonder, then, if we discover in mythology
those heroes under whose leadership the Longobardians and Goths believed they
had emigrated from their original Teutonic homes.
B.
REMINISCENCES IN THE POPULAR TRADITIONS OF THE MIDDLE AGES OF THE HEATHEN
MIGRATION SAGA
15. THE LONGOBARDIAN MIGRATION SAGA
What there still remains of migration sagas from the middle
ages, taken from the saga-treasure of the Teutons themselves, is, alas! but
little. Among the Franks the stream of national traditions early dried up, at
least among the class possessing Latin culture. Among the Longobardians it
fared better, and among them Christianity was introduced later. Within the ken
of Roman history they appear in the first century after Christ, when Tiberius
invaded their boundaries.
Tacitus speaks of them with admiration as a small people
whose paucity, he says, was balanced by their unity and warlike virtues, which
rendered them secure in the midst of the numerous and mighty tribes around
them. The Longobardians dwelt at that time in the most northern part of
Germany, on the lower Elbe, probably in Luneburg. Five hundred years later we
find them as rulers in Pannonia, whence they invade Italy. They had then been
converted to Christianity. A hundred years after they had become settled in
North Italy, one of their Latin scholars wrote a little treatise, De Origine
Longobardorum, which begins in the following manner: "In the name of our
Lord Jesus Christ! Here begins the oldest history of our Longobardian people.
There is an island called Skadan, far in the north. There dwelt many peoples.
Among them was a little people called the Vinnilians, and among the Vinnilians
was a woman by name Gambara. Gambara had two sons: one by name Ibor, the other
named Ajo. She and these sons were the rulers among the Vinnilians. Then it
came to pass that the Vandals, with their dukes Ambri and Assi, turned against
the Vinnilians, and said to them: ‘Pay ye tribute unto us. If ye will not, then
arm yourselves for war!’ Then made answer Ibor and Ajo and their mother
Gambara: ‘It is better for us to arm ourselves for war than to pay tribute to
the Vandals’. When Ambri and Assi, the dukes of the Vandals, heard this, they
addressed themselves to Odin (Goðan) with a prayer that he should grant them
victory. Odin answered and said: ‘Those whom I first discover at the rising of
the sun, to them I shall give vie tory’. But at the same time Ibor and Ajo, the
chiefs of the Vinnilians, and their mother Gambara, addressed themselves to
Frigg (Frea), Odin’s wife, beseeching her to assist them. Then Frigg gave the
advice that the Vinnilians should set out at the rising of the sun, and that
the women should accompany their husbands and arrange their hair so that it
should hang like a beard under their chins. When the sky cleared and the sun
was about to rise, Frigg, Odin’s wife, went to the couch where her husband was
sleeping and directed his face to the east (where the Vinnilians stood), and
then she waked him. And as he looked up he saw the Vinnilians, and observed the
hair hanging down from the faces of their women. And then said he: ‘What
long-beards are they?’ Then said Frigg to Odin:
‘My lord, as you now have named them, you must also give
them victory!’ And he gave them victory, so that they, in accordance with his
resolve, defended themselves well, and got the upper hand. From that day the
Vinnilians were called Longobardians— that is to say, long-beards. Then the
Longobardians left their country and came to Golaida, and thereupon they
occupied Aldonus, Anthaib, Bainaib, and Burgundaib."
In the days of Charlemagne the Longobardians got a historian
by name Paulus Diaconus, a monk in the convent Monte Cassino, and he was
himself a Longobardian by birth. Of the earliest history of his people he
relates the following: The Vinnilians or Longobardians, who ruled successfully
in Italy, are of Teutonic descent, and came originally from the island
Scandinavia. Then he says that he has talked with persons who had been in
Scandinavia, and from their reports he gives some facts, from which it is
evident that his informants had reference to Scania with its extensive coast of
lowlands and shallow water. Then he continues: "When the population on
this island had increased beyond the ability of the island to support them,
they were divided into three parts, and it was determined by lot which part
should emigrate from the native land amid seek new homes. The part whose
destiny it became to leave their native land chose as their leaders the
brothers Ibor and Ajo, who were in the bloom of manhood and were distinguished
above the rest. Then they bade farewell to their friends and to their country,
and went to seek a land in which they might settle. The mother of these two
leaders was called Gambara, who was distinguished among her people for her keen
understanding and shrewd advice, and great reliance was placed on her prudence
in difficult circumstances." Paulus makes a digression to discuss many
remarkable things to be seen in Scandinavia: the light summer nights and the
long winter nights, a maelstrom which in its vortex swallows vessels and
sometimes throws them up again, an animal resembling a deer hunted by the
neighbours of the Scandinavians, the Scritobinians (the Skee* Finns), and a
cave in a rock where seven men in Roman clothes have slept for centuries (see
Nos. 79-81, and No. 94). Then he relates that the Vinnilians left Scandinavia
and came to a country called Scoringia, and there was fought the aforesaid
battle, in which, thanks to Frigg’s help, the Vinnilians conquered the Vandals,
who demanded tribute from them. The story is then told how this occurred, and
how the
* The snow-skate, used so extensively in the north of
Europe, is called Ski in the Norse, and I have taken the liberty of introducing
this word here and spelling it phonetically—skee, pl. skees. The words
snow-shoes, snow-skates, hardly describe sufficiently these skees used by the
Finns, Norsernen, and Icelanders. Compare the English word skid, the drag
applied to a coachwheel.—TR.
Vinnilians got the name Longobardians in a manner
corresponding with the source already quoted, with the one addition, that it
was Odin’s custom when he awoke to look out of the window, which was open, to
the east toward the rising sun. Paulus Diaconus finds this Longobardian
folk-saga ludicrous, not in itself, but because Odin was, in the first place,
he says, a man, not a god. In the second place, Odin did not live among the
Teutons, but among the Greeks, for he is the same as the one called by the
Romans Mercury. In the third place, Odin-Mercury did not live at the time when
the Longobardians emigrated from Scandinavia, but much earlier. According to
Paulus, there were only five generations between the emigration of the
Longobardians and the time of Odoacer. Thus we find in Paulus Diaconus the
ideas in regard to Odin-Mercury which I have already called attention to.
Paulus thereupon relates the adventures which happened to the Longobardians
after the battle with the Vandals. I shall refer to these adventures later on.
They belong to the Teutonic mythology, and reappear in mythic sources (see No.
112), but in a more original from, and as events which took place in the
beginning of time in a conflict between the Asas and Vans on the one hand, and
lower beings on the other hand; lower, indeed, but unavoidable in connection
with the wellbeing of nature and man. This conflict resulted in a terrible
winter and consequent famine throughout the North. In this mythological
description we shall find Ajo and Ibor, under whose leadership the
Longobardians emigrated, and Hengist, under whom the Saxons landed in Britain.
It is proper to show what form the story about the
Longobardian emigration had assumed toward the close of the twelfth century in
the writings of the Danish historian Saxo Grammaticus. The emigration took
place, he says, at a time when a Danish king, by name Snö, ruled, and when
there occurred a terrible famine. First, those starving had resolved to kill
all the aged and all children, but this awful resolve was not carried out,
thanks to a good and wise woman, by name Gambaruc, who advised that a part of
the people should emigrate. This was done under the leadership of her sons Aggo
and Ebbo. The emigrants came first to Blekingia (Blekinge), then they sailed
past Moringia (Möre) and came to Gutland, where they had a contest with the
Vandals, and by the aid of the goddess Frigg they won the victory, and got the
name Longobardians. From Gutland they sailed to Rugen, and thence to the German
continent, and thus after many adventures they at length became masters of a
large part of Italy.
In regard to this account it must be remarked that although
it contains many details not found in Paulus Diaconus, still it is the same
narrative that has come to Saxo’s knowledge. This Saxo also admits, and appeals
to the testimony of Paulus Diaconus. Paulus’ Gambara is Saxo’s Gambaruc; Ajo
and Ibor are Aggo and Ebbo. But the Longobardian monk is not Saxo’s only
source, and the brothers Aggo and Ebbo, as we shall show, were known to him
from purely northern sources, though not as leaders of the Longobardians, but
as mythic characters, who are actors in the great winter which Saxo speaks of.
The Longobardian emigration saga—as we find it recorded in
the seventh century, and then again in the time of Charlemagne— contains
unmistakable internal evidence of having been taken from the people’s own
traditions. Proof of this is already the circumstance, that although the
Longobardians had been Christians for nearly 200 years when the little book De
Origine Longobardorum appeared, still the long-banished divinities, Odin and
Frigg, reappear and take part in the events, not as men, but as divine beings,
and in a manner thoroughly corresponding with the stories recorded in the North
concerning the relations between Odin and his wife. For although this relation
was a good and tender one, judging from expressions in the heathen poems of the
North (Völusp., 51; Vafthr., 1-4), and although the queen of heaven, Frigg,
seems to have been a good mother in the belief of the Teutons, this does not
hinder her from being represented as a wily person, with a will of her own
which she knows how to carry out. Even a Norse story tells how Frigg resolves
to protect a person whom Odin is not able to help; how she and he have
different favourites among men, and vie with each other in bringing greater
luck to their favourites. The story is found in the prose introduction to the
poem "Grimnismál," an introduction which in more than one respect
reminds us of the Longobardian emigration saga. In both it is mentioned how
Odin from his dwelling looks out upon the world and observes what is going on.
Odin has a favourite by name Geirrod. Frigg, on the other hand, protects
Geirrod’s brother Agnar. The man and wife find fault with each other’s
proteges. Frigg remarks about Geirrod, that he is a prince, "stingy with
food, so that be lets his guests starve if they are many ". And the story
goes on to say that Geirrod, at the secret command of Odin, had pushed the boat
in which Agnar was sitting away from shore, and that the boat had gone to sea
with Agnar and had not returned. The story looks like a parable founded on the
Longobardian saga, or like one grown in a Christian time out of the same root
as the Longobardian story. Geirrod is in reality the name of a giant, and the
giant is in the myth a being who brings hail and frost. He dwells in the
uttermost North, beyond the mythical Gandvik (Thorsdrapa, 2), and as a mythical
winter symbol he corresponds to king Snö in Saxo. His "stinginess of food
when too many guests come" seems to point to lack of food caused by the unfavourable
weather, which necessitated emigrations, when the country became
over-populated. Agnar, abandoned to the waves of the sea, is protected, like
the Longobardians crossing the sea, by Frigg, and his very name, Agnar, reminds
us of the names Aggo, Acho, and Agio, by which Ajo, one of the leaders of the
Longobardians, is known. The prose introduction has no original connection with
Grimnismál itself, and in the form in which we now have it, it belongs to a
Christian age, and is apparently from an author belonging to the same school as
those who regarded the giants as the original inhabitants of Scandinavia, and
turned winter giants like Jökull, Snær, &c., into historical kings of
Norway.
The absolutely positive result of the Longobardian
narratives written by Longobardian historians is that the Teutonic race to
which they belonged considered themselves sprung, not from Troy or Asia, but
from an island, situated in the ocean, which washes the northern shores of the
Teutonic continent, that is to say, of Germany.
16. THE SAXON AND SWABIAN MIGRATION SAGA
From the Longobardians I now pass to the great Teutonic
group of peoples comprised in the term the Saxons. Their historian, Widukind,
who wrote his chronicle in the tenth century, begins by telling what he has
learned about the origin of the Saxons. Here, he says, different opinions are
opposed to each other. According to one opinion held by those who knew the
Greeks and Romans, the Saxons are descended from the remnants of Alexander the
Great’s Macedonian army; according to the other, which is based on native
traditions, the Saxons are descended from Danes and Northmen. Widukind so far
takes his position between these opinions that he considers it certain that the
Saxons had come iii ships to the country they inhabited on the lower Elbe and
the North Sea, and that they landed in Hadolaun, that is to say, in the
district Hadeln, near the mouth of the Elbe, which, we may say in passing,
still is distinguished for its remarkably vigorous population, consisting of peasants
whose ancestors throughout the middle ages preserved the communal liberty in
successful conflict with the feudal nobility. Widukind’s statement that the
Saxons crossed the sea to Hadeln is found in an older Saxon chronicle, written
about 860, with the addition that the leader of the Saxons in their emigration
was a chief by name Hadugoto.
A Swabian chronicle, which claims that the Swabians also
came from the North and experienced about the same adventures as the Saxons
when they came to their new home, gives from popular traditions additional
details in regard to the migration and the voyage. According to this account,
the emigration was caused by a famine which visited the Northland situated on
the other side of the sea, because the inhabitants were heathens who annually
sacrificed twelve Christians to their gods. At the time when the famine came
there ruled a king Rudolph over that region in the Northland whence the people
emigrated. He called a convention of all the most noble men in the land, and
there it was decided that, in order to put an end to the famine, the fathers of
families who had several sons should slay them all except the one they loved
most. Thanks to a young man, by name Ditwin, who was himself included in this
dreadful resolution, a new convention was called, and the above resolution was
rescinded, and instead, it was decided to procure ships, and that all they who,
according to the former resolution, were doomed to die, should seek new homes
beyond the sea. Accompanied by their female friends, they embarked, and they
had not sailed far before they were attacked by a violent storm, which carried
them to a Danish harbour near a place, says the author, which is called
Slesvik. Here they went ashore, and to put an end to all discussion in regard
to a return to the old dear fatherland, they hewed their ships into pieces.
Then they wandered through the country which lay before them, and, together
with much other booty, they gathered 20,000 horses, so that a large number of
the men were able to ride on horseback. The rest followed the riders on foot.
Armed with weapons, they proceeded in this mariner through the country ruled by
the Danes, and they came to the river Alba (Elbe), which they crossed; after
which they scattered themselves along the coast. This Swabian narrative, which
seems to be copied from the Saxon, tells, like the latter, that the Thuringians
were rulers in the land to which the immigrants came, and that bloody battles
had to be fought before they got possession of it. Widukind’s account attempts
to give the Saxons a legal right, at least to the landing-place and the
immediate vicinity. This legal right, he says, was acquired in the following
manner. While the Saxons were still in their ships in the harbour, out of which
the Thuringians were unable to drive them, it was resolved on both sides to
open negotiations, and thus an understanding was reached, that the Saxons, on
the condition that they abstained from plundering and murder, might remain and
buy what they needed and sell whatever they could. Then it occurred that a
Saxon man, richly adorned with gold and wearing a gold necklace, went ashore.
There a Thuringian met him and asked him: "Why do you wear so much gold
around your lean neck ?" The youth answered that he was perishing from
hunger, and was seeking a purchaser of his gold ornaments. "How much do
you ask ?" inquired the Thuringian. "What do you bid?" answered
the Saxon. Near by was a large sand-hill, and the Thuringian said in derision: "
I will give you as niuch sand as you can carry in your clothes ". The
Saxon said he would accept this offer. The Thuringian filled the skirts of his
frock with sand; the Saxon gave him his gold ornaments and returned to the
ships. The Thuringians laughed at this bargain with contempt, and the Saxons
found it foolish; but the youth said : " Go with me, brave Saxons, and I
will show you that my foolishness will be your advantage ". Then he took
the sand he had bought and scattered it as widely as possible over the ground,
covering in this manner so large an area that it gave the Saxons a fortified
camp. The Thuringians sent messengers and complained of this, but the Saxons
answered that hitherto they had faithfully observed the treaty, and that they
had not taken more territory than they had purchased with their gold. Thus the
Saxons got a firm foothold in the land.
Thus we find that the sagas of the Saxons and the Swabians
agree with those of the Longobardians in this, that their ancestors were
supposed to have come from a northern country beyond the Baltic. The Swabian
version identifies this country distinctly enough with the Scandinavian
peninsula. Of an immigration from the East the traditions of these tribes have
not a word to say.
17. THE FRANKISH MIGRATION SAGA
We have already stated that the Frankish chronicles, unlike
those of the other Teutonic tribes, wholly ignore the traditions of the Franks,
and instead present the scholastic doctrine concerning the descent of the
Franks from Troy and the Moeotian marshes. But I did not mean to say that we
are wholly without evidence that another theory existed among the Franks, for
they, too, had traditions in harmony with those of the other Teutonic tribes.
There lived in the time of Charlemagne and after him a Frankish man whose name
is written on the pages of history as a person of noble character and as a
great educator in his day, the abbot in Fulda, later archbishop in Mayence,
Hrabanus Maurus, a scholar of the distinguished Aleuin, the founder of the
first library and of the first large convent school in Germany. The fact that
he was particularly a theologian and Latinist did not prevent his honouring and
loving the tongue of his fathers and of his race. He encouraged its study and
use, and he succeeded in bringing about that sermons were preached in the
churches in the Teutonic dialect of the church-goers. That a Latin scholar with
so wide a horizon as his also was able to comprehend what the majority of his
colleagues failed to understand—viz., that sonie value should be attached to
the customs of the fathers and to the old memories from heathen times—should
not surprise us. One of the proofs of his interest in this matter lie has given
us in his treatise De invocatione linguarum, in which he has recorded a Runic
alphabet, and added the information that it is the alphabet used by the
Northmen and by other heathen tribes, and that songs and formulas for healing,
incantation, and prophecy are written with these characters. When Hrabanus
speaks of the Northmen, he adds that those who speak the German tongue trace
their descent from the Northmen. This statement cannot be harmonised with the
hypothesis concerning the Asiatic descent of the Franks and other Teutons,
except by assuming that the Teutons on their immigration from Asia to Europe
took a route so far to the north that they reached the Scandinavian peninsula
and Denmark without touching Germany and Central Europe, and then came from the
North to Germany. But of such a view there is not a trace to be found in the
middle age chronicles. The Frankish chronicles make the Franks proceed from
Pannonia straight to the Rhine. The Icelandic imitations of the hypothesis make
Odin and his people proceed from Tanais to Saxland, and found kingdoms there
before he comes to Denmark and Sweden. Hrabanus has certainly not heard of any
such theory. His statement that all the Teutons came from the North rests on
the same foundation as the native traditions which produced the sagas in regard
to the descent of the Longobardians, Saxons, and Swabians from the North. There
still remains one trace of the Frankish migration saga, and that is the
statement of Paulus Diaconus, made above, concerning the supposed identity of
the name Ansgisel with the name Anchises. The identification is not made by
Paulus himself, but was found in the Frankish source which furnished him with
what he tells about the ancestors of Charlemagne, and the Frankish source,
under the influence of the hypothesis regai the Trojan descent of the Franks,
has made an emigration leader mentioned in the popular traditions identical
with the Trojan Anchises. This is corroborated by the Ravenna geographer, who
also informs us that a certain Anschis, Ansgisel, was a Teutonic emigration
leader, and that he was the one under whose leadership the Saxon tribes left
their old homes. Thus it appears that, according to the Frankish saga, the
Franks originally emigrated under the same chief as the Saxons. The character
and position of Ansgisel in the heathen myth will be explained in No. 123.
18. JORDANES ON THE EMIGRATION OF THE GOTHS, GEPIDÆ, AND
HERULIANS. THE MIGRATION SAGA OF THE BURGUNDIANS. TRACES OF AN ALAMANNIC
MIGRATION SAGA
The most populous and mighty of all the Teutonic tribes was
during a long period the Gothic, which carried victorious weapons over all
eastern and southern Europe and Asia Minor, and founded kingdoms between the
Don in the East and the Atlantic ocean and the Pillars of Hercules in the West
and South. The traditions of the Goths also referred the cradle of the race to Scandinavia.
Jordanes, a Romanised Goth, wrote in the sixth century the history of his
people. In the North, he says, there is a great ocean, and in this ocean there
is a large island called Scandza, out of whose loins our race burst forth like
a swarm of bees and spread over Europe. In its capacity as cradle of the Gothic
race, and of other Teutonic tribes, this island Scandza is clearly of great
interest to Jordanes, the more so since he, through his father Vamod or
Alano-Vamut, regarded himself as descended from the same royal family as that
from which the Amalians, the famous royal family of the East Goths, traced
their ancestry. On this account Jordanes gives as coniplete a description of
this island as possible. He first tells what the Greek and Roman authors
Claudius Ptolemy and Pomponius Mela have written about it, but he also reports
a great ninny things which never before were known in literature, unless they
were found in the lost Historia Gothorum by Cassiodorus—things which either
Jordanes himself or Cassiodorus had learned from Northmen who were members of
the large Teutonic armies then in Italy. Jordanes also points out, with an air
of superiority, that while the geographer Ptolemy did not know more than seven
nations living on the island Scandza, he is able to enumerate many more.
Unfortunately several of the Scandinavian tribe-names given by him are so
corrupted by the transcriber that it is useless to try to restore them. It is
also evident that Jordanes himself has had a confused notion of the proper
geographical or political application of the names. Some of them, however, are
easily recognisable as the names of tribes in various parts of Sweden and
Norway, as, for instance, Vagoth, Ostrogothæ, Finnaithæ (in habitants of
Finved), Bergio, Hallin, Raumaricii, Ragnaricii, Rani He gives us special
accounts of a Scandinavian people, which he calls sometimes Svehans and
sometimes Svethidi, and with these words there is every reason to believe that
he means the Swedes in the wider or more limited application of this term. This
is what he tells about the Svehans or Svethidi: The Svehans are in connection
with the Thuringians living on the continent, that Teutonic people which is
particularly celebrated for their excellent horses. The Svehans are excellent
hunters, who kill the animals whose skins through countless hands are sent to
the Romans, and are treasured by them as the finest of furs. This trade cannot
have made the Svehans rich. Jordanes gives us to understand that their
economnical circumstances were not brilliant, but all the more brilliant were
their clothes. He says they dressed ditissime. Finally, he has been informed
that the Svethidi are superior to other races in stature and corporal strength,
and that the Danes are a branch of the Svethidi. What Jordanes relates about
the excellent horses of the Swedes is corroborated by the traditions which the
Icelanders have preserved. The fact that so many tribes inhabited the island
Scandza strengthens his conviction that this island is the cradle of many of
the peoples who made war on and invaded the Roman Empire. The island Scandza,
he says, has been officina gentium, vagina nationum—the source of races, the
mother of nations. And thence—he continues, relying on the traditions and songs
of his own people—the Goths, too, have emigrated. This emigration occurred
under the leadership of a chief named Berig, and he thinks he knows where they
landed when they left their ships, and that they, like the Longobardians, on
their progress came in conflict with the Vandals before they reached the
regions north of the Black Sea, where they afterwards founded the great Gothic
kingdom which flourished when the Huns invaded Europe.
The saga current among the Goths, that they had emigrated
from Scandinavia, ascribed the same origin to the Gepidæ. The Gepidæ were a
brave but rather sluggish Teutonic tribe, who shared the fate of the Goths when
the Huns invaded Europe, and, like the Goths, they cast off the Hunnish yoke
after the death of Attila. The saga, as Jordanes found it, stated that when the
ancestors of the Goths left Scandza, the whole number of the emigrants did not
fill more than three ships. Two of them came to their destination at the same
time; but the third required more time, and therefore the first-comers called
those who arrived last Gepanta (possibly Gepaita), which, according to
Jordanes, means those tarrying, or the slow ones, and this name changed in
course of time into Gepidæ. That the interpretation is taken from Gothic
traditions is self-evident.
Jordanes has heard a report that even the warlike Teutonic
Herulians had come to Germany from Scandinavia. According to the report, the
Herulians had not emigrated voluntarily from the large island, but had been
driven away by the Svethidi, or by their descendants, the Danes. That the
Herulians themselves had a tradition concerning their Scandinavian origin is
corroborated by history. In the beginning of the sixth century, it happened
that this people, after an unsuccessful war with the Longobardians, were
divided into two branches, of which the one received land from the emperor
Anastasius south of the Danube, while the other made a resolve, which has
appeared strange to all historians, viz., to seek a home on the Scandinavian
peninsula. The circumstances attending this resolution make it still more
strange. When they had passed the Slays, they came to uninhabited
regions—uninhabited, probably, because they had been abandoned by the Teutons,
and had not yet been occupied by the Slays. In either case, they were open to
the occupation of the Herulians; but they did not settle there. We
misunderstand their character if we suppose that they failed to do so from fear
of being disturbed in their possession of them. Among all the Teutonic tribes
none were more distinguished than the Herulians for their indomitable desire
for war, and for their rash plans. Their conduct furnishes evidence of that
thoughtlessness with which the historian has characterised them. After
penetrating the wilderness, they came to the landmarks of the Varinians, and
then to those of the Panes. These granted the Herulians a free passage,
whereupon the adventurers, in ships which the Panes must have placed at their
disposal, sailed over the sea to the island "Thule," and remained there.
Procopius, the East Romnan historian who records this (De Bello Coth., ii. 15),
says that on the immense island Thule, in whose northern part the midnight sun
can be seen, thirteen large tribes occupy its inhabitable parts, each tribe
having its own king.
Excepting the Skee Finns, who clothe themselves in skins and
live from the chase, these Thulitic tribes, he says, are scarcely to be
distinguished from the people dwelling farther south in Europe. One of the
largest tribes is the Gauts (the Götar). The Herulians went to the Gauts and
were received by them.
Some decades later it came to pass that the Herulians
remaining in South Europe, and dwelling in Illyria, were in want of a king.
They resolved to send messengers to their kinsmen who had settled in Scandinavia,
hoping that some descendant of their old royal family might be found there who
was willing to assume the dignity of king among them. The messengers returned
with two brothers who belonged to the ancient family of rulers, and these were
escorted by 200 young Scandinavian Herulians.
As Jordanes tells us that the Herulians actually were
descended from the great northern island, then this seems to me to explain this
remarkable resolution. They were seeking new homes in that land which in their
old songs was described as having belonged to their fathers. In their opinion,
it was a return to the country which contained the ashes of their ancestors.
According to an old middle age source, Vita Sigismundi, the Burgundians also
had old traditions about a Scandinavian origin. As will be shown further on,
the Burgundian saga was connected with the same emigration chief as that of the
Saxons and Franks (see No. 123).
Reminiscences of an Alamannic migration saga can be traced
in the traditions found around the Vierwaldstädter Lake. The inhabitants of the
Canton Schwitz have believed that they originally came from Sweden. It is fair
to assume that this tradition in the form given to it in literature has
suffered a change, and that the chroniclers, on account of the similarity
between Sweden and Schwitz, have transferred the home of the Alamannic
Switzians to Sweden, while the original popular tradition has, like the other
Teutonic migration sagas, been satisfied with the more vague idea that the
Schwitzians came from the country in the sea north of Germany when they settled
in their Alpine valleys. In the same regions of Switzerland popular traditions
have preserved the memory of an exploit which belongs to the Teutonic
mythology, and is there performed by the great archer Ibor (see No. 108), and
as he reappears in the Longobardian tradition as a migration chief, the
possibility lies near at hand, that he originally was no stranger to the
Alamannic migration saga.
19. THE TEUTONIC EMIGRATION SAGA FOUND IN TACITUS
The migration sagas which I have now examined are the only
ones preserved to our time on Teutonic ground. They have come down to us from
the traditions of various tribes. They embrace the East Goths, West Goths,
Longobardians, Gepidæ, Burgundians, Herulians, Franks, Saxons, Swabians, and
Alamannians. And if we add to these the evidence of Hrabanus Maurus, then all
the German tribes are enibraced in the traditions. All the evidences are
unanimous in pointing to the North as the Teutonic cradle. To these testimonies
we must, finally, add the oldest of all—the testimony of the sources of Tacitus
from the time of the birth of Christ and the first century of our era.
The statements made by Tacitus in his masterly work
concerning the various tribes of Germany and their religion, traditions, laws,
customs, and character, are gathered from men who, in Germany itself, had seen
and heard what they reported. Of this every page of the work bears evidence,
and it also proves its author to have been a man of keen observation, veracity,
and wide knowledge. The knowledge of his reporters extends to the myths and
heroic songs of the Teutons. The latter is the characteristic means with which
a gifted people, still leading their primitive life, makes compensation for
their lack of written history in regard to the events and exploits of the past.
We find that the man he interviewed had informed himself in regard to the
contents of the songs which described the first beginning and the most ancient
adventures of the race, and he had done this with sufficient accuracy to
discover a certain disagreement in the genealogies found in these songs of the
patriarchs and tribe heroes of the Teutons—a disagreement which we shall
consider later on. But the man who had done this had heard nothing which could
bring him, and after him Tacitus, to believe that the Teutons had immigrated
from some remote part of the world to that country which they occupied
immediately before the birth of Christ—to that Germany which Tacitus describes,
and in which he embraces that large island in the North Sea where the seafaring
and warlike Sviones dwelt. Quite the contrary. In his sources of information
Tacitus found nothing to hinder him from assuming as probable the view he
expresses—that the Teutons were aborigines, autochthones, fostered on the soil
which was their fatherland. He expresses his surprise at the typical similarity
prevailing among all the tribes of this populous people, and at the
dissimilarity existing between them on the one hand, and the non-Teutonic
peoples on the other; and he draws the conclusion that they are entirely
unmixed with other races, which, again, presupposes that the Teutons from the
most ancient times have possessed their country for themselves, and that no
foreign element has been able to get a foothold there. He remarks that there
could scarcely have been any immigrations from that part of Asia which was
known to him, or from Africa or Italy, since the nature of Germany was not
suited to invite people from richer and more beautiful regions. But while
Tacitus thus doubts that non-Teutonic races ever settled in Germany, still he
has heard that people who desired to exchange their old homes for new ones have
come there to live. But these settlements did not, in his opinion, result in a
mixing of the race. Those early immigrants did not come by land, but in fleets
over the sea ; and as this sea was the boundless ocean which lies beyond the
Teutonic continent and was seldom visited by people living in the countries
embraced in the Roman empire, those immigrants must themselves have been
Teutons. The words of Tacitus are (Germ., 2): Germnanos indigenas crediderim
minimeque aliarum gentium. adventibus et hospitiis mixtos, quia nec terra olim
sed classibus advehebantur qui mutare sedes quærebant, et immensus ultra atque
ut sic dixerim, adversus Oceanus raris ab orbe nostro navibus aditur. "I
should think that the Teutons themselves are aborigines, and not at all mixed
through immigrations or connection with non-Teutonic tribes. For those desiring
to change homes did not in early times come by land, but in ships across the
boundless and, so to speak, hostile ocean—a sea seldom visited by ships from
the Roman world." This passage is to be compared with, and is interpreted
by, what Tacitus tells when he, for the second time, speaks of this same ocean
in chapter 44, where he relates that in the very midst of this ocean lies a
laud inhabited by Teutonic tribes, rich not only in men and arias, but also in
fleets (præter viros armaque elassibus valeut), and having a stronger and
better organisation than the other Teutons. These people formed several
communities (civitates). He calls them the Sviones, and describes their ships.
The conclusion to be drawn from his words is, in short, that those immigrants
were Northmen belonging to the same race as the continental Teutons. Thus
traditions concerning immigrations from the North to Germany have been current
among the continental Teutons already in the first century after Christ.
But Tacitus’ contribution to the Teutonic migration saga is
not limited to this. In regard to the origin of a city then already ancient and
situated on the Rhine, Asciburgium (Germ., 3), his reporter had heard that it
was founded by an ancient hero who had come with his ships from the German
Ocean, and had sailed up the Rhine a great distance beyond the Delta, and had
then disembarked and laid the foundations of Asciburgium. His reporter had also
heard such stories about this ancient Teutonic hero that persons acquainted
with the Greek-Roman traditions (the Romans or the Gallic neighbours of
Asciburgium) had formed the opinion that the hero in question could be none
else than the Greek Ulysses, who, in his extensive wanderings, had drifted into
the German Ocean and thence sailed up the Rhine. In weighing this account of
Tacitiis we must put aside the Roman-Gallic conjecture concerning Ulysses’
visit to the Rhine, and confine our attention to the fact on which this
conjecture is based. The fact is that around Asciburgium a tradition was
current concerning an ancient hero who was said to have come across the
northern ocean with a host of immigrants and founded the above-named city on
the Rhine, and that the songs or traditions in regard to this ancient hero were
of such a character that they who knew the adventures of Ulysses thought they
had good reason for regarding him as identical with the latter. Now, the fact
is that the Teutonic mythology has a hero who, to quote the words of an ancient
Teutonic document, "was the greatest of all travellers," and who on
his journeys met with adventures which in sonic respects remind us of Ulysses’.
Both descended to Hades; both travelled far and wide to find their beloved. Of
this mythic hero and his adventures see Nos. 96-107, and No. 107 about Asciburgium
in particular.
It lies outside the limits of the present work to
investigate whether these traditions contain any historical facts. There is
need of caution in this respect, since facts of history are, as a rule,
short-lived among a people that do not keep written annals. The historical
songs and traditions of the past which the Scandinavians recorded in the
twelfth century do not go further back in time than to the middle of the ninth
century, and the oldest were already mixed with stories of the imagination. The
Hellenic historical records fromn a pre-literary time were no older; nor were
those of the Romans. The question how far historically important emigrations
from the Scandinavian peninsula and Denmark to Germany have taken place should
in my opinion be considered entirely independent of the old migration
traditions if it is to be based on a solid foundation. If it can be answered in
the affirmative, then those immigrations must have been partial returns of an
Aryan race which, prior to all records, have spread from the South to the
Scandinavian countries. But the migration traditions themselves clearly have
their firmest root in myths, and not in historical memories; and at all events
are so closely united with the myths, and have been so transformed by song and
fancy, that they have become useless for historical purposes. The fact that the
sagas preserved to our time make nearly all the most important and most
numerous Teutonic tribes which played a part in the destiny of Southern Europe
during the Empire emigrants from Scandinavia is calculated to awaken suspicion.
The wide diffusion this belief has had among the Teutons is
sufficiently explained by their common mythology—particularly by the myth
concerning the earliest age of man or of the Teutonic race. As this work of
mine advances, I shall find opportunity of presenting the results of my
investigations in regard to this myth. The fragments of it must, so to speak,
be exhumed from various mounds, and the proofs that these fragments belong
together, and once formed a unit, can only be presented as the investigation
progresses. In the division "The Myth concerning the Earliest Period and
the Emigrations from the North," I give the preparatory explanation and
the general résumé (Nos. 20-43). For the points which cannot there be
demonstrated without too long digressions the proofs will be presented in the
division "The Myth concerning the Race of Ivalde" (Nos. 96-123).
III.
THE MYTH CONCERNING THE EARLIEST PERIOD AND THE EMIGRATIONS FROM THE NORTH.
20. THE CREATION OF MAN. THE PRIMEVAL COUNTRY. SCEF THE
BRINGER OF CULTURE.
The human race, or at least the Teutonic race, springs,
according to the myth, from a single pair, and has accordingly had a centre
from which their descendants have spread over that world which was embraced by
the Teutonic horizon. The story of the creation of this pair has its root in a
myth of ancient Aryan origin, according to which the first parents were plants
before they became human beings. The Iranian version of the story is preserved
in Bundehesh, chap. 15. There it is stated that the first human pair grew at
the time of the autumnal equinox in the form of a rheum ribes with a single
stalk. After the lapse of fifteen years the bush had put forth fifteen leaves.
The man and woman who developed in and with it were closely united, forming one
body, so that it could not be seen which one was the man and which one the
woman, and they held their hands close to their ears. Nothing revealed whether
the splendour of Ahuramazda—that is to say, the soul—was yet in them or not.
Then said Ahuramazda to Mashia (the man) and to Mashiana (the woman): "Be
human beings; become the parents of the world !" And from being plants
they got the form of human beings, and Ahuramazda urged them to think good
thoughts, speak good words, and do good deeds. Still, they soon thought an evil
thought and became sinners. The rheum ribes from which they sprang had its own
origin in seed from a primeval being in human form, Gaya Maretan (Gayomert),
which was created from perspiration (cp. Vafthrudnersmal, xxxiii. 1-4), but was
slain by the evil Angra Mainyu. Bundehesh then gives an account of the first
generations following Mashia and Mashiana, and explains how they spread over
the earth and became the first parents of the human race.
The Hellenic Aryans have known the myth concerning the
origin of man from plants. According to Hesiodus, the men of the third age of
the world grew from the ash-tree (e k m e l e w n ) compare the Odyssey, xix. 163.
From this same tree came the first man according to the
Teutonic myth. Three asas, mighty and worthy of worship, came to Midgard (at
húsi, Völusp., 16; compare Völusp., 4, where Midgard is referred to by the word
salr) and found a landi Ask and Embla. These beings were then "of little
might" (litt megandi) and "without destiny" (örlögslausir); they
lacked önd, they lacked óðr, they had no lá or læti or litr goa, but Odin gave
them önd, Honer gave them óðr, Loder gave them lá and litr goða. In reference
to the meaning of these words I refer my readers to No. 95, simply noting here
that litr goða, hitherto defined as "good colour" (gor litr),
signifies "the appearance (image) of gods ". From looking like trees
Ask and Embla got the appearance which before them none but the gods had
assumed. The Teutons, like the Greeks and Romans, conceived the gods in the
image of men.
Odin’s words in Havamál, 43, refer to the same myth. The
passage explains that when the Asa-god saw the modesty of the new-made humnan pair
he gave them his own divine garments to cover them. When they found themselves
so beautifully adorned it seems to indicate the awakening sense of pride in the
first human pair. The words are: "In the field (velli at) I gave my
clothes to the two wooden men (tveim tremönnum). Heroes they seemed to
themselves when they got clothes. The naked man is embarrassed."
Both the expressions á landi and velli at should be
observed. That the trees grew on the ground, and that the acts of creating and
clothing took place there is so self-evident that these words would be
meaningless if they were not called for by the fact that the authors of these
passages in Havamál and Völuspá had in their minds the ground along the sea,
that is, a sea-beach. This is also clear from a tradition given in
Gylfaginning, chapter 9, according to which the three asas were walking along
the sea-beach (med sævarströndu) when they found Ask and Embla, and created of
them the first human pair.
Thus the first human pair were created on the beach of an
ocean. To which sea can the myth refer? The question does not concern the
ancient Aryan time, but the Teutonic antiquity, not Asia, but Europe; and if we
furthermore limit it to the Christian era there can be but one answer. Germany
was bounded in the days of Tacitus, and long before his dine, by Gaul, Rhoetia,
amid Pannonia on the west and south, by the extensive territories of the
Sarmatians and Dacians on the east, and by the ocean on the north. The
so-called German Ocean, the North Sea and the Baltic, was then the only body of
water within the horizon of the Teutons, the only one which in the days of
Jordanes, after the Goths long had ruled north of the Black Sea, was thought to
wash the primeval Teutonic strands. The myth must therefore refer to the German
Ocean. It is certain that the s of this ocean where the myth has located the
creation of the first human pair, or the first Teutonic pair, was regarded as
the centre from which their descendants spread over mnore and more territory.
Where near the North Sea or the Baltic was this centre located.
Even this question can be answered, thanks to the mythic
fragments preserved. A feature common to all well-developed mythological
systems is the view that the human race in its infancy was under the special
protection of friendly divinities, and received from them the doctrines, arts,
amid trades without which all culture is impossible. The same view is strongly
developed among the Teutons. Anglo-Saxon documents have rescued the story
telling how Ask’s and Embla’s descendants received the first blessings of
culture from the benign gods. The story has come to us through Christian hands,
which, however, have allowed enough of the original to remain to show that its
main purpose was to tell us how the great gifts of culture came to the human
race. The saga names the land where this took place. The country was the most
southern part of the Scandinavian peninsula, and especially the part of it ing
on the western sea. Had these statements come to us only from northern sources,
there would be good reason for doubting their originality and general
application to the Teutonic tribes. The Icelandic-Norwegian middle-age
literature abounds in evidence of a disposition to locate the events of a myth
and the exploits of mythic persons in the author’s own land and town. But in
this instance there is no room for the suspicion that patriotism has given to
the southernmost part of the Scandinavian peninsula a so conspicuous prominence
in the earliest history of the myth. The chief evidence is found in the
traditions of the Saxons in England, and this gives us the best clue to the
unanimity with which the sagas of the Teutonic continent, from a time prior to
the birth of Christ far down in the middle ages, point out the great peninsula
in the northern sea as the land of the oldest ancestors, in conflict with the
scholastic opinion in regard to an emigration from Troy. The region where the
myth locate the first dawn of human culture was certainly also the place which
was regarded as the cradle and centre of the race.
The non-Scandinavian sources in question are: Beowulf’s
poem, Ethelwerdus, Willielmus Malmesburiensis, Simeon Dunelmensis, and Matthæus
Monasteriensis. A closer examination of them reveals the fact that they have
their information from three different sources, which again have a common
origin in a heathen myth. If we bring together what they have preserved of the
story we Oct the following result :*
One day it came to pass that a ship was seen sailing near the
coast of Scedeland or Scani,‡ and it approached the land without being
propelled either by oars or sails. The ship came to the sea-beach, and there
was seen lying in it a little boy, who was sleeping with his head on a sheaf of
grain, surrounded by treasures and tools, by glaives and coats of mail. The
boat itself was stately and beautifully decorated. Who he was and whence he
came nobody had any idea, but the little boy was received as if he had been a
kinsman, and he received the most constant and tender care. As he came with a
sheaf of grain to their country the people called him Scef, Sceaf. (The Beowulf
poem calls him Scyld, son of Sceaf, and gives Scyld the son Beowulf, which
origin ally was another name of Scyld.) Scef grew up among this people, became
their benefactor and king, and ruled most honourably for niany years. He died
far advanced in age. In accord-alice with his own directions, his body was
borne down to the
* Geijer has partly indicated its significance in Svea Bikes
Häfder, where he says "The tradition anent Sceaf is remarkable, as it
evidently has reference to the introduction of agriculture, and shows that it
was first introduced in the most southern part of Scandinavia".
‡ The Beowulf poem has the name Scedeland (Scandia): compare
the name Skâdan in De origine Longobordorum. Ethelwerd writes : " Ipse
Skef cum uno dromone advectus est in insulam Oceani, quæ dicitur Scani, armis
circumdatus," &c.
‡‡ Matthæus Westmonast translates this name with frumenti
manipulus, a sheaf.
strand where he had landed as a child. There in a little
harbour lay the same boat in which he had come. Glittering from hoarfrost and
ice, and eager to return to the sea, the boat was waiting to receive the dead
king, and around him the grateful and sorrowing people laid no fewer treasures
than those with which Scef had come. And when all was finished the boat went
out upon the sea, and no one knows where it landed. He left a son Scyld
(according to the Beowulf poem, Beowulf son of Scyld), who ruled after him. Grandson
of the boy who came with the sheaf was Healfdene—Halfdan, king of the Danes
(that is, according to the Beowulf poem).
The myth gives the oldest Teutonic patriarchs a very long
life, in the same manner as the Bible in the case of Adam and his descendants.
‘They lived for centuries (see below). The story could therefore make the
culture imitroduced by Scef spread far and wide during his own reign, arid it
could make his realm increase with the culture. According to scattered
statements traceable to the Scef-saga, Denmark, Angeln, and at least the
northern part of Saxland, have been populated by people who obeyed his sceptre.
In the North Götaland and Svealand were subject to him.
The proof of this, so far as Denmark is concerned, is that,
according to the Beowulf poem, its first royal family was descended from Scef
through his son Scyld (Skjold). In accordance herewith, Danish and Icelandic
genealogies make Skjold the progenitor of the first dynasty in Denmark, and
also make him the ruler of the land to which his father came, that is, Skane.
His origin as a divinely-born patriarch, as a hero receiving divine worship,
arid as the ruler of the original Teutonic country, appears also in
Fornmannasögur, v. 239, where lie is styled Skáninga go the god of the
Scanians.
Matthæus Westmonast. informs us that Scef ruled in Angeln.
According to the Anglo-Saxon chronicle, the dynasty of Wessex came from
Saxland, and its progenitor was Scef.
If we examine the northern sources we discover that the Scef
myth still may be found in passages which have been unnoticed, and that the
tribes of the far North saw in the boy who came with the sheaf and the tools
the divine progenitor of their celebrated dynasty in Upsala. This can be found
in spite of the younger saga-geological layer which the hypothesis of Odin’s
and his Trojan Asas’ immigration has spread over it sinice the introduction of
Christianity. Scef’s personality comes to the surface, we shall see, as Skefill
and Skelfir.
In the Fornalder-sagas, ii. 9, amid in Flateyarbók, i. 24,
Skelfir is mentioned as family patriarch and as Skjold’s father, the progenitor
of the Skjoldungs. There can, therefore, be no doubt that Scef, Scyld’s father,
and through him the progenitor of the Skjoldungs, originally is the same as
Skelfir, Skjold’s father, and progenitor of the Skjoldungs in these Icelandic
works.
But he is not only the progenitor of the Skjoldungs, but
also of the Ynglings. The genealogy beginning with him is called in the
Flateyarbók, Skilfinga ætt edr skjoldunga ætt. The Younger Edda also (i. 522)
knows Skelfir, and says he was a famous king whose genealogy er köllut
skilvinga ætt. Now the Skilfing race in the oldest sources is precisely the
same as the Yngling race both from an Anglo-Saxon and from a heathen Norse
standpoint. The Beowulf poem calls the Swedish kings scilfingas, and according
to Thjodulf, a kinsman of the Ynglings and a kinsman of the Skilfing,
Skilifinga niðr, ir, are identical (Ynglingatal, 30). Even the Younger Edda
seems to be aware of this. It says in the passage quoted above that the
Skilfing race er i Austrvegum. In the Thjodulf strophes Austrvegar means simply
Svealand, and Austrkonungur means Swedish king.
Thus it follows that the Scef who is identical with Skelfir
was in the heathen saga of the North the common progenitor of the Ynglinga and
of the Skjoldunga race. From his dignity as original patriarch of the royal
families of Sweden, Denmark, Angeln, Sax-land, and England, he was displaced by
the scholastic fiction of the middle ages concerning the immigration of Trojan
Asiatics under the leadership of Odin, who as the leader of the immigration
also had to be the progenitor of the most distinguished families of tIne
immigrants. This view seems first to have been established in England after
this country had been converted to Christianity and conquered by the Trojan
immigration hypothesis. Wodan is there placed at the head of the royal
genealogies of the chronicles, excepting in Wessex, where Scef is allowed to
retain his old position, and where Odin must coiitent himself with a secondary
place in the genealogy. But in the Beowulf poem Scef still retains his dignity
as ancient patriarch of the kings of Denmark.
From England this same distortion of the myth comes to the
North in connection with the hypothesis concerning the immigra tion of the
" Asiamen, " and is there finally accepted in the most unconcerned
manner, without the least regard to the mythic records which were still well
known . Skjold, Scef’s son, is without any hesitation changed into a son of
Odin (Ynglingasaga, 5 ; Foreword to Gylfag., 11). Yngve, who as the progenitor
of the Ynglings is identical with Scef, and whose very name, perhaps, is or has
been conceived as an epithet indicating Scef’s tender age when lie came to the
coast of Scandia—Yngve-Scef is confounded with Frey, is styled Yngve-Frey after
the appellation of the Vanagod Ingunar Frey, and he, too, is called a son of
Odin (Foreword to Gylfag., c. 13), although Frey in the myth is a son of Njord
and belongs to another race of gods than Odin. The epithet with which Are Frode
in his Schedæ characterises Yngve, viz., Tyrkiakonungr, Trojan king, proves
that the lad who came with the sheaf of grain to Skane is already in Are
changed into a Trojan.
21. SCEF THE AUTHOR OF CULTURE IDENTICAL WITH HEIMDAL-RIG,
THE ORIGINAL PATRIARCH.
But in one respect Are Frode or his authority has paid
attention to the genuine mythic tradition, and that is by making the Vana-gods
the kinsmen of the descendants of Yngve. This is correct in the sense that
Scef-Yngve, the son of a deity transformed into a man, was in the myth a
Vana-god. Accordingly every member of the Yngling race and every descendant of
Scef may be styled a son of Frey (Freys áttungr), epithets applied by Thjodulf
in Ynglingatal in regard to the Upsala kings. They are gifts from the Vana-gods
- the implements which point to the opulent Njord, and the grain sheaf which is
Frey’s symbol—which Scef-Yngve brings with him to the ancient people of
Scandia, and his rule is peaceful and rich in blessings.
Scef-Yngve comes across the ocean. Vanaheim was thought to
be situated on the other side of it, in the sanie direction as Ægir’s palace in
the great western ocean and in the outermost domain of Jormunigrund (see 93).
This is indicated in Lokasenna, 34, where Loki in Ægir’s hall says to the Van
Njord : " You were sent from here to the East as a hostage to the
gods" (Þu vart o ustr hedangisl um sendr at godum). Thus Njord’s castle
Noatun is situated in the West, on a strand outside of which the swans sing
(Gylfag., 23). In the faded memory of Scef, preserved in the saga of the Lower
Rhine and of the Netherlands, there comes to a poverty-stricken people a boat
in which there lies a sleeping youth. The boat is, like Scef’s, without sails
or oars, but is drawn over the billows by a swan. From Gylfaginning, 16, we
learn that there are myths telling of the origin of the swans. They are all
descended from that pair of swans which swim in the sacred waters of Urd’s
fountain. Thus the descendants of these swans that sing outside of the
Vana-palace Noatun and their arrival to the shores of Midgard seem to have some
connection with the coming of the Van Scef and of culture.
The Vans most prominent in the myths are Njord, Frey, and
Heimdal. Though an Asa-god by adoption, Heimdal is like Njord and Frey a
Vana-god by birth and birthplace, and is accordingly called both áss and vanr
(Thrymnskv., 15). Meanwhile these three divinities, definitely named Vans, are
only a few out of many. The Vans have constituted a numerous clan, strong
enough to wage a victorious war against the Asas (Völusp.). Who among them was
Scef-Yngve? The question can be answered as follows:
(1) Of Heimdal, and of him alone among the gods, it is
related that he lived for a time among men as a man, and that he performed that
which is attributed to Scef—that is, organised and elevated hunian society and
became the progenitor of sacred families in Midgard.
(2) Rigsthula relates that the god Heimdal, having assumed
the name Rig, begot with an earthly woman the son Jarl-Rig, who in turn became
the father of Konr-Rig. Konr-Rig is, as the very name indicates and as
Vigfusson already has pointed out, the first who bore the kingly name. In
Rigsthula the Jarl begets the king, as in Ynglingasaga the judge (Dómarr)
begets the first king. Rig is, according to Ynglingasaga, ch. 20, grandfather
to Dan, who is a Skjoldung. Heimdal-Rig is thins the father of the progenitor
of the Skjoldungs, and it is the story of the divine origin of the Skjoldungs
Rigsthula gives us when it sings of Heimdal as Jarl’s father amid the first
king’s grandfather. Bitt the progenitor of the Skjoldungs is, according to both
Anglo-Saxon and the northern sources above quoted Scef Thus Heimdal and Scef
are identical. These proofs are sufficient. More can be presented, and the
identity will be established by the whole investigation.
As a tender boy, Heimdal was sent by the Vans to the
southern shores of Scandinavia with the gifts of culture. Hyndla’s lay tells how
these friendly powers prepared the child for its important mission, after it
was born in the outermost s of the earth (við jarðar þraum), in a wonderful
manner, by nine sisters (Hyndla’s Lay, 35 ; Heimdallar Galdr., in the Younger
Edda; compare No. 82, where the ancient Aryan root of the myth concerning
Heimdal’s nine mothers is pointed out).
For its mission the child had to be equipped with strength,
endurance, and wisdom. It was given to drink jarðar magn scalkaldr sær and
Sonar dreyri. It is necessary to comnpare these expressions with Urðar magn,
svalkaldr seer and Sónar dreyri in Guðrunarkvida, ii. 21, a song written in
Christian times, where this reminiscence of a triple heathen-mythic drink
reappears as a potion of forgetfulness allaying sorrow. The expression Sónar
dreyri shows that the child had tasted liquids froni the subterranean fountains
which water Yggdrasil and sustain the spiritual and physical life of the
universe (cp. Nos. (63 and 93). Són contains the mead of inspiration and
wisdom. In Gylfaginning, which quotes a satire of late origin, this name is
given to a jar in which Suttung preserves this valuable liquor, but to the
heathen skalds Són is the name of Mimir’s fountain, which contains the highest
spiritual gifts, and around whose rush-ed edge the reeds of poetry grow (Eilif
Gudrunson, Skaldskaparmál). The child Heimndal has, therefore, drunk from
Mimir’s fountain. Jarðar magn (the earth’s strength) is in reality the same as
Urðar magn, the strength of the water in Urd’s fountain, which keeps the
world-tree ever green and sustains the physical life of creation (Völusp.). The
third subterranean fountain is Hvergelmer, with hardening liquids. From
Hvergelmer comes the river Sval, and the venom-cold Elivogs (Grimner’s Lay,
Gylfaginning). Svalkaldar sær, cool sea, is an appropriate designation of this
fountain.
When the child has been strengthened in this manner for its
great mission, it is laid sleeping in the decorated ship, gets the grain-sheaf
for its pillow, and numerous treasures are placed around it. It is certain that
there were not only weapons and (ornaments, but also workmen’s tools among the
treasures. It should be borne in mind that the gods made on the plains of Ida
not only ornaments, but also tools (tangir skópu ok tol görðu). Evidence is
presented in No. 82 that Scef-Heimdal brought the fire-auger to primeval man
who until that time had lived without the blessings produced by the sacred
fire.
The boy grows up among the inhabitants on the Scandian
coast, and, when he has developed into manhood, human culture has germinated
under his influence and the beginnings of classes in society with distinct
callings appear. In Rigsthula, we find himn journeying along " green
paths, from house to house, in that land which his presence has blessed ".
Here he is called Rigr—it is true of him as of nearly all mythological persons,
that he has several names—but the introduction to the poem informs us that the
person so called is the god Heimdal (einhverr. af asum sá er Heimdallr het).
The country is here also described as situated near the sea. Heimdal journeys
framm mum sjofarströndu. Culture is in complete operation. The people are
settled, they spin and weave, perform handiwork, and are smiths, they plough
and bake, and Heimdal has instructed them in runes. Different homes show
different customs and various degrees of wealth, but happiness prevails
everywhere. Heimdal visits Ai’s and Edda’s unpretentious home, is hospitably
received, and remains three days. Nine months thereafter the son Träl (thrall)
is born to this family. Heimdal then visits Ave’s and Amma’s well-kept and
cleanly house, and nine months thereafter the son Karl (churl) is born in this
household. Thence Rig betakes himself to Faðir’s and Moðir’s elegant home.
There is born, nine months later, the son Jarl. Thus the three Teutonic
classes—the thralls, the freemen, aiid the nobility—have received their divimie
sanction from Heimdal-Rig, and all three have been honoured with divine birth.
In the account of Rig’s visit to the three different homes
lies the mythic idea of a common fatherhood, an idea which must not be left out
of sight when human heroes are described as sons of gods in the mythological
and heroic sagas. They are sons of the gods and, at the same time, from a genealogical
standpoint, men. Their pedigree, starting with Ask and Embla, is not
interrupted by the intervention of the visiting god, nor is there developed by
this intervention a half-divine, half-human middle class or bastard clan. The
Teutonic patriarch Mannus is, according to Tacitus, the son of a god and the
grandson of the goddess Earth. Nevertheless he is, as his name indicates, in
the full physical sense of the word, a man, and besides his divine father he
has had a human father. They are the descendants of Ask and Embla, men of all
classes and conditions, whom Völuspa’s skald gathered around the seeress when
she was to present to them a view of the world’s development and commanded
silence with the formula: " Give ear, all ye divine races, great and small,
sons of Heimdal ". The idea of a common fatherhood we find again in the
question of Faðir's grandson, as we shall show below. Through him the families
of chiefs get the right of precedence before both the other classes. Thor
becomes their progenitor. While all classes trace their descent from Heimdal,
the nobility trace theirs also from Thor, and through him from Odin.
Heimdal-Rig’s and Faðir’s son, begotten with Móðir, inherits
in Rigsthula the name of the divine co-father, and is called Rig Jarl. Jarl’s
son, Kon, gets the same name after he has given proof of his knowledge in the
runes introduced among the children of men by Heimdal, and has even shown
himself superior to his father in this respect. This view that the younger
generation surpasses the older points to the idea of a progress in culture
among men, during a time when they live in peace and happiness protected by
Heimdal’s fostering care and sceptre, but must not be construed into the theory
of a continued progress based on the law and nature of things, a theory alike
strange to the Teutons and to the other peoples of antiquity. Heimdal-Rig’s
reign must be regarded as the happy ancient age, of which nearly all
mythologies have dreamed. Already in the next age following, that is, that of the
second patriarch, we read of men of violence who visit the peaceful, and under
the third patriarch begins the "knife-age, and axe-age with cloven
shields," which continues through history and receives its most terrible
development before Ragnarok.
The more common mythical names of the persons appearing in
Rigsthula are not mentioned in the song, not even Heimdal’s. In strophe 48, the
last of the fragment, we find for the first time words which have the character
of names—Danr and Danpr. A crow sings from the tree to Jarl’s son, the grandson
of Heimdal, Kon, saving that peaceful amusement (kyrra fugla) does not become
him longer, but that he should rather mount his steed and fight against men;
and the crow seeks to awaken his ambition or jealousy by saying that "Dan
and Danp, skilled in navigating ships and wielding swords, have more precious
halls and a better freehold than you ". The circumstance that these names
are mentioned makes it possible, as shall be shown below, to establish in a
more satisfactory manner the connection between Rigsthula and other accounts
which are found in fragments concerning the Teutonic patriarch period.
The oldest history of man did not among the Teutons begin
with a paradisian condition. Some time has elapsed between the creation of Ask
and Embla, and Heimdal’s coming among men. As culture begins with Heimdal, a
condition of barbarism must have preceded his arrival. At all events the first
generations after Ask and Embla have been looked upon as lacking fire;
consequently they have been without the art of the smith, without metal
implements, and without knowledge of agriculture. Hence it is that the
Vana-child comes across the western sea with fire, with implements, and with
the sheaf of grain. But the barbarous condition may have been attended with
innocence and goodness of heart. The manner in which the strange child was
received by the inhabitants of Scandia’s coast, and the tenderness with which
it was cared for (diligenti animo, says Ethelwerd) seem to indicate this.
When Scef-Heimdal had performed his mission, and when the
beautiful boat in which he came had disappeared beyond the western horizon,
then the second mythic patriarch-age begins.
22. HEIMDAL’S SON BORGAR-SKJOLD, THE SECOND PATRIARCH.
Ynglingasaga, ch. 20, contains a passage which is clearly
connected with Rigsthula or with some kindred source. The passage mentions
three persons who appear in Rigsthula, viz., Rig, Danp, and Dan, and it is
there stated that the ruler who first possessed the kingly title in Svithiod
was the son of a chief, whose name was Judge (Dómarr), and Judge was married to
Drott (Drótt), the daughter of Danp.
That Domar and his royal son, the latter with the epithet
Dyggvi, "the worthy," "the noble," were afterwards woven
into the royal pedigree in Ynglingasaga, is a matter which we cannot at present
consider. Vigfusson (Corpus Poet. Boy.) has already shown the mythic symbolism
and unhistorical character of this royal pedigree’s Visburr, the priest, son of
a god; of DómaldrDómvaldr, the legislator ; of Dómarr, the judge and of Dyggvi,
the first king. These are not historical Upsala kings, but personified myths,
symbolising the development of human society on a religious basis into a
political condition of law culminating in royal power. It is in short the same
chain of ideas as we find in Rigsthula, where Heimdal, the son of a god and the
founder of culture, becomes the father of the Jarl-judge, whose son is the
first king. Dómarr, in the one version of the chain of ideas, corresponds to
Rig Jarl in the other, and Dyggvi corresponds to Kon. Heimdal is the first
patriarch, the Jarl-judge is the second, and the oldest of kings is the third.
Some person, through whose hands Ynglingasaga has passed
before it got its present form in Heimskringla, has understood this
correspondence between Dómarr and Rig-Jarl, and has given to the former the
wife which originally belonged to the latter. Rigsthula has been rescued in a
single manuscript. This manuscript was owned by Arngrim Jonsson, the author of
Supplementum Historiec Norvegia, and was perhaps in his time, as Bugge (Norr.
Fornkv.) conjectures, less fragmentary than it now is. Arngrim relates that Rig
Jarl was married to a daughter of Danp, lord of Danpsted. Thus the
representative of the Jarl’s dignity, like the representative of the Judge’s
dignity in Ynglingasaga, is here married to Danp’s daughter.
In Saxo, a man by name Borgar (Borcarus—Hist. Dan., 336-354)
occupies an important position. He is a South Scandinavian chief, leader of
Skane’s warriors (Borcarus cum Scanico equitatu, p. 350), but instead of a
king’s title, he holds a position answering to that of the jarl. Meanwhile he,
like Skjold, becomes the founder of a Danish royal dynasty. Like Skjold he
fights beasts and robbers, and like him he wins his bride, sword in hand.
Borgar’s wife is Drott (Drotta, Drota), the same name as Danp’s daughter.
Skjold’s son Gram and Borgar’s son Halfdan are found on close examination (see
below) to be identical with each other, and with king Halfdan Berggram in whomn
the names of both are united. Thus we find:
(1) That Borgar appears as a chief in Skane, which in the
myth is the cradle of the human race, or of the Teutonic race. As such he is
also mentioned in Script, rev. Dan. (pp. 16-19, 154), where he is called
Burgarus and Borgardus.
(2) That he has performed similar exploits to those of
Skjold, the son of Scef-Heimdal.
(3) That he is not clothed with kingly dignity, but has a
son who founds a royal dynasty in Denmark. This corresponds to Heimdal’s son
Rig Jarl, who is not himself styled king, but whose son becomes a Danish king
and the progenitor of the Skjoldungs.
(4) That he is married to Drott, who, according to
Ynglingasaga, is Danp’s daughter. This corresponds to Heimdal’s son Rig Jarl,
who takes a daughter of Danp as his wife.
(5) That his son is identical with the son of Skjold, the
progenitor of the Skjoldungs.
(6) That this son of his is called Halfdan, while in the
Anglo-Saxon sources Scef, through his son Scyld (Skjold), is the progenitor of
Denmark’s king Healfdene.
These testimonies contain incontestible evidence that
Skjold, Borgar, and Rig Jarl are names of the same mythic person, the son of
the ancient patriarch Heimdal, and himself the second patriarch, who, after
Heimdal, determines the destiny of his race. The name Borgarr is a synonym of
Skjöldr. The word Skjöldr has from the beginning had, or has in the lapse of
past ages acquired, the meaning "the protecting one," "the
shielding one," and as such it was applied to the common defensive armour,
the shield. Borgarr is derived from bjarga (past. part. borginn; cp. borg), and
thus has the same meaning, that is, "the defending or protecting one
". From Norse poetry a multitude of examples can be given of the paraphrasing
of a name with another, or even several others, of similar meaning.
The second patriarch, Heimdal’s son, thus has the names
Skjold, Borgar, and Rig Jarl in the heathen traditions, and those derived
therefrom. In German poems of the middle age (" Wolfdieterich,"
"König Rather," and others) Borgar is remembered by the name
Berchtung, Berker, and Berther. His mythic character as ancient patriarch is
there well preserved. He is der grise mann, a Teutonic Nestor, wears a beard
reaching to the belt, and becomes 250 years old.
He was fostered by a king Auzius, the progenitor of the
Amelungs (the Amalians). The name Anzius points to the Gothic ansi (Asagod).
Borgar’s fostering by "the white Asa-god" has accordingly not been
forgotten. Among the exercises taught him by Auzius are daz werfen mit dem
messer und schissen zu dem zil (compare Rig Jarl’s exercises, Rigsthula, 35).
Like Borgar, Berchtung is not a king, but a very noble and greatly-trusted
chief, wise and kind, the foster-father and counsellor of heroes and kings. The
Norse saga places Borgar, and the German saga places Berchtung, in close
relation to heroes who belong to the race of Hildings. Borgar is, according to
Saxo, the stepfather of Hildeger; Berchtung is, according to
"Wolfdieterich," Hildebrand’s ancestor. Of Hildeger Saxo relates in
part the same as the German poem tells of Hildebrand. Berchtung becomes the
foster-father of an Amalian prince; with Borgar’s son grows up as
foster-brother Hamal (Helge Hund., 2; see Nos. 29, 42), whose name points to
the Amalian race. The very name Borgarr, which, as indicated, in this form
refers to bjarga, may in an older form have been related to the name Berchter,
Berchtung.
23. BORGAR-SKOLD'S SON HALFDAN, THE THIRD PATRIARCH. The
Identity of Gram, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson.
In the time of Borgar and his son, the third patriarch, many
of the most important events of the myth take place. Before I present these,
the chain of evidence requires that I establish clearly the names applied to
Borgar in our literary sources. Danish scholars have already discovered what I
pointed out above, that the kings Gram Skjoldson, Halfdan Berggram, and Halfdan
Borgarson mentioned by Saxo, and referred to different generations, are
identical with each other and with Halfdan the Skjoldung and Halfdan the Old of
the Icelandic documents. The correctness of this view will appear from the
following parallels: *
* The first nine books of Saxo formn a labyrinth constructed
out of myths related as history, hut the thread of Ariadne seems to be wanting.
On this account it might be supposed that Saxo had treated the rich mythical
materials at his command in an arbitrary and unmethodical manner; and we must
bear in mind that these mythic materials were far more abundant in his time
than they were in the following centuries, when they were to be recorded by the
Icelandic authors. This supposition is however, wrong. Saxo has examined his
sources methodically and with scrutiny, and has handled them with all due
reverence, when he assumed the desperate task of constructing, by the aid of
the mythic traditions and heroic poems at hand, a chronicle spanning several
centuries—a chro. nicle in which fifty to sixty successive rulers were to be
brought upon the stage and off again, while myths and heroic traditions embrace
but few generations, and most mythic persons continue to exist through all
ages. In the very nature of the case, Saxo was obliged, in order to solve this
problem, to put his material on the rack; but a thorough study of the
above-mentioned books of his history shows that he treated the delinquent with
consistency. The simplest of the rules he followed was to avail himself of the
polyonomy with which the myths and heroic poems are overloaded, and to do so in
the following manner:
1st
Saxo: Gram, slays king Sictrugus, and marries Signe,
daughter of Sumblus, king of the Finns.
Hyndluljod: Halfdan Skjoldung slays king Sigtrygg, and
marries Almveig with the consent of Eymund.
Prose Edda: Halfdan the Old slays king Sigtrygg, and marries
Alveig, daughter of Eyvind.
Fornald. S. : Halfdan the Old slays king Sigtrygg, and
marries Alfny, daughter of Eymund.
Assume that a person in the mythic or heroic poems had three
or four uames or epithets (he may have had a score). We will call this person
A, and the different forms of his name A’, A", A"’. Saxo’s task of
producing a chain of events running through many centuries forced him to
consider the three names A’, A", and A"’ as originally three persons,
who had performed certain similar exploits, and therefore had, in course of
time, been confounded with each other, and blended by the authors of myths and
stories into one person A. As best he can, Saxo tries to resolve this mythical
product, composed, in his opinion, of historical elennents, and to distribute
the exploits attributed to A between A’, A", and A"’. It may also be
that one or more of the stories applied to A were found more or less varied in
different sources. In such cases he would report the same stories with slight
variations about A’, A", and A''' The similarities remaining form one
important group of indications which he has furnished to guide us, but which
can assure us that our investigtition is in the right course only when
corroborated by indications belonging to other groups, or corroborated by
statements preserved in other sources.
But in the events which Saxo in this manner relates about
A’, A", and A"’, other persons are also mentioned. We will assume
that in the myths and heroic poems these have been named B and C. These, too,
have in the songs of the skalds had several names and epithets. B has also been
called B’, B", B"’. C has also been styled C’, C", C"’. Out
of this one subordinate person B, Saxo, by the aid of the abundance of names,
makes as many subordinate Persons-B’, B", and B"’—as he made out of
the original chief person A—that
2nd
Saxo : Gram, son of Skjold, is the progenitor of the
Skjoldungs.
Hyndluljod: Halfdan Skjoldtung, son or descendant of Skjold,
is the progenitor of the Skjoldungs, Ynglings, Odlungs, &c.
Prose Edda: Halfdan the Old is the progenitor of the
Hildings, Ynglings, Odlungs, &c.
Saxo: Halfdan Borgarson is the progenitor of a royal family
of Denmark.
3rd
Saxo :Gram uses a club as a weapon. He kills seven brothers
and nine of their half—brothers.
Saxo : Halfdan Berggram uses an oak as a weapon. He kills
seven brothers.
Saxo : Halfdan Borgarson uses an oak as a weapon. He kills
twelve brothers.
is, the chief persons A’, A", and A"’. Thus also
with C, and in this way we get
the following analogies:
A’ is to B’ and C’ as
A" ,, B" ,, C" and as
A"’ ,, B"’ ,, C"’.
By comparing all that is related concerning these nine
names, we are enabled gradnally to form a more or less correct idea of what the
original myth has contained in regard to A, B, and C. If it then happens—as is
often the case—that two or more of the names A.’, B’, C’, &c., are found in
Icelandic or other documents, and there belong to persons whose adventures are
in some respects the same, and in other respects are made clearer and more
complete, by what Saxo tells about A’, A", and A"’, &c., then it
is proper to continue the investigation in the direction thus started. If,
then, every new stein brings forth new confirmations from various sources, and
if a myth thus restored easily dovetails itself into an epic cycle of myths,
and there forms a necessary link in the chain of events, then the investigation
has produced the desired result.
An aid in the investigation is not unfrequently the circumstance
that the names at Saxo’s disposal were not sufficient for all points in the
ahove scheme. We then find analogies which open for us, so to speak, short
cuts—for instance, as follows:
A’ is to B’ and C’ as
A’ ,, B’ ,, C" and as
A’" ,, B" ,, C’.
The parallels given in the text above are a concrete example
of the above scheme. For we have seen— A = Halfdan, trebled in A’ = Gram,
A" Halfdan Beggram, A"’ = Halfdan Borgarson. B = Ebbo (Ebur, Ibor,
Jöfurr), trebled in B’= Henricus, B"= Ebbo, B"’= Sivarus, C doubled
in C’ = Svipdag, and C"= Ericus.
4th
Saxo: Gram secures Groa and slays Henricus on his
wedding-day.
Saxo: Halfdan Berggram marries Sigrutha, after having slain
Ebbo on his wedding-day.
Saxo Halfdan Borgarson marries Guritha, after having killed
Sivarus on his wedding-day.
5th
Saxo : Gram, who slew a Swedish king, is attacked in war by
Svipdag.
Saxo: Halfdan Bcrggram, who slew a Swedish king, is attacked
by Ericas.
Combined Sources Svipdag is the slain Swedish king’s
grandson (daughter’s son).
Saxo : Ericus is the son of the daughter of the slain
Swedish king.
These parallels are sufficient to show the identity of Gram
Skjoldson, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson. A closer analysis of these
sagas, the synthesis possible on the basis of such an analysis, and the
position the saga (restored in this manner) concerning the third patriarch, the
son of Skjold-Borgar, and the grandson of Heimdal, assumes in the chain of
mythic events, gives complete proof of this identity.
24. HALFDAN'S ENMITY WITH ORVANDEL AND SVIPDAG (cp. No. 33)
Saxo relates in regard t(m Gram that he carried away the
royal daughter Groa, though she was already bound to another man, and that he
slew her father, whereupon he got into a feud with Svipdag, an irreconcilably
bitter foe, who fought against him with varying success of arias, and gave
himself no rest until he had taken Gram’s life and realm. Gram left two sons,
whom Svipdag treated in a very different manner. The one named Guthornius (Gud
hormr who was a soii of Groa, he received into his good graces. To the other,
named Hadingus, Hading, or Hadding, and who was a son of Signe, he transferred
the deadly hate lie had cherished towards the father. The cause of the hatred
of Svipdag against Gram, and which could not he extinguished in his blood, Saxo
does not mention but this point is cleared up by a comparison with other
sources. Nor does Saxo mention who the person was from whom Grain robbed Groa,
but this, too, we learn in another place.
The Groa of the myth is mentioned in two other places: in
Groagalder and in Gylfaginning. Both sources agree in representing her as
skilled in good, healing, harm-averting songs ; both also in describing her as
a tender person devoted to the members of her family. In Gylfaginning she is
the loving wife who forgets every-thing in her joy that her husband, the brave
archer Orvandel, has been saved by Thor from a dangerous adventure. In
Groagalder she is the mother whose love to her son conquers death and speaks consoling
and protecting words from the grave. Her husband is, as stated, Orvandel ; her
son is Svipdag.
If we compare the statements in Saxo with those in
Groagalder and Gylfaginning we get the following result
Saxo : King Sigtrygg has a daughter Groa.
Gylfaginning : Groa is married to the brave Orvandel.
Groagalder: Groa has a son Svipdag.
Saxo : Groa is robbed by Gram-Halfdan.
Saxo : Hostilities on account of the robbing of the
Hyndluljod : woman. Gram-Halfdan kills Groa’s
Skaldskapmal: father Sigtrygg.
Saxo: With Gram-Halfdan Groa has the son Gudhorm.
Gram-Halfdan is separated froma Groa. He courts Signe (Almveig in Hyndluljod;
Alveig in Skaldskaparmal), daughter of Sumbel, king of the Finns.
Groagalder : Groa with her son Svipdag is once more with her
first husband. Groa dies. Svipdag’s father Orvandel marries a second time.
Before her death Groa has told Svipdag that lie, if need requires her help,
must go to her grave and wake her out of the sleep of death.
The stepmother gives Svipdag a task which he thinks
surpasses his strength. He then goes to his mother’s grave. From the grave Groa
sings protectiiig incantations over her son.
Saxo: Svipdag attacks Gram-Halfdan. After several conflicts
he succeeds in conquering him and gives him a deadly wound. Svipdag pardons the
soii Gram-Halfdan has had with Groa, but persecutes his son with Signe
(Alveig).
In this connection we find the key to Svipdag’s
irreconcilable conflict with Gram—Halfdan. He must revenge himself on him on
his father’s and mother’s account. He must avenge his mother’s disgrace, his
grandfather Sigtrygg’s death, and, as a further investi— gation shows, the
murder also of his father Orvandel. We also find why he pardons Gudhorm : he is
his own half-brother and Groa’s son.
Sigtrygg, Groa, Orvandel, and Svipdag have in the myth
belonged to the pedigree of the Ynglings, and hence Saxo calls Sigtrygg king in
Svithiod. Concerning the Ynglings, Ynglingasaga remarks that Yngve was the name
of everyone who in that time was the head of the family (Yngl., p. 20).
Svipdag, the favourite hero of the Teutonic mythology, is accordingly
celebrated in song under the name Yngve, and also under other names to which I
shall refer later, when I am to give a full account of the myth concerning him.
25. HALFDAN’S IDENTITY WITH MANNUS IN "GERMANIA"
With Gram-Halfdan the Teutonic patriarch period ends. The
human race had its golden age under Heimdal, its copper age under
Skjold-Borgar, and the beginning of its iron age under Halfdan. The Skilfinga-Ynglinga
race has been named after HeimdalSkelfir himself, and he has been regarded as
its progenitor. His son Skjold-Borgar has been considered the founder of the
Skjoldungs. With Halfdan the pedigree is divided into three through his stepson
Yngve-Svipdag, the latter’s half-brother Gudhorm, and Gudhorm’s half-brother
Hading or Hadding. The war between these three—a continuation of the feud
beween Halfdan and Svipdag—was the subject of a cycle of songs sung throughout
Teutondom, songs which continued to live, though greatly changed with the lapse
of time, on the lips of Germans throughout the middle ages (see Nos. 36-43).
Like his father, Halfdan was the fruit of a double
fatherhood, a (divine amid a human. Saxo was aware of this double fatherhood,
and relates of his Halfdan Berggram that he, although the son of a human
prince, was respected as a son of Thor, and honoured as a god among that people
who longest remained heathen ; that is to say, the Swedes (Igitur apud sveones
tantus haberi ri coepit, ut magni Thor filitus existimatus, divinis a populo
honoribus donaretur ac publico dignus libamine censeretur). In his saga, as
told by Saxo, Thor holds his protecting hand over Halfdan like a father over
his son.
It is possible that both the older patriarchs originally
were regarded rather as the founders and chiefs of the whole human race than of
the Teutons alone. Certain it is that the appellation Teutonic patriarch
belonged more particularly to the third of the series. We have a reminiscence
of this in Hyndluljod, 14-16. To the question, " Whence canie the
Skjoldungs, Skilfings, Andlungs, and Ylfings, and all the free—born and
gentle-born ? "the song answers by pointing to "the foremost among
the Skjolduugs "—Sigtrygg’s slayer Halfdan—a statement which, after the
memory of the myths had faded and become confused, was magnified in the Younger
Edda into the report that he was the father of eighteen sons, nine of which
were the founders of the heroic families whose names were at that time
rediscovered in the heathen-heroic songs then extant.
According to what we have now stated in regard to Halfdan’s
genealogical position there can no longer be any doubt that he is the same
patriarch as the Mannus mentioned by Tacitus in Germania, ch. 2, where it is said
of the Germans : " In old songs they celebrate Tuisco, a god born of Earth
(Terra; compare the goddess Terra Mater ch. 40), and his son Mannus as the
source and founder of the race. Mannus is said to have had three sons, after
whose names those who dwell nearest the ocean are called Ingævonians
(Ingavones), those who dwell in the centre Hermionians (Hermiones, Herminones),
and the rest Istævonians (Istavones)." Tacitus adds that there were other
Teutonic tribes, such as the Marsians, the Gambrivians, the Svevians, and the
Vandals, whose names were derived from other heroes of divine birth.
Thus Mannus. though human, amid the source and founder of
the Teutonic race, is also the soii of a god. The mother of his divine father
is the goddess Earth, mother Earth. In our native myths we rediscover this
goddess—polyonomous like nearly all mythic beings—in Odin’s wife Frigg, also
called Fjorgyn and only The Hlodyn As sons of her and Odin or (Völusp.) and
Balder (Lokasenna) are definitely mentioned.
In regard to the goddess Earth (Jord), Tacitus states (ch.
40), as a characteristic trait that she is believed to take a lively interest
arid active part in the affairs of men and nations (vain intervenire rebus
hominum, invehi populis arbitrantur), and lie informs us that she is especially
worshipped by the Longobardians and some of their neighbours near the sea. This
statement, compared with the emigration saga of the Longobardians (No. 15),
confirms the theory that the goddess Jord, who, in the days of Tacitus, was
celebrated in song as the mother of Mannus’ divine father, is identical with
Frigg. In their emigration saga the Longobardians have great faith in Frigg,
and trust in her desire and ability to intervene when the fate of a nation is
to be decided by arms. Nor are they deceived in their trust in her ; she is
able to bring about that Odin, without considering the consequences, gives the
Longobardians a new name; and as a christening present was in order, and as the
Longobardians stood arrayed against the Vandals at the moment when they
received their new name, the gift could be no other than victory over their
foes. Tacitus’ statement, that the Longobardians were one of the races who
particularly paid worship to the goddess Jord, is found to be imitiniately connected
with, and to be explained by, this tradition, which continued to be reniembered
among the Longobardians long after they became converted to Christianity, down
to the time when Origo Longobardorum was written.
Tacitus calls the goddess Jord Nertlius. Vigfusson (and
before him J. Grimm) and others have seen in this name a feminine version of
Njördr. Nor does any other explanation seem possible. The existence of such a
form is not more surprising than that we have in Freyja a feniinine form of Frey,
and in Fjorgyn-Frigg a feminine form of Fjörgynr. In our mythic documents
neither Frigg nor Njord are of Asa race. Njord is, as we know, a Van. Frigg’s
father is Fjörgynr (perhaps the sanie as Parganya in the Vedic songs), also
called Annarr, Ánarr, and Ónarr, and her mother is Narve’s daughter Night.
Frigg’s high position as Odin’s real and lawful wife, as the queen of the Asa
world, and as mother of the chief gods Thor and Balder, presupposes her to be
of the noblest birth which the myth could bestow on a being born outside of
time Asa clan, and as tIme Vans conic next after the Asas in the mythology, and
were united with them from the beginning of time, as hostages, by treaty, by
marriage, a ncl by adoption, probability, if no other proof could be found,
would favour the theory that Frigg is a goddess of the race of Vans, and that
her father Fjörgyn is a clan-chief among the Vans. This view is corroborated in
two ways. The cosmogony makes Earth and Sea sister and brother. The same divine
mother Night (Nat), who hears the goddess Jord, also bears a son Uðr, Unnr, the
ruler of the sea, also called Auðr (Rich), the personifcation of wealth. Both
these names are applied among the gods to Njord alone as the god of navigation,
commerce, and wealth. (In reference to wealth compare the phrase auðigr sem
Njörðr as Njord.) Thus Frigg is Njord’s sister. This explains the attitude
given to Frigg in the war between the Asas and Vans by Völuspa, Saxo, and the
author of Ynglingasaga, where the tradition is related as history. In the form
given to this tradition in Christian times amid in Saxo’s hands, it is
disparaging to Frigg as Odin's wife ; but the pith of Saxo’s narrative is, that
Frigg in the feud between the Asa.s and Vans did not side with Odin but with
the Vans, and contributed towards making the latter lords of Asgard. When the
purely heathen documents (Völusp., Vafthr., Lokas.) describe her as a tender
wife and mother, Frigg’s taking part with tIme Vans against her owii husband
can scarcely be explained otherwise than by the Teutonic principle, that the
duties of the daughter and sister are above the wife’s, a view plainly
presented in Saxo (p. 353), and illustrated by Gudrun’s conduct toward Atle.
Thus it is proved that the god who is the father of the
Teutonic patriarch Mannus is himself the son of Frigg, the goddess of earth,
and must, according to the mythic records at hand, be either Thor or Balder.
The name given him by Tacitus, Tuisco, does not determine which of the two.
Tuisco has the form of a patronymic adjective, and reappears in the Norse Tívi
an old name of Odin, related to D i óV , divus, and devas, froni which all the
sons of Odin arid gods of Asgard received the epithet tívar. But in the songs
learned by Saxo in regard to time northern race-patriarch and his divine
father, his place is occupied by Thor, not by Balder, and " "Jord’s
son " is in Norse poetry an epithet particularly applied to Thor.
Mannus has three sons. So has Halfdan. While Mannus has a
son Ingævo, Halfdan has a stepson Yngve, Inge (Svipdag). The sccoiid son of
Mannus is named Hermio. Halfdan’s son with Groa is called Guðhormr. The second
part of this name has, as Jessen has already poiiited out, nothing to do with
ormr. It may be that the name should be divided Gud— hormr, and that hormr
should be referred to Hermio. Mannus’ third son is Istævo. The Celtic scholar
Zeuss has connected this name with that of the Gothic (more properly Vandal)
heroic race Azdingi, and Grimni has again connected Azdingi with Hazdiggo
(Haddingr). Halfdan’s third son is in Saxo called Hadingus. Whether the
comparisons made by Zeuss and Grimm are to the point or not (see further, No.
43) makes but little difference here. It nevertheless remains as a result of
the investigation that all that is related by Tacitus about the Teutonic
patriarch Mannus has its counterpart in the question concerning Halfdan, and
that both in the myths occupy precisely the same place as sons of a god and as
founders of Teutonic tribes and royal families. The pedigrees are:
Tacitus
Tivi and the goddess Jord
|
Tivi’s son (Tiusco)
|
Mannus, progenitor of the Teutonic tribes
|
| |
Ingævo
Hermio Istævo
Norse documents
Tivi= Odin and the goddess Jord
|
Tivi’s son Thor
|
Halfdan, progenitor of the royal families
|
| |
Yngve
Guðhormnr Hadding
26. THE SACRED RUNES LEARNED FROM HEIMDAL
The mythic ancient history of the human race and of the
Teutons may, in accordance with the analysis above given, be divided into the
following epochs :—(l) From Ask and Embla’s creation until Heimdal’s arrival
(2) from Heimdal’s arrival until his departure; (3) the age of Skjold-Borgar;
(4) Halfdan’s tinie; (5) The time of Halfdan’s sons. And now we will discuss
the events of the last three epochs.
In the days of Borgar the moral condition of men grows
worse, and an event in nature takes place threatening at least the northern
part of the Teutonic world with destruction. The myth gives the causes of both
these phenomena. The moral degradation has its cause, if not wholly, yet for
the greater part, in the activity among men of a female being from the giant
world. Through her men become acquainted with the black ait, the evil art of
sorcery, which is the opposite of the wisdom drawn from Mimir’s holy fountain,
the knowledge of runes, and acquaintance with the application of nature’s
secret forces for good ends (see Nos. 34, 35).
The sacred knowledge of runes, the "
"fimbul—songs," the white art, was, according to the myth, originally
in the possession of Mimir. Still he did not have it of himself, but got it
from the subterranean fountain, which he guarded beneath the middle root of the
world-tree (see No. 63) a fountain whose veins, together with tIme deepest root
of the world—tree. extends to a depth which not even Odin’s thought can
penetrate (Havam., 138). By self— sacrifice in his youth Odin received from
Bestla’s brother (Mimir; see No. 88) a drink from the precious liquor of this
fountain and nine fimbul—songs (Havam., 140 ; cp. Sigrdr., 14), which were the
basis of time divine magic, of the application of the power of the word and of
the rune over spiritual and natural forces, in prayer, in sacrifices and in
other religious acts, in investigations, in the practical affairs of life, in
peace amid in war (Havam., 144 ff ; Sigrdr., 6 ff). The character amid purpose
of these songs are clear from the fact that at the head is placed " help’s
fimbul—song," which is able to allay sorrow aiid cure diseases (Havam.,
146).
In the hands of Odin they are a means for the protection of
the power of time Asa—gods, and enable them to assist their worshippers in
danger and distress. To these beloing the fimbul-song of the runes of victory ;
and it is of no little interest that we, in Havamál, 156, find w hat Tacitus
tells about the barditus of the Germans, the shield—song with which they went
to meet their foes—a song which Ammianus Paulus himself has heard, and of which
he gives a vivid description. When time Teutonic forces advanced to battle the
warriors raised their shields up to a level with time upper lip, so that time
round of time shield formed a soit of sounding-board for their song. This began
in a low voice and preserved its subdued colour, but the sound gradually
increased, and at a distance it resembled the roar ot the breakers of the sea.
Tacitus says that the Teutons predicted time result of the battle from the
impression the song as a whole made upon themselves it might sound in their
ears in such a manner that they thereby became more terrible to their enemies,
or in such a manner that they were overcome by despair. The above-mentioned
strophe of Havamál gives us an explanation of this the warriors were roused to
confidence if they, in the harmony of time subdued song increasing in volume,
seemed to perceive Valfather’s voice blended with their own. The strophe makes
Odin say Ef cc seed til orrostu leiÞa langvini, undir randir cc gel, en þeir
meþ ríki heilir hildar til, heilir hildi frá—" If I am to lead those to
battle whom I have long held in friendship, then I sing under their shields.
With success they go to the conflict, and successfully they go out of it."
Völuspa also refers to time shield-son, in 47, where it makes the storm-giant,
Hrymr, advancing against the gods, "lift his shield before him"
(hefiz lind fyrir) an expression which certainly has another significance than
that of unnecessarily pointing out that lie has a shield for protection. Time
runes of victory were able to arrest weapons in their flight and to make those
whom Odin loved proof against sword-edge and safe against ambush (Havam., 148,
150). Certain kinds of runes were regarded as producing victory and were carved
on the hilt and on the blade of the sword, and while they were carved Tyr’s
name was twice named (Sigrdr., 6).
Another class of runes (brimrúnar, Sigrdr., 10; Havam., 150)
controlled the elements, purified the air from evil beings (Havam., 155), gave
power over wind and waves for good purposes— as, for instance, when sailors in
distress were to be rescued—or power over time flames when they tlmreatened to
destroy human dwellings (Havam., 152). A third kind of runes (málrúnar) gave
speech to the mute and speechless, even to those whose lips were sealed in
death (see No. 70). A fourth kind of runes could free the limbs from bonds
(Havam., 149). A fifth kind of runes protected against witchcraft (Havam.,
151). A sixth kind of runes (ölránar) takes time strength froni the love
-potion prepared by another imman’s wife, amid from every treachery mingled
therein (Sigrdr., 7, 8). A seventh kind (bjargrúnar and limrúnar) helps in
childbirth and heals wounds. Aim eighth kind gives wisdom and knowledge
(hugrúnar, Sigrdr., 13 ; cp. Havam., 159). A ninth kind extinguishes enmity aimd
hate, and produces friendship and love (Havam., 153, 161). Of great value, and
a great honour to kings and chiefs, was the possession of healing runes and
healing hands ; and that certain noble-born families inherited the power of
these runes was a belief which has been handed down even to our time. There is
a distinct consciousness that the runes of this kind were a gift of the blithe
gods. In a strophe, which sounds as if it were taken from an ancient hymn, the
gods are beseechied for runes of wisdom arid healing:" Hail to the gods
Hail to the goddesses Hail to the bounteous Earth (the goddess Jord). Words and
wisdom give unto us, and healing hands while we live ." (Sigrdr., 4).
In ancient times arrangements were made for spreading the
knowledge of the good runes among all kinds of beings. Odin taught them to his
own clan ; Dáinn taught them to the Elves Dvalinn among the dwarfs ; Ásvinr
(see No. 88) among the giants (Havam., 143). Even the last-named became
participators in the good gift, which, mixed with sacred mead, was sent far and
wide, and it has since been among the Asas, among the Elves, among the wise
Vans, and among the children of men (Sigrdr., 18). The above-named Dvalinn, who
taught the runes to his clan of ancient artists, is the father of daughters,
who, together with discs of Asa and Vana birth, are in possession of
bjargrúnar, and employ them in the service of man (Fafnism., 13).
To men the beneficent runes came through the same god who as
a child came with the sheaf of grain and the tools to Scandia. Hence the belief
current among the Franks and Saxons that the alphabet of the Teutons, like the
Teutons themselves, was of northern origin. Rigsthula expressly presents
Heimdal as teaching runes to the people whom he blessed by his arrival in
Midgard. The noble - born are particularly his pupils in runic lore. Of
Heimdal’s grandson, the son of Jarl Borgar, named Kon-Halfdan, it is said:
En Konr engr
kunni runar,
æfinrunar
ok alldrrunar.
Meir kunni hann
mönnum bjarga
eggjar deyfa,
ægi legia,
klök nam fugla,
kyrra ellda,
sæva ok svfia,
sorgir lægia. But Kon the young
taught himself runes,
runes of eternity
and runes of earthly life.
Then he taught himself
men to save,
the sword—edge to deaden,
the sea to quiet,
bird-song to interpret,
fires to extinguish,
to soothe and comfort,
sorrows to allay.
The fundaniental character of this rune-lore beams
distinctly the stamp of nobility. The runes of eternity united with those of
the earthly life can scarcely have any other reference than to the heathen
doctrines concerning religion and morality. These were looked upon as being for
all time, and of equal importance to the life hereafter. Together with physical
runes with magic power— that is, runes that gave their possessors power over
the hostile forces of nature—we find runes intended to serve the cause of
sympathiy and mercy.
27. SORCERY THE REVERSE OF THE SACRED RUNES; GULLVEIG-HEIÐR,
THE SOURCE OF SORCERY; THE MORAL DETERIORATION OF THE ORIGINAL MAN
But already in the beginning of time evil powers appear for
the purpose of opposing and ruining the good influences from the world of gods
upon mankind. Just as Heimdal, "the fast traveller," proceeds from
house to house, forming new ties in society and giving instruction in what is
good and useful, thus we soon find a messenger of evil wandering about between
the houses in Midgard, practising the black art and stimulating the worst
passions of the human soul. The messenger comes from the powers of frost, the
enemies of creation. It is a giantess, the daughter of the giant Hrimnir
(Hyndlulj., 32), known aniong the gods as Gulveig and by other names (see Nos.
34, 35), but on her wanderings on earth called Heir. "Heid they called her
(Gulveig) when she came to the children of men, the crafty, prophesying vala,
who practised sorcery (vitti ganda), practised the evil art, caused by
witchcraft misfortunes, sickness, and death (leikin, see No. 67), and was
always sought by bad women." Thus Völuspa describes her. The important position
Heid occupies in regard to the corruption of ancient man, and the consequences
of her appear-ance for the gods for man, amid for nature (see below), have led
Völuspa’s author, in spite of his general poverty of words, to describe her
with a certain fulness, pointing out among other things that she was the cause
of the first war in the world. That the time of her appearance was during the
life of Borgar and his son shall be demonstrated below.
In connection with this moral corruption, and caused by the
same powers hostile to the world, there occur in this epoch such disturbances
in nature that the original home of man and culture—nay, all Midgard—is
threatened with destruction on account of long, terrible winters. A series of
connected myths tell of this. Ancient artists—forces at work in the growth of
nature—personifications of the same kind as Rigveda’s Ribhus, that had before
worked in harmony with the gods, become, through the influence of Loki, foes of
Asgard, their work becoming as harniful as it before was beneficent, and seek
to destroy what Odin had created (see Nos. 111 and 112). Idun, with her
life-renewing apples, is carried by Thjasse away from Asgard to the
northernmost wilderness of the world, and is there concealed. Freyja, the
goddess of fertility, is robbed and falls into the power of giants. Frey, the
god of harvests, falls sick. The giant king Snow and his kinsmen þorri (Black
Frost), Jökull (the Glacier), &c., extend their sceptres over Scandia.
Already during Heimdal’s reign, after his protégé Borgar had
grown up, something happens which forebodes these terrible times, but still has
a happy issue.
28A. HEIMDAL AND THE SUN-DIS
In Saxo’s time there was still extant a myth telling bow
Heimdal, as the ruler of the earliest generation, got himself a wife. The myth
is found related as history in Historia Danica, pp. 335-337. Changed into a
song of chivalry in middle age style, we find it on German soil in the poem
concerning king Ruther.
Saxo relates that a certain king Alf undertook a perilous
journey of courtship, and was accompanied by Borgar. Alf is the more noble of
the two; Borgar attends him. This already points to the fact that the mythic
figure which Saxo has changed into a historical king must be Heimdal, Borgar’s
co-father, his ruler and fosterer, otherwise Borgar himself would be the chief
person in his country, and could not be regarded as subject to anyone else.
Alf's identity with Heimdal is corroborated by "King Ruther," and to
a degree also by the description Saxo makes of his appearance, a description
based on a definite mythic prototype. Alf, says Saxo, had a fine exterior, and
over his hair, though he was young, a so remarkably white splendour was
diffused that rays of light seemed to issue from his silvery locks (cujus etiam
insignem candore cæsariem tantus comæ decor asperierat, ut argenteo crine
nitere putaretur). The Heimdal of the myth is a god of light, and is described
by the colour applied to pure silver in the old Norse literature to distinguish
it from that which is alloyed; he is hvíti áss (Gylfag., 27) and hvítastr ása
(Thrymskvida, 5); his teeth glitter like gold, and so does his horse. We should
expect that the maid whom Alf, if he is Heimdal, desires to possess belongs
like himself to the divinities of light. Saxo also says that her beauty could
make one blind if she was seen without her veil, and her name Alfhild belongs,
like Alfsol, Hild, Alfhild Solglands, Svanhild Guldfjæder, to that class of
names by which the sun-dises, mother and daughter, were transferred from
mythology to history. She is watched by two dragons. Suitors who approach her
in vain get their heads chopped off and set up on poles (thus also in "
King Ruther "). Alf conquers the guarding dragons; but at the advice of
her mother Alfhild takes flight, puts on a man’s clothes and armour, and
becomes a female warrior, fighting at the head of other Amazons. Alf and Borgar
search for and find the troop of Amazons amid ice and snow. It is conquered and
flies to "Finnia ". Alf and Borgar pursue them thither. There is a
new conflict. Borgar strikes the helmet from Alfhild’s head. She has to confess
herself conquered, and becomes AIf’s wife.
In interpreting the mythic contents of this story we must
remember that the lad who came with the sheaf of grain to Scandia needed the
help of the sun for the seed which he brought with him to sprout, before it
could give harvests to the inhabitants. But the saga also indicates that the
sun-dis had veiled herself, and made herself as far as possible unapproachable,
and that when Heimdal had forced himself into her presence she fled to northern
ice-enveloped regions, where the god and his foster-son, sword in hand, had to
fetch her, whereupon a happy marriage between him and the sun-dis secures good
weather and rich harvests to the land over which he rules. At the first glance
it might seem as if this myth had left no trace in our Icelandic records. This
is, however, not the case. Its fundamental idea, that the sun at one time in
the earliest ages went astray from southern regions to the farthest north and
desired to remain there, but that it was brought back by the might of the gods
who created the world, and through them received, in the same manner as Day and
Night, its course defined and regularly established, we find in the Völuspa
strophe, examined with so great acumen by Julius Hoffory, which speaks of a
bewilderment of this kind on the part of the sun, occurring before it yet
"knew its proper sphere," and in the following strophe, which tells
how the all-holy gods thereupon held solemn council and so ordained the
activity of these beings, that time can be divided and years be recorded by
their course. Nor is the marriage into which the sun-dis entered forgotten.
Skaldskaparmal quotes a strophe from Skule Thorsteinson where Sol * is called
Glenr’s wife. That he whom the skald characterises by this epithet is a god is
a matter of course. Glenr signifies "the shining one," and this
epithet was badly chosen if it did not refer to "the most shining of the
Asas," hvítastr ása—that is, Heimdal.
The fundamental traits of "King Ruther" resemble
Saxo’s story. There, too, it is a king who undertakes a perilous journey of
courtship and must fight several battles to win the wondrous fair maiden whose
previous suitors had had to pay for their eagerness by having their heads
chopped off and fastened on poles. The king is accompanied by Berter, identical
with Berchtung-Borgar, but here, as always in the German story, described as
the patriarch and adviser. A giant, Vidolt—Saxo’s Vitolphus, Hyndluljod’s
Viðlfr—accompanies Ruther and Berter on the journey; and when Vitolphus in Saxo
is mentioned under circumstances which show that he accompanied Borgar on a
warlike expedition, and thereupon saved his son Halfdan’s life, there is no
room for doubt that Saxo’s saga and "King Ruther" originally flowed
from the same mythic source. It can also be demonstrated that the very name
Ruther is one of those epithets which belong to Heimdal. The Norse Hrútr is,
according to the Younger Edda (i. 588, 589), a synonym of
* Sol is feminine in the Teutonic tongues.—TR.
Heimdali, and Heimdali is another form of Heimdall (Isl., i.
231). As Hrútr means a ram, and as Heimdali is an epithet of a ram (see Younger
Edda, i. 589), light is thrown upon the bold metaphors, according to which
"head," "Heimdal’s head," and "Heimdal’s sword"
are synonyms (Younger Edda, i. 100, 264; ii. 499). The ram’s head carries and
is the ram’s sword. Of the age of this animal symbol we give an account in No.
82. There is reason for believing that Heimdal’s helmet has been conceived as
decorated with ram’s horns.* A strophe quoted in the Younger Edda (i. 608)
mentions Heimdal’s helmet, and calls the sword the fylir of Heimdal’s helmet,
an ambiguous expression, which may be interpreted as that which fills Heimdal’s
helmet; that is to say, Heimdal’s head, but also as that which has its place on
the helmet. Compare the expression fyllr hilmis stóls as a metaphor for the
power of the ruler.
28B. LOKI CAUSES ENMITY BETWEEN THE GODS AND THE ORIGINAL
ARTISTS (THE CREATORS OF ALL THINGS GROWING); THE CONSEQUENCE IS THE
FIMBUL-WINTER AND EMIGRATIONS
The danger averted by Heimdal when he secured the sun-dis
with bonds of love begins in the time of Borgar. The corruption of nature and of
man go hand in hand. Borgar has to contend with robbers (pugiles and piratæ),
and among them the prototype of pirates — that terrible character, remembered
also in Icelandic poetry, called Roði (Saxo, Hist., 23, 354). The moderate laws
given by Heimdal had to be made more severe by Borgar (Hist., 24, 25).
While the moral condition in Midgard grows worse, Loki
carries out in Asgard a cunningly-conceived plan, which seems to be to the
advantage of the gods, but is intended to bring about the ruin of both the gods
and man. His purpose is to cause enmity
* That some one of the gods has worn a helmet with such a
crown can he seen on one of the golden horns found near Gallehuus. There twice
occurs a being wearing a helmet furnished with long, curved, sharp pointed
horns. Near him a ram is drawn, and in his hand he has something resembling a
staff which ends in a circle, and possibly is intended to represent Heimdal’s
horn. between the original artists themselves and between them and the gods.
Among these artists the sons of Ivalde constitute a separate
group. Originally they enjoyed the best relations to the gods, and gave them
the best products of their wonderful art, for ornament and for use. Odin’s
spear Gungnir, the golden locks on Sif’s head, and Frey’s celebrated ship
Skidbladner, which could hold all the warriors of Asgard and always had
favourable wind, but which also could be folded as a napkin and be carried in
one’s pocket (Gylfaginning), had all come from the workshop of these artists.
Ivalda synir
gengu i ardaga
Seidbladni at skapa,
scipa bezt,
scirom Frey,
nytom. Njardar bur.
(Grimnismal.) The
sons of Ivalde
went in ancient times
to make Skidbladner,
among ships the best,
for the shining Frey,
Njord’s useful son.
Another group of original artists were Sindre and his
kinsmen, who dwelt on Nida’s plains in the happy domain of the lower world
(Völusp., Nos. 93, 94). According to the account given in Gylfagiuning, ch. 37,
Loki meets Sindre’s brother Brok, and wagers his head that Sindre cannot make
treasures as good as the above-named gifts from Ivalde’s sons to the Asas.
Sindre then made in his smithy the golden boar for Frey, the ring Draupner for
Odin, from which eight gold rings of equal weight drop every ninth night, and
the incomparable hammer Mjolner for Thor. When the treasures were finished,
Loki cunningly gets the gods to assemble for the purpose of deciding whether or
not he has forfeited his head. The gods cannot, of course, decide this without
at the same time passing judgment on the gifts of Sindre and those of Ivalde’s
sons, and showing that one group of artists is inferior to the other. And this
is done. Sindre’s treasures are preferred, and thus the sons of Ivalde are
declared to be inferior in comparison. But at the same time Sindre fails,
through the decision of the gods, to get the prize agreed on. Both groups of
artists are offended by the decision.
Gylfaginning does not inform us whether the sons of Ivalde
accepted the decision with satisfaction or anger, or whether any noteworthy
consequences followed or not. An entirely similar judgment is mentioned in
Rigveda (see No. 111). The judgmacnt there has the most important consequences:
hatred toward the artists who were victorious, and toward the gods who were the
judges, takes possession of the ancient artist who was defeated, and nature is
afflicted with great suffering. That the Teutonic mythology has described
similar results of the decision shall be demonstrated in this work.
Just as in the names Alveig and Almveig, Bil-röst and
Bif-röst, Arinbjörn and Grjótbjörn, so also in the name Ivaldi or Ivaldr, the
latter part of the word forms the permanent part, corresponding to the Old
English Valdere, the German Walther, the Latinised Waltharius.* The former part
of the word may change without any change as to the person indicated: Ivaldi,
Allvaldi, Ölvaldi, Auðvaldi, may be names of one and the same person. Of these
variations Ivaldi and Allvaldi are in their sense most closely related, for the
prefixed Í (Ið) and All may interchange in the language without the least
change in meaning. Compare all-líkr, ílikr, and idlikr; all-lítill and ilitill;
all-nóg, ígnog, and idgnog. On the other hand, the prefixes in Ölvaldi and
Auðvaldi produce different meanings of the compound word. But the records give
most satisfactory evidence that Olvaldi and Auðvaldi nevertheless are the same
person as Allvaldi (Ivaldi). Thjasse’s father is called in Harbardsljod (19)
Allvaldi; in the Younger Edda (i. 214) Ölvaldi and Auðvaldi. He has three sons,
Ide, Gang, also called Urner (the Grotte-song), and the just-named Thjasse, who
are the famous ancient artists, "the sons of Ivalde" (Ivalda synir).
We here point this out in passing. Complete statement and proof of this fact,
so important from a mythological standpoint, will be given in Nos. 113, 114,
115.
Nor is it long before it becomes apparent what the
consequences are of the decision pronounced by the Asas on Loki’s advice upon
the treasures presented to the gods. The sons of
* Elsewhere it shall be shown that the heroes mentioned in
the middle age poetry under the names Valdere, Walther, Waitharius manufortis,
and Valthere of Vaskasten are all variations of the name of the same mythic
type changed into a human hero, and the same, too, as Ivalde of the Norse
documents (see No. 123).
Ivalde regarded it as a mortal offence, born of the
ingratitude of the gods. Loki, the originator of the scheme, is caught in the
snares laid by Thjasse in a manner fully described in Thjodolf’s poem
"Haustlaung," and to regain his liberty he is obliged to assist him
(Thjasse) in carrying Idun away from Asgard. Idun, who possesses "the
Asas’ remedy against old age," and keeps the apples which symbolise the
ever - renewing and rejuvenating force of nature, is carried away by Thjasse to
a part of the world inaccessible to the gods. The gods grow old, and winter
extends its power more and more beyond the limits prescribed for it in
creation. Thjasse, who before was the friend of the gods, is now their
irreconcilable foe. He who was the promoter of growth and the benefactor of
nature—for Sif’s golden locks, and Skidbladner, belonging to the god of
fertility, doubtless are symbols thereof—is changed into "the mightiest
foe of earth," dolg ballastan vallar (Haustl., 6), and has wholly assumed
the nature of a giant.
At the same tinie, with the approach of the great winter, a
terrible earthquake takes place, the effects of which are felt even in heaven.
The myth in regard to this is explained in No. 81. In this explanation the
reader will find that the great earthquake in primeval time is caused by
Thjasse’s kinswomen on his mother’s side (the Grotte-song)—that is, by the
giantesses Fenja and Menja, who turned the enormous world-mill, built on the
foundations of the lower world, and working in the depths of the sea, the
prototype of the mill of the Grotte-song composed in Christian times; that the
world-mill has a möndull, the mill-handle, which sweeps the uttermost rim of
the earth, with which handle not only the mill-stone but also the starry
heavens are made to whirl round; and that when the mill was put in so violent a
motion by the angry giantesses that it got out of order, then the starry
constellations were also disturbed. The ancient terrible winter and the inclination
of the axis of heaven have in the myth been connected, and these again with the
close of the golden age. The mill had lip to this time ground gold, happiness,
peace, and good-will among men; henceforth it grinds salt amid dust.
The winter must of course first of all affect those people
who inhabited the extensive Svithiod north of the original country and over
which another kinsman of Heimdal, the first of the race of Skilfings or
Ynglings, ruled. This kinsman of Heimdal has an important part in the mythology,
and thereof we shall give an account in Nos. 89, 91, 110, 113-115, and 123. It
is there found that he is the same as Ivalde, who, with a giantess, begot the
illegitimate children Ide, Urner, and Thjasse. Already before his sons he
became the foe of the gods, and from Svithiod now proceeds, in connection with
the spreading of the fimbul-winter, a migration southward, the work at the same
time of the Skilfings and the primeval artists. The list of dwarfs in Völuspa
has preserved the record of this in the strophe about the artist migration from
the rocks of the hall (Salar steinar) and from Svarin’s mound situated in the
north (the Völuspa strophe quoted in the Younger Edda; cp. Saxo., Hist., 32,
33, and Helg. Hund., i. 31, ii. to str. 14). The attack is directed against
aurvanga sjöt, the land of the clayey plains, and the assailants do not stop
before they reach Jöruxalla, the Jara plains, which name is still applied to
the south coast of Scandinavia (see No. 32). In the pedigree of these
emigrants— þeir er sóttu frá Salar steina (or Svarins haugi) aurvanga sjöt til
Jöruvalla— occur the names Álfr and Yngvi, who have Skilfing names; Fjalarr,
who is Ivalde’s ally and Odin’s enemy (see No. 89); Finnr, which is one of the
several names of Ivalde himself (see No. 123); Frosti, who symbolises cold;
Skirfir, a name which points to the Skilfings; and Virfir, whom Saxo (Hist.
Dan., 178, 179) speaks of as Huyrvillus, and the Icelandic records as Virvill
amid Vifill (Fornalders. ii. 8; Younger Edda, i. 548). In Fornalders. Vifill is
an emigration leader who married to Loge’s daughter Eymyrja (a metaphor for
fire—Younger Edda, ii. 570), betakes himself from the far North and takes
possession of an island on the Swedish coast. That this island is Oland is
clear from Saxo, 178, where Huyrvillus is called Holandiæ princeps. At the same
time a brother-in-law of Virfir takes possession of Bornholm, and Gotland is
colonised by Thjelvar (Thjálfi of the myth), who is the son of Thjasse’s
brother (see Nos. 113, 114, 115). Virfir is allied with the sons of Finnr (Fyn—
Saxo, Hist., 178). The saga concerning the emigration of the Longobardians is
also connected with the myth about Thjasse and his kinsmen (see Nos. 112-115).
From all this it appears that a series of emigration and
colonisation tales have their origin in the myth concerning the fimbul-winter
caused by Thjasse and concerning the therewith connected attack by the
Skilfings and Thjasse’s kinsmen on South Scandinavia, that is, on the clayey
plains near Jaravall, where the second son of Heimdal, Skjold-Borgar, rules. It
is the remembrance of this migration from north to south which forms the basis
of all the Teutonic middle-age migration sagas. The migration saga of the
Goths, as Jordanes heard it, makes them emigrate from Scandinavia under the
leadership of Berig. (Ex hac igitur Scandza insula quasi officina gentium aut
certe velut vagina nationum cumn rege suo Berig Gothi quondam memorantur
egressi—De Goth. Orig., c. 4. Meminisse debes, me de Scndzæ insulæ gremnio Gothos
dixisse egressos cum Berich suo rege—c. 17.) The name Berig, also written Bench
and Berigo, is the same as the German Berker, Berchtung, and indicates the same
person as the Norse Borgarr. With Berig is connected the race of the Amalians;
with Borgar the memory of Hamal (Amala), who is the foster-brother of Borgar’s
son (cp. No. 28 with Helge Hund., ii.). Thus the emigration of the Goths is in
the myth a result of the fate experienced by Borgar and his people in their
original country. And as the Swedes constituted the northernmost Teutonic
branch, they were the ones who, on the approach of the fimbul-winter, were the
first that were compelled to surrender their abodes and secure more southern
habitations. This also appears from saga fragments which have been preserved;
and here, but not in the circumstances themselves, lies the explanation of the
statements, according to which the Swedes forced Scandinavian tribes dwelling
farther south to emigrate. Jordanes (c. 3) claims that the Herulians were
driven from their abode in Scandza by the Svithidians, and that the Danes are
of Svithidian origin—in other words, that an older Teutonic population in
Denmark was driven south, and that Denmark was repeopled by emigrants from
Sweden. And in the Norse sagas themselves, the centre of gravity, as we have
seen, is continually being moved farther to the south. Heimdal, under the name
Scef-Skelfir, comes to the original inhabitants in Scania. Borgar, his son,
becomes a ruler there, but founds, under the name Skjold, the royal dynasty of
the Skjoldungs in Denmark. With Scef and Skjold the Wessex royal family of
Saxon origin is in turn connected,, and thus the royal dynasty of the Goths is
again connected with the Skjold who emigrated from Scandza, and who is
identical with Borgar. And finally there existed in Saxo’s time mythic
traditions or songs which related that all the present Germany came under the
power of the Teutons who emigrated with Borgar; that, in other words, the
emigration from the North carried with it the hegemony of Teutonic tribes over
other tribes which before them inhabited Germany. Saxo says of Skjold-Borgar
that omnem Alamannorum gentem tributaria ditione perdomuit; that is, "he
made the whole race of Alamanni tributary ". The name Alamanni is in this
case not to be taken in an ethnographical but in a geographical sense. It means
the people who were rulers in Germany before the immigration of Teutons from
the North.
From this we see that migration traditions remembered by
Teutons beneath Italian and Icelandic skies, on the islands of Great Britain
and on the German continent, in spite of their wide diffusion and their
separation in time, point to a single root: to the myth concerning the primeval
artists and their conflict with the gods; to the robbing of Idun and the
fimbul-winter which was the result.
The myth miiakes the gods themselves to be seized by terror
at the fate of the world, amid Mimir makes arrangements to save all that is
best and purest on earth for an expected regeneration of the world. At the very
beginning of the fimbul-winter Mimner opens in his subterranean grove of
immortality an asylum, closed against all physical and spiritual evil, for the
two children of men, Lif and Lifthrasir (Vafthr., 45), who are to be the
parents of a new race of men (see Nos. 52, 53). The war begun in Borgar’s time
for the possession of the ancient country continues under his son Halfdan, who
reconquers it for a time, invades Svithiod, and repels Thjasse and his kinsmen
(see Nos. 32, 33).
29. EVIDENCE THAT HALFDAN IS IDENTICAL WITH HELGE
HUNDINGSBANE
The main outlines of Halfdan’s saga reappear related as
history, and more or less blended with foreign elements, in Saxo’s accounts of
the kings Gram, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson (see No. 23).
Contributions to the saga are
***
found in Hyndluljod (str. 14, 15, 16) and in Skaldskaparmal
(Younger Edda, i. 516 if.), in what they tell about Halfdan Skjoldung and
Halfdan the Old. The juvenile adventures of the hero have, with some
modifications, furnished the materials for both the songs about Helge
Hundingsbane, with which Saxo’s story of Helgo Hundingicida (Hist., 80-110) and
Volsungasaga’s about Helge Sigmundson are to be compared. The Grotte-song also
(str. 22) identifies Helge Hundingsbane with Halfdan.
For the history of the origin of the existing heroic poems
from mythic sources, of their relation to these and to each other, it is
important to get the original identity of the hero-myth, concerning Halfdan and
the heroic poems concerning Helge Hundingsbane, fixed on a firm foundation. The
following parallels suffice to show that this Helge is a later time’s
reproduction of the mythic Halfdan:
Halfdan-Gram, sent on a warlike expedition, meets Groa, who
is mounted on horseback and accompanied by other women on horseback (Saxo, 26,
27).
The meeting takes place in a forest (Saxo, 26).
Halfdan-Gram is on the occasion completely wrapped in the
skin of a wild beast, so that even his face is concealed (Saxo, 26)
Conversation is begun between Halfdan-Gram and Groa. Halfdan
pretends to be a person who is his brother-at-arms (Saxo, 27).
Groa asks Halfdan-Gram:
Quis, rogo, vestrum dirigit agmen, quo duce signa bellica
fertis? (Saxo, 27.)
Halfdan-Gram invites Groa to accompany him. At first
invitation is refused (Saxo, 27).
Groa's father had already given her hand to another (Saxo,
26).
Halfdan-Gram explains that this rival ought not to cause
them should not cause them to fear to fear (Saxo, 28).
Halfdan-Gram makes war on Groa's father, on his rival, and
on the kinsmen of the latter (Saxo, 32).
Halfdan-Gram slays Groa's father and betrothed, and and
suitors, and many heroes who belonged to his circle of kinsmen or were subject
to him (Saxo, 32).
Halfdan-Gram marries Groa (Saxo, 33).
Halfdan-Gram conquers a conquers Ring's sons king Ring
(Saxo, 32).
Borgar's son has defeated and slain king Hun ding (Saxo,
362; cp. Saxo, 337).
Halfdan - Gram has felled Svarin and many of his brothers.
Svarin was viceroy under Groa's father (Saxo, 32).
Halfdan-Grain is slain by Svipdag, who is armed with an is
armed with an Asgard weapon compared with other sources. See Nos. 33, 98, 101,
103).
Halfdan- Berggram's father is slain by his brother Frode,
who took his took his kingdom (Saxo, 320).
Halfdan Berggram and his brother were in their childhood
protected by Regno (Saxo, 320).
Halfdan Berggram and his brother burnt Frode to death in his
house (Saxo, 323).
Halfdan Berggramn as a youth left the kingdom to his brother
and went warfaring (Saxo,320 ff.).
During Halfdan's absence Denmark is attacked by an enemy,
who conquers his brother in three battles and slays him in a fourth (Saxo,
325).
Halfdan, the descendant of Scef and Scyld, becomes the
father of Rolf (Beowulf poem).
Halfdan had a son with his own sister Yrsa (Grotte-song, 22:
mon Yrsu sonr vid Halfdanna hefna Froda; sa mun hennar hcitinn vcrþa börr oc
bróþir).
Helge Hundingsbane,
sent on a warlike expedition, meets Sig-run, who is mounted on horseback and is
accompanied by other women on horseback (Helge Hund., i. 16;Volsunga--saga, c.
9).
The meeting takes place in a forest (Vols., c. 9).
Helge is on the occasion disguised. He speaks frá úlfidi
"from a wolf guise" (Helge Hund., i. 16), which expression finds its
interpretation in Saxo, where Halfdan appears wrapped in the skin of a wild
beast.
Conversation is begun be-tween Helge and Sigrun. Helge
pretemids to be a person who is his foster-brother (Helge Hund., ii. 6).
Sigrun asks Helge:
Hverir lata fijota fley vi backa, hvar hermegir heimna
eigud?? (Helge Hund., ii. 5.)
Helge invites Sigrun to ac-company him. At first the
invi-tation is rebuked (Helge Hund., i. 16, 17).
Sigrun's father had already promised her to another (Helge
Hund., i. 18).
Helge explains that this rival should not cause them to fear
(Helge Hund., i., ii.).
Helge makes war on Sigrun's father, on his rival, and on the
kinsmen of the latter (Helge Hund., i, ii.).
Helge kills Sigrun's father and suitors, and many heroes who
were the brothers or allies of his rival (Helge Hund., ii.)
Helge marries Sigrun (Helge Hund., i. 56)
Helge conquers Ring's sons (Helge Hund., i 52).
Helge has slain king Hunding, and thus gotten the name
Hundingsbane (Helge Hund., i. 10).
Helge's rival and the many brothers of the latter dwell
around Svarin's grave-mound. They are allies or subjects of Sigrun's father.
Helge is slain by Dag, who is armed with an Asgard weapon
(Helge Hund., ii.).
Helge's father was slain by slain by his brother Frode, who
took his took his kingdom (Rolf Krake's saga).
Helge and his brother were brother were in their childhood
in their childhood protected by Regin (Rolf Krake's saga).
Helge and his brothers burnt Frode to death in his house
(Rolf Krake's saga).
Helge Hundingsbane as a youth left the kingdom to his
brother and went warfaring (Saxo, 80).
During Helge Hundings-bane's absence Denmark is attacked by
an enemy, who conquers his brother in three battles and slays him in a fourth
(Saxo, 82).
Helge Hundingsbane the father of Rolf (Saxo, 83 compare Rolf
Krake's saga).
Helge Hundingsbane bad a son with his own sister Ursa (Saxo,
82). The son was Rolf (compare Rolf Krake's saga).
A glance at these parallels is sufficient to remove every
doubt that the hero in the songs concerning Helge Hundingsbane is originally
the same mythic person as is celebrated in the song or songs from which Saxo
gathered his materials concerning the kings, Gram Skjoldson, Halfdan Berggram,
and Halfdan Borgarson. It is the ancient myth in regard to Halfdan, the son of
Skjold-Borgar, which myth, after the introduction of Christianity in
Scandinavia, is divided into two branches, of which the one continues to be the
saga of this patriarch, while the other utilises the history of his youth and
tranforms it into a new saga, that of Helge Hundingsbane. In Saxo’s time, and
long before him, this division into two branches had already taken place. How
this younger branch, Helge Hundingsbane’s saga, was afterwards partly
appropriated by the all-absorbing Sigurdsaga and became connected with it in an
external and purely genealogical manner, and partly did itself appropriate (as
in Saxo) the old Danish local tradition about Rolf, the illegitimate son of
Halfdan Skjoldung, and, in fact, foreign to his pedigree; how it got mixed with
the saga about an evil Frode and his stepsons, a saga with which it formerly
had no connection ;—all these are questions which I shall discuss fully in a
second part of this work, and in a separate treatise on the heroic sagas. For
the present, my task is to show what influence this knowledge of Halfdan and
Helge Hundingsbane’s identity has upon the interpretation of the myth
concerning the antiquity of the Teutons.
30. HALFDAN’S BIRTH AND THE END OF THE AGE OF PEACE; THE
FAMILY NAMES YLFING, HILDING, BUDLUNG
The first strophes of the first song of Helge Hundingsbane
distinguish themselves in tone and character and broad treatment from the
continuation of the song, and have clearly belonged to a genuine old mythic
poem about Halfdan, and without much change the compiler of the Helge
Hunbingsbane song has incorporated them into his poem. They describe Halfdan’s
("Helge Hundingsbane’s") birth. The real mythic names of his parents,
Borgar and Drott, have been retained side by side with the names given by the
compiler, Sigmund and Borghild.
Ár var alda,
hnigo heilog votn
þat yr arar gullo,
af himinfjollum;
þá hafþi Helga
inn hugom stora
Borghildr borit
i Bralundi.
Nott varþ i bee,
nornir qvomo,
þer er auþlingi
aldr um scopo ;
þann baþo fylci
frægstan verþa
oc buþlanga
beztan ticcia.
Snero þer af afli
aurlaugþátto,
þa er Borgarr braut
i Brálundi;
þer um greiddo
gullin simo
oc und manasal
miþian festo.
þer austr oc vestr
enda fálo:
þar átti lofdungr
land a milli;
brá nipt Nera
a nordrvega
einni festi
ey baþ hon halda.
Etti var at angri
Ylfinga niþ
oc þeirre meyio
yr nunuþ fæddi;
hrafn gvaþ at hrafni
—sat a hám meiþi
andvanr áto :—
"Ec veit noceoþ !
It was time’s morning,
eagles screeched,
holy waters fell
from the heavenly mountains.
Then was the mighty
Helge born
by Borghild
in Bralund.
It was night,
norns came,
they who did shape
the fate of the nobleman
they proclaimed him
best among Budlungs,
and most famed
among princes.
With all their might the threads
of fate they twisted,
when Borgar settled
in Bralund
of gold they made
the warp of the web,
and fastened it directly
‘neath the halls of the moon.
In the east and west
they hid the ends:
there between
the chief should rule
Nere’s * kinswoman
northward sent
one thread and bade it
hold for ever.
One cause there was
of alarm to the Yngling (Borgar),
and also for her
who bore the loved one.
Hungry cawed
raven to raven
in the high tree:
"Hear what I know
*Urd, the chief goddess of fate. See the treatise "Mythen
cm Underjorden ".
"Stendr i brynio
burr Sigmundar,
dægrs eins gamall,
nu er dagr kominn;
hversir augo
sem hildingar,
sa er varga vinr,
viþ scolom teitir.
Drótt þotti sa
dauglingr vera
quado meþ gumnom
god-ár kominn;
sialfr gece visi
or vig þrimo
ungom færa
itrlauc grami.
"In coat of mail
stands Sigmund’s son,
one day old,
now the day is come;
sharp eyes of the Hildings
has he, and the wolves’
friend he becomes,
"We shall thrive."
Drott, it is said, saw
In him a dayling,*
saying, "Now are good seasons
come among men";
to the young lord
from thunder-strife
came the chief himself
with a glorious flower.
Halfdan’s (" Helge Hundingsbane’s ") birth occurs,
according to the contents of these strophes, when two epochs meet. His arrival
announces the close of the peaceful epoch and the beginning of an age of
strife, which ever since has reigned in the world. His significance in this
respect is distinctly manifest in the poem. The raven, to whom the battle-field
will soon be as a well-spread table, is yet suffering from hunger (andvanr átu)
but from the high tree in which it sits, it has on the day after the birth of
the child, presumably through the window, seen the newcomer, and discovered
that he possessed "the sharp eyes of the Hildings," and with
prophetic vision it has already seen him clad in coat of mail. It proclaims its
discovery to another raven in the same tree, and foretells that theirs and the
age of the wolves has come: "We shall thrive ".
The parents of the child heard and understood what the raven
said. Among the runes which Heimdal, Borgar’s father, taught him, and which the
son of the latter in time learned, are the knowledge of bird-speech (Konr ungr
klök nam fugla—Rigsthula, 43, 44). The raven’s appearance in the song of Helge
Hundings
*‘Dayling = bright son of day or light.
bane is to be compared with its relative the crow in
Rigsthula; the one foretells that the new-born one’s path of life lies over
battlefields, the other urges the grown man to turn away from his peaceful
amusements. Important in regard to a correct understanding of the song and
characteristic of the original relation of the strophes quoted to the myth
concerning primeval time, is the circumstance that Halfdan’s (" Helge
Hundingsbane’s ") parents are not pleased with the prophecies of the
raven; on the contrary they are filled with alarm. Former interpreters have
been surprised at this. It has seemed to them that the prophecy of the lad’s
future heroic and blood-stained career ought, in harmony with the general
spirit pervading the old Norse literature, to have awakened the parents’ joy
and pride. But the matter is explained by the mythic connection which makes
Borgar’s life constitute the transition period from a happy and peaceful golden
age to an age of warfare. With all their love of strife and admiration for
warlike deeds, the Teutons still were human, and shared with all other people
the opinion that peace and harmony is something better and more desirable than
war and bloodshed. Like their Aryan kinsmen, they dreamed of primeval Saturnia
regna, and looked forward to a regeneration which is to restore the reign of
peace. Borgar, in the myth, established the community, was the legislator and
judge. He was the hero of peaceful deeds, who did not care to employ weapons
except against wild beasts and robbers. But the myth had also equipped him with
courage and strength, the necessary qualities for inspiring respect and
interest, and had given him abundant opportunity for exhibiting these qualities
in the promotion of culture and the maintenance of the sacredness of the law.
Borgar was the Hercules of the northern myth, who fought with the gigantic
beasts and robbers of the olden time. Saxo (Hist., 23) has preserved the
traditions which tell how he at one time fought breast to breast with a giant
bear, conquering him and bringing him fettered into his own camp.
As is well known, the family names Ylfings, Hildings,
Budlungs, &c., have in the poems of the Christian skalds lost their
specific application to certain families, and are applied to royal and princely
warriors in general. This is in perfect analogy with the Christian Icelandic
poetry, according to which it is proper to take the name of any viking, giant,
or dwarf, and apply it to any special viking, giant, or drawf, a poetic
principle which scholars even of our time claim can also be applied in the
interpretation of the heathen poems. In regard to the old Norse poets this
method is, however, as impossible as it would be in Greek poetry to call Odysseus
a Peleid, or Achilleus a Laertiatid, or Prometheus Hephæstos, or Hephæstos
Dædalos. The poems concerning Helge Hundingsbane are compiled in Christian
times from old songs about Borgar’s son Halfdan, and we find that the
patronymic appellations Ylfing, Hilding, Budlung, and Lofdung are copiously
strewn on "Helge Hundingsbane". But, so far as the above-quoted
strophes are concerned, it can be shown that the appellations Ylfing, Hilding,
and Budlung are in fact old usage and have a mythic foundation. The German poem
"Wolfdieterich und Sabin" calls Berchtung (Borgar) Potelung—that is,
Budlung the poem "Wolfdieterich" makes Berchtung the progenitor of
the Hildings, and adds: "From the same race the Ylfings have come to us
"—von dem selbe geslehte sint uns die wilfinge kumen (v. 223).
Saxo mentions the Hilding Hildeger as Halfdan’s
half-brother, and the tradition on which the saga of Asmund Kæmpebane is based
has done the same (compare No. 43). The agreement in this point between German,
Danish, and Icelandic statements points to an older source common to them all,
and furnishes an additional proof that the German Berchtung occupied in the
mythic genealogies precisely the same place as the Norse Borgar.
That Thor is one of Halfdan’s fathers, just as Heimdal is
one of Borgar’s, has already been pointed out above (see No. 25). To a divine
common fatherhood point the words: "Drott, it is said, saw in him (the lad
just born) a dayling (son of a god of light), a son divine ". Who the
divine partner-father is is indicated by the fact that a storm has broken out
the night when Drott’s son is born. There is a thunder-strife vig þrimo, the
eagles screech, and holy waters fall from the heavenly mountains (from the
clouds). The god of thunder is present, and casts his shadow over the house
where the child is born.
31. HALFDAN’S CHARACTER; THE WEAPON-MYTH
The myths and heroic poems are not wanting in ideal heroes,
who are models of goodness of heart, justice, and the most sensitive nobleness.
Such are, for example, the Asa-god Balder, his counterpart among heroes, Helge
Hjorvardson, Beowulf, and, to a certain degree also, Sigurd Fafnesbane. Halfdan
did not belong to this group. His part in the myth is to be the personal
representative of the strife-age that came with him, of an age when the
inhabitants of the earth are visited by the great winter and by dire
mimisfortunes, when the demoralisation of the world has begun along with
disturbances in nature, and when the words already are applicable, " hart
er i heimi" (hard is the world). Halfdan is guilty of the abduction of a
woman—the old custom of taking a maid from her father by violence or cunning is
illustrated in his saga. It follows, however, that the myth at the same time
embellished him with qualities which made him a worthy Teutonic patriarch, and
attractive to the hearers of the songs concerning him. These qualities are,
besides the necessary strength and courage, the above-mentioned knowledge of
runes, wherein he even surpasses his father (Rigsth.), great skaldic gifts
(Saxo, Hist., 325), a liberality which makes him love to strew gold about him
(Helge Hund., i 9), and an extraordinary, fascinating physical beauty—which is
emphasised by Saxo (Hist., 30), and which is also evident from the fact that
the Teutonic myth makes him, as the Greek myth makes Achilleus, on one occasion
don a woman’s attire, and resemble a valkyrie in this guise (Helge Hund., ii.).
No doubt the myth also described him as the model of a faithful foster-brother
in his relations to the silent Hamal, who externally was so like him that the
one could easily be taken for the other (cp. Helge Hund., ii. 1, 6). In all
cases it is certain that the myth made the foster-brotherhood between Halfdan
and Hamal the basis of the unfailing fidelity with which Hamal’s descendants,
the Amalians, cling to the son of Halfdan’s favourite Hadding, and support his
cause even amid the most difficult circumstances (see Nos. 42, 43). The
abduction of a woman by Halfdan is founded in the physical interpretation of the
myth, and can thus be justified. The wife he takes by force is the goddess of
vegetation, Groa, and he does it because her husband Orvandel has made a
compact with the powers of frost (see Nos. 33, 38, 108, 109).
There are indications that our ancestors believed the sword
to be a later invention than the other kinds of weapons, and that it was from
the beginning under a curse. The first and most important of all sword-smiths
was, according to the myth, Thjasse,* who accordingly is called fadir mörna, the
father of the swords (Haustlaung, Younger Edda, 306). The best sword made by
him is intended to make way for the destruction of the gods (see Nos. 33, 98,
101, 103). After various fortunes it comes into the possession of Frey, but is
of no service to Asgard. It is given to the parents of the giantess Gerd, and
in Ragnarok it causes the death of Frey.
Halfdan had two swords, which his mother’s father, for whom
they were made, had buried in the earth, and his mother long kept the place of
concealment secret from him. The first time he uses one of them he slays in a
duel his noble half-brother Hildeger, fighting on the side of the Skilfings,
without knowing who he is (cp. Saxo, Hist., 351, 355, 356, with Asmund
Kæmpebane’s saga). Cursed swords are several times mentioned in the sagas.
Halfdan’s weapon, which he wields successfully in
advantageous exploits, is, in fact, the club (Saxo, Hist., 26, 31, 323, 353).
That the Teutonic patriarch’s favourite weapon is the club, not the sword; that
the latter, later, in his hand, sheds the blood of a kinsman; and that he
himself finally is slain by the sword forged by Thjasse, and that, too, in
conflict with a son (the step-son Svipdag—see below), I regard as worthy of
notice from the standpoint of the views cherished during some of the centuries
of the Teutonic heathendom in regard to the various age and sacredness of the
different kinds of weapons. That the sword also at length was looked upon as
sacred is plain from the fact that it was adopted and used by the Asa-gods. In
Ragnarok, Vidar is to avenge his father with a hjörr and pierce Fafuer’s heart
(Völuspa).
Hjörr may, it is true, also mean a missile, but still it is
probable that it, in Vidar’s hand, means a sword. The oldest and most sacred
weapons were the spear, the hammer, the club, and the axe. The spear which, in
the days of Tacitus, and much later, was the chief weapon both for
foot-soldiers and cavalry in the Teutonic armies, is wielded by the Asa-father
himself, whose Gunguer was forged for him by Ivalde’s sons before the dreadful
enmity between the gods and them had begun. The hammer is Thor’s most sacred
weapon. Before Sindre
* Proofs of Thjasse’s original identity with Volund are
given in Nos. 113-115.
forged one for him of iron (Gylfaginning), lie wielded a
hammer of stone. This is evident from the very name hamarr, a rock, a stone.
The club is, as we have seen, the weapon of the Teutonic patriarch, and is
wielded side by side with Thor’s hammer in the conflict with the powers of
frost. The battle-axe belonged to Njord. This is evident from the metaphors
found in the Younger Edda, p. 346, and in Islend. Saga, 9. The mythological
kernel in the former metaphor is Njördr klauf Herjan's hurir, i.e., "N
cleaved Odin’s gates" (when the Vans conquered Asgard); in the other the
battle - axe is called Gaut’s meginhurdar galli, i.e., "the destroyer of
Odin’s great gate ". The bow is a weapon employed by the Asa-gods Hödr and
Ullr, but Balder is slain by a shot from the bow, and the chief archer of the
myth is, as we shall see, not an Asa-god, but a brother of Thjasse. (Further
discussion of the weapon-myth will be found in No. 39.)
32. HALFDAN’S CONFLICTS INTERPRETED AS MYTHS OF NATURE; THE
WAR WITH THE HEROES FROM SVARIN’S MOUND; HALFDAN’S MARRIAGE WITH DISES OF
VEGETATION
In regard to the significance of the conflicts awaiting
Halfdan, and occupying his whole life, when interpreted as myths of nature, we
must remember that he inherits from his father the duty of stopping the
progress southward of the giant-world’s wintry agents, the kinsmen of Thjasse,
and of the Skilfing (Yngling) tribes dwelling in the north. The migration sagas
have, as we have seen, shown that Borgar and his people had to leave the
original country and move south to Denmark, Saxland, and to those regions on
the other side of the Baltic in which the Goths settled. For a time the
original country is possessed by the conquerors, who, according to Völuspa,
"from Svarin’s Mound attacked and took (sótti) the clayey plains as far as
Jaravall ". But Halfdan represses them. That the words quoted from Völuspa
really refer to the same mythic persons with whom Halfdan afterwards fights is
proved by the fact that Svarin and Svarin’s Mound are never named in our
documents except in connection with Halfdan’s saga. In Saxo it is Halfdan Gram
who slays Svarin and his numerous brothers; in the saga of "Helge
Hundingsbane" it is again Halfdan, under the name Helge, who attacks
tribes dwelling around Svarin’s Mound, and conquers them. To this may be added,
that the compiler of the first song about Helge Hundingsbane borrowed from the
saga-original, on which the song is based, names which point to the Völuspa
strophe concerning the attack on the south Scandinavian plains. In the category
of names, or the genealogy of the aggressors, occur, as has been shown already,
the Skilfing names Alf and Yngve. Thus also in the Helge-song’s list of persons
with whom the conflict is waged in the vicinity of Svarin’s Mound. In the
Völuspa’s list Moinn is mentioned among the aggressors (in the variation in the
Prose Edda); in the Helge-song, strophe 46, it is said that Helge-Halfdan
fought á Móinsheimom against his brave foes, whom he afterwards slew in the
battle around Svarin’s Mound. In the Völuspa’s list is named among the
aggressors one Haugspori, "the one spying from the mound"; in the
Helge-song is mentioned Sporvitnir, who from Svarin’s Mound watches the forces
of Helge-Halfdan advancing. I have already (No. 28B) pointed out several other
names which occur in the Völuspa list, and whose connection with the myth
concerning the artists, frost-giants, and Skilfings of antiquity, and their
attack on the original country, can be shown.
The physical significance of Halfdan’s conflicts and
adventures is apparent also from the names of the women, whom the saga makes
him marry. Groa (grow), whom he robs and keeps for some time, is, as her very
name indicates, a goddess of vegetation. Signe-Alveig, whom he afterwards
marries, is the same. Her name signifies "the nourishing drink ".
According to Saxo she is the daughter of Sumblus, Latin for Sumbi, which means
feast, ale, mead, and is a synonym for Ölvaldi, Ölmódr, names which belonged to
the father of the Ivalde sons (see No. 123).
According to a well-supported statement in Forspjallsljod
(see No. 123), Ivalde was the father of two groups of children. The mother of
one of these groups is a giantess (see Nos. 113, 114, 115). With her he has
three sons, viz., the three famous artists of antiquity—Ide, Gang-Urnir, and
Thjasse. The mother of the other group is a goddess of light (see No. 123).
With her he has daughters, who are goddesses of growth, among them Idun and
Signe-Alveig. That Idun is the daughter of Ivalde is clear from Forspjallsljod
(6), álfa ættar Iþunni héto Ivallds ellri yngsta barna.
Of the names of their father Sumbl, Ölvaldi, Ölmódr, it may
be said that, as nature-symbols, "öl" (ale) and "mjöd"
(mead), are in the Teutonic mythology identical with somna and somamadhu in
Rigveda and haoma in Avesta, that is, they are the strength-developing,
nourishing saps in nature. Mimir’s subterranean well, from which the world-tree
draws its nourishment, is a mead-fountain. In the poem "Haustlaung"
Idun is called Ölgefn; in the same poem Groa is called Ölgefion. Both
appellations refer to goddesses who give the drink of growth and regeneration
to nature and to the gods. Thus we here have a family, the names and epithets
of whose members characterise them as forces, active in the service of nature
and of the god of harvests. Their names and epithets also point to the family
bond which unites them. We have the group of names, Ivaldi, Ii, Iunn, and the
group, Ölvaldi (Ölmódr), Ölgefn, and Ölgefion, both indicating members of the
same family. Further on (see Nos. 113, 114, 115) proof shall be presented that
Groa’s first husband, Orvandel the brave, is one of Thjasse’s brothers, and
thus that Groa, too, was closely connected with this family.
As we know, it is the enmity caused by Loki between the
Asa-gods and the lower serving, yet powerful, divinities of nature belonging to
the Ivalde group, which produces the terrible winter with its awful
consequences for man, and particularly for the Teutonic tribes. These hitherto
beneficent agents of growth have ceased to serve the gods, and have allied
themselves with the frost-giants. The war waged by Halfdan must be regarded
from this standpoint. Midgard’s chief hero, the real Teutonic patriarch, tries
to reconquer for the Teutons the country of which winter has robbed them. To be
able to do this, be is the son of Thor, the divine foe of the frost-giants, and
performs on the of Midgard a work corresponding to that which Thor has to do in
space and in Jotunheim. And in the same manner as Heimdal before secured
favourable conditions of nature to the original country, by uniting the
sun-goddess with himself through bonds of love, his grandson Halfdan now seeks
to do the same for the Teutonic country, by robbing a hostile son of Ivalde,
Orvandel, of his wife Groa, the growth—giver, and thereupon also of Alveig, the
giver of the nourishing sap. A symbol of nature may also be found in Saxo’s
statement, that the king of Svithiod, Sigtrygg, Groa’s father, could not be
conquered unless Halfdan fastened a golden ball to his club (Hist., 31). The
purpose of Halfdan’s conflicts, the object which the norns particularly gave to
his life, that of reconquering from the powers of frost the northernmost
regions of the Teutonic territory and of permanently securing them for culture,
and the difficulty of this task is indicated, it seems to me, in the strophes
above quoted, which tell us that the norns fastened the woof of his power in
the east and west, and that he from the beginning, and undisputed, extended the
sceptre of his rule over these latitudes, while in regard to the northern
latitudes, it is said that Nere’s kinswoman, the chief of the norns (see Nos.
57-64, 85), cast a single thread in this direction and prayed that it might
hold for ever:
þer austr oc vestr enda fâlo, þar átti lofdungr land a
milli; brá nipt Nera a nordrvega einni festi, ey baþ hon halda.
The norns’ prayer was heard. That the myth made Halfdan
proceed victoriously to the north, even to the very starting-point of the
emigration to the south caused by the fimbul-winter, that is to say, to
Svarin’s Mound, is proved by the statements that he slays Svarin and his
brothers, and wins in the vicinity of Svarin’s Mound the victory over his
opponents, which was for a time decisive. His penetration into the north, when
regarded as a nature-myth, means the restoration of the proper change of
seasons, and the rendering of the original country and of Svithiod inhabitable.
As far as the hero, who secured the "giver of growth" and the
"giver of nourishing sap," succeeds with the aid of his father Thor to
carry his weapons into the Teutonic lands destroyed by frost, so far spring and
summer again extend the sceptre of their reign. The songs about Helge
Hundingsbane have also preserved from the myth the idea that Halfdan and his
forces penetrating northward by land and by sea are accompanied in the air by
"valkyries," "goddesses from the south," armed with
helmets, coats of mail, and shining spears, who fight the forces of nature that
are hostile to Halfdan, and these valkyries are in their very nature goddesses
of growth, from the manes of whose horses falls the dew which gives the power
of growth back to the earth and harvests to men. (Cp. HeIg. Hund., i 15, 30;
ii., the prose to v. 5, 12, 13, with Helg. Hjörv., 28.) On this account the
Swedes, too, have celebrated Halfdan in their songs as their patriarch and
benefactor, and according to Saxo they have worshipped him as a divinity,
although it was his task to check the advance of the Skilfings to the south.
Doubtless it is after this successful war that Halfdan
performs the great sacrifice mentioned in Skaldskaparmal, ch. 64, in order that
he may retain his royal power for three hundred years. The statement should be
compared with what the German poems of the middle ages tell about the longevity
of Berchtung-Borgar and other heroes of antiquity. They live for several
centuries. But the response Halfdan gets from the powers to whom he sacrificed
is that he shall live simply to the age of an old man, and that in his family
there shall not for three hundred years be born a woman or a fameless man.
33. REVIEW OF THE SVIPDAG MYTH AND ITS POINTS OF CONNECTION
WITH THE MYTH ABOUT HALFDAN (cp. No. 24)
When Halfdan secured Groa, she was already the bride of
Orvandel the brave, and the first son she bore in Halfdan’s house was not his,
but Orvandel’s. The son’s name is Svmpdag. He develops into a hero who, like
Halfdan himself, is the most brilliant and most beloved of those celebrated in
Teutonic songs. We have devoted a special part of this work to him (see Nos.
96-107). There we have given proofs of various mythological facts, which I now
already must incorporate with the following series of events in order that the
epic thread may not be wanting:
(a) Groa bears with Halfdan the son Guthorm (Saxo, Hist.
Dan., 34).
(b) Groa is rejected by Halfdan (Saxo, Hist. Dan., 33). She
returns to Orvandel, and brings with her her own and his son Svipdag.
(e) Halfdan marries Signe-Alveig (Hyndluljod, 15; Prose
Edda, i. 516; Saxo, Hist., 33), and with her becomes the father of the son
Hadding (Saxo, Hist. Dan., 34).
(d) Groa dies, and Orvandel marries again (Grógaldr, 3).
Before her death Groa has told her son that if he needs her help he must go to
her grave and invoke her (Grógaldr, 1).
(e) It is Svipdag’s duty to revenge on Halfdan the disgrace
done to his mother and the murder of his mother’s father Sigtrygg. But his
stepmother bids Svipdag seek Menglad, "the one loving ornaments"
(Grógaldr, 3).
(f) Under the weight of these tasks Svipdag goes to his
mother’s grave, bids her awake from her sleep of death, and from her he
receives protecting incantations (Grógaldr, 1).
(g) Before Svipdag enters upon the adventurous expedition to
find Menglad, he undertakes, at the head of the giants, the allies of the
Ivaldesons (see Fjölsvinsm, 1, where Svipdag is called Þursaþjoar sjólr), a war
of revenge against Halfdan (Saxo, 33 ff., 325; cp. Nos. 102, 103). The host of
giants is defeated, and Svipdag, who has entered into a duel with his
stepfather, is overcome by the latter. Halfdan offers to spare his life and
adopt him as his son. But Svipdag refuses to accept life as a gift from him,
and answers a defiant no to the proffered father-hand. Then Halfdan binds him
to a tree and leaves him to his fate (Saxo, Hist., 325 ; cp. No. 103).
(h) Svipdag is freed from his bonds through one of the
incantations sung over him by his mother (Grógaldr, 10).
(i) Svipdag wanders about sorrowing in the land of the
giants. Gevarr-Nökkve, god of the moon (see Nos. 90, 91), tells him how he is to
find an irresistible sword, which is always attended by victory (see No. 101).
The sword is forged by Thjasse, who intended to destroy the world of the gods
with it; but just at the moment when the smith had finished his weapon he was
surprised in his sleep by Mimir, who put him in chains and took the sword. The
latter is now concealed in the lower world (see Nos. 98, 101, 103).
(j) Following Gevarr-Nökkve’s directions, Svipdag goes to
the northernmost edge of the world, and finds there a descent to the lower
world; he conquers the guard of the gates of Hades, sees the wonderful regions
down there, and succeeds in securing the sword of victory (see Nos. 53, 97, 98,
101, 103, 112).
(k) Svipdag begins a new war with Halfdan. Thor fights on
his son’s side, but the irresistible sword cleaves the hammer Mjolner; the
Asa-god himself must yield. The war ends with Halfdan’s defeat. He dies of the
wounds he has received in the battle (see Nos. 101, 103; cp. Saxo, Hist., 34).
(l) Svipdag seeks and finds Menglad, who is Freyja who was
robbed by the giants. He liberates her and sends her pure and undefiled to
Asgard (see Nos. 96, 98, 100, 102).
(m) Idun is brought back to Asgard by Loki. Thjasse, who is
freed from his prison at Mimir’s, pursues, in the guise of an eagle, Loki to
the walls of Asgard, where he is slain by the gods (see the Eddas).
(n) Svipdag, armed with the sword of victory, goes to
Asgard, is received joyfully by Freyja, becomes her husband, and presents his
sword of victory to Frey. Reconciliation between the gods and the Ivalde race.
Njord marries Thjasse’s daughter Skade. Orvandel’s second son Ull, Svipdag’s
half-brother (see No. 102), is adopted in Valhal. A sister of Svipdag is
married to Forsete (Hyndluljod, 20). The gods honour the memory of Thjasse by
connecting his name with certain stars (Harbardsljod, 19). A similar honour had
already been paid to his brother Orvandel (Prose Edda).
From this series of events we find that, although the
Teutonic patriarch finally succumbs in the war which he waged against the
Thjasse-race and the frost-powers led by Thjasse’s kinsmen, still the results
of his work are permanent. When the crisis had reached its culminating point;
when the giant hosts of the fimbulwinter had received as their leader the son
of Orvandel, armed with the irresistible sword; when Halfdan’s fate is settled;
when Thor himself, Midgard’s veorr (Völusp.), the mighty protector of earth
arid the human race, must retreat with his lightning hammer broken into pieces,
then the power of love suddenly prevails and saves the world. Svipdag, who,
under the spell of his deceased mother’s incantations from the grave, obeyed
the command of his stepmother to find and rescue Freyja from the power of the
giants, thereby wins her heart and earns the gratitude of the gods. He has
himself learned to love her, and is at last compelled by his longing to seek
her in Asgard. The end of the power of the fimbul-winter is marked by Freyja’s
and Idun’s return to the gods by Thjasse’s death, by the presentation of the
invincible sword to the god of harvests (Frey), by the adoption of Thjasse’s
kinsmen, Svipdag, Ull, and Skade in Asgard, and by several marriage ties
celebrated in commemoration of the reconciliation between Asgard’s gods and the
kinsmen of the great artist of antiquity.
34. THE WORLD WAR; ITS CAUSE; THE MURDER OF GULLVEIG-HEIÐR;
THE VOICE OF COUNSEL BETWEEN THE ASAS AND THE VANS
Thus the peace of the world and the order of nature might
seem secured. But it is not long before a new war breaks out, to which the
former may be regarded as simply the prelude. The feud, which had its origin in
the judgment passed by the gods on Thjasse’s gifts, and which ended in the
marriage of Svipdag and Freyja, was waged for the purpose of securing again for
settlement and culture the ancient domain and Svithiod, where Heimdal had
founded the first community. It was confined within the limits of the North
Teutonic peninsula, and in it the united powers of Asgard supported the other
Teutonic tribes fighting under Half-dan. But the new conflict rages at the same
time in heaven and in earth, between the divine clans of the Asas and the Vans,
and between all the Teutonic tribes led into war with each other by Halfdan’s
sons. From the standpoint of Teutonic mythology it is a world war; and Völuspa
calls it the first great war in the world— folevig fyrst i heimi (str. 21, 25).
Loki was the cause of the former prelusive war. His feminine
counterpart and ally Gullveig-Heidr, who gradually is blended, so to speak,
into one with him, causes the other. This is apparent from the following
Völuspa strophes:
Str. 21. þat man hon folevig fyrst i heimi er Gullveig
geirum studdu oc i haull Hárs hana brendo.
Str. 22. þrysvar brendo þrysvar borna opt osialdan þo hon en
lifir.
Str. 23. Heia hana heto hvars til husa com vólo velspá vitti
hon ganda sei hon, kuni seid hon Leikin, e var hon angan illrar brudar.
Str. 24. þá gengo regin oll a raukstola ginheilog god oc um
þat gettuz hvart scyldo esir afra gialda eþa scyldo goin aull gildi ciga.
Str. 25. Eleyge Odin oc ifole um seáut þat var en folevig
fyrst i heimi. Brotin var borvegr borgar asa knatto vanir vigspa vollo sporna.
The first thing to be established in the interpretation of
these strophes is the fact that they, in the order in which they are found in
Codex Regius, and in which I have given them, all belong together and refer to
the same mythic event—that is, to the origin of the great world war. This is
evident from a comparison of strophe 21 with 25, the first and last of those
quoted. Both speak of the war, which is called fólkvig fyrst í heimi. The
former strophe informs us that it occurred as a result of, and in connection
with, the murder of Gulveig, a murder committed in Valhal itself, in the hail
of the Asa-father, beneath the roof where the gods of the Asaclan are gathered
around their father. The latter strophe tells that the first great war in the
world produced a separation between the two god-claus, the Asas and Vans, a
division caused by the fact that Odin, hurling his spear, interrupted a
discussion between them; and the strophe also explains the result of the war:
the bulwark around Asgard was broken, and the Vans got possession of the power
of the Asas. The discussion or council is explained in strophe 24. It is there
expressly emphasised that all the gods, the Asas and Vans, regin oll, godin
aull, solemnly assemble and seat themselves on their raukstola to counsel
together concerning the murder of Gullveig-Heidr. Strophe 23 has already
described who Gulveig is, and thus given at least one reason for the hatred of
the Asas towards her, and for the treatment she receives in Odin’s ball. It is
evident that she was in Asgard under the name Gulveig, since Gulveig was killed
and burnt in Valhal; but Midgard, the abode of man, has also been the scene of
her activity. There she has roamed about under the name Heidr, practising the
evil arts of black sorcery (see No. 27) and encouraging the evil passions of
mankind: æ var hon angan illrar bruar. Hence Gulveig suffers the punishment
which from time immemorial was established among the Aryans for the practice of
the black art; she was burnt. And her mysteriously terrible and magic nature is
revealed by the fact that the flames, though kindled by divine hands, do not have
the power over her that they have over other agents of sorcery. The gods burn
her thrice; they pierce the body of the witch with their spears, and hold her
over the flames of the fire. All is in vain. They cannot prevent her return and
regeneration. Thrice burned and thrice born, she still lives.
After Völuspa has given an account of the vala who in Asgard
was called Gullveig and on earth Heir, the poem speaks, in strophe 24, of the
dispute which arose among the gods on account of her murder. The gods assembled
on and around the judgment seats are divided into two parties, of which the
Asas constitute the one. The fact that the treatment received by Gulveig can
become a question of dispute which ends in enmity between the gods is a proof
that only one of the god-clans has committed the murder; and since this took
place, not in Njord’s, or Frey’s, or Freyja’s halls, but in VaIhal, where Odin
rules and is surrounded by his sons, it follows that the Asas must have
committed the murder. Of course, Vans who were guests in Odin’s hall might have
been the perpetrators of the murder; but, on the one hand, the poem would
scarcely have indicated Odin’s ball as the place where Gulveig was to be
punished, unless it wished thereby to point out the Asas as the doers of the
deed; and, on the other hand, we cannot conceive the murder as possible, as
described in Völuspa, if the Vans were the ones who committed it, and the Asas
were Gulveig’s protectors; for then the latter, who were the lords in Valhal,
would certainly not have permitted the Vans quietly and peaceably to subject
Gulveig to the long torture there described, in which she is spitted on spears
and held over the flames to be burnt to ashes.
That the Asas committed the murder is also corroborated by
Völuspa’s account of the question in dispute. One of the views prevailing in
the consultation and discussion in regard to the matter is that the Asas ought
to afrád gjalda in reference to the murder committed. In this afrá gjalda we
meet with a phrase which is echoed in the laws of Iceland, and in the old codes
of Norway and Sweden. There can be no doubt that the phrase has found its way
into the language of the law from the popular vernacular, and that its legal
significance was simply more definite and precise than its use in the
vernacular. The common popular meaning of the phrase is to pay compensation.
The compensation may be of any kind whatsoever. It may be rent for the use of
another’s field, or it may be taxes for the enjoyment of social rights, or it
may be death and wounds for having waged war. In the present instance, it must
mean compensation to be paid by the Asas for the slaying of Gullveig-Heidr. As
such a demand could not be made by the Asas themselves, it must have been made
by the Vans and their supporters in the discussion. Against this demand we have
the proposition from the Asas that all the gods should gildi eiga. In regard to
this disputed phrase at least so much is clear, that it must contain either an
absolute or a partial counter-proposition to the deniand of the Vans, and its
purpose must be that the Asas ought not—at least, not alone—to pay the
compensation for the murder, but that the crime should be regarded as one in
reference to which all the gods, the Asas and the Vans, were a like guilty, and
as one for which they all together should assume the responsibility.
The discussion does not lead to a friendly settlement.
Something must have been said at which Odin has become deeply offended, for the
Asa-father, distinguished for his wisdom and calmness, hurls his spear into the
midst of those deliberating—a token that the contest of reason against reason
is at an end, and that it is to be followed by a contest with weapons. The myth
concerning this deliberation between Asas and Vans was well known to Saxo, and
what he has to say about it (Hist., 126 if.), turning myth as usual into
history, should be compared with Völuspa’s account, for both these sources
complement each other.
The first thing that strikes us in Saxo’s narrative is that
sorcery, the black art, plays, as in Völuspa, the chief part in the chain of
events. His account is taken from a mythic circumstance, mentioned by the
heathen skald Kormak (sei Yggr til Rindar— Younger Edda, i. 236), according to
which Odin, forced by extreme need, sought the favour of Rind, and gained his
point by sorcery and witchcraft, as he could not gain it otherwise. According
to Saxo, Odin touched Rind with a piece of bark on which he had inscribed magic
songs, and the result was that she became insane (Rinda . . . quam Othinus
cortice carminibus adnotato contingens lymphanti similem reddidit). In
immediate connection herewith it is related that the gods held a council, in
which it was claimed that Odin had stained his divine honour, and ought to be
deposed from his royal dignity (dii . . . Othinum variis majestatis detrimentis
divinitatis gloriam. maculasse cernentes, collegio suo submocendum
duxerunt—Hist., 129). Among the deeds of which his opponents in this council
accused him was, as it appears from Saxo, at least one of which he ought to
take the consequences, but for which all the gods ought not to be held
responsible (. . . ne vet ipsi, alieno crimine implicati, insontes nocentis
crimine punirentur—Hist., 129; in omnium caput unius culpam recidere putares,
Hist., 130). The result of the deliberation of the gods is, in Saxo as in
Völuspa, that Odin is banished, and that another clan of gods than his holds
the power for some time. Thereupon he is, with the consent of the reigning
gods, recalled to the throne, which he henceforth occupies in a brilliant
manner. But one of his first acts after his return is to banish the black art
and its agents from heaven and from earth (Hist., 44).
Thus the chain of events in Saxo both begins and ends with
sorcery. It is the background on which both in Saxo and in Völuspa those events
occur which are connected with the dispute between the Asas and Vans. In both
the documents the gods meet in council before the breaking out of the enmity.
In both the question turns on a deed done by Odin, for which certain gods do
not wish to take the responsibility. Saxo indicates this by the words: Ne vel
ipsi, alieno crimine implicati, innocentes nocentis crimine punirentur. Völuspa
indicates it by letting the Vans present, against the proposition that godin
öll skyldu gildi eiga, the claim that Odin’s own clan, and it alone, should
afrá gjalda. And while Völuspa makes Odin suddenly interrupt the deliberations
and hurl his spear among the deliberators, Saxo gives us the explanation of his
sudden wrath. He and his clan had slain and burnt Gulveig-Heid because she
practised sorcery and other evil arts of witchcraft. And as he refuses to make
compensation for the murder and demands that all the gods take the consequences
and share the blame, the Vans have replied in council, that he too once
practised sorcery on the occasion when he visited Rind, and that, if Gulveig
was justly burnt for this crime, then he ought justly to be deposed from his
dignity stained by the same crime as the ruler of all the gods. Thus Völuspa’s
and Saxo’s accounts supplement and illustrate each other.
One dark point remains, however. Why have the Vans objected
to the killing of Gulveig-Heid? Should this clan of gods, celebrated in song as
benevolent, useful, and pure, be kindly disposed toward the evil and corrupting
arts of witchcraft? This cannot have been the meaning of the myth. As shall be
shown, the evil plans of Gulveig-Heid have particularly been directed against
those very Vana-gods who in the council demand compensation for her death. In
this regard Saxo has in perfect faithfulness toward his mythic source
represented Odin on the one hand, and his opponents among the gods on the
other, as alike hostile to the black art. Odin, who on one occasion and under
peculiar circumstances, which I shall discuss in connection with the Balder
myth, was guilty of the practice of sorcery, is nevertheless the declared enemy
of witchcraft, and Saxo makes him take pains to forbid and persecute it. The
Vans likewise look upon it with horror, and it is this horror which adds
strength to their words when they attack and depose Odin, because he has
himself practised that for which he has punished Gulveig.
The explanation of the fact is, as shall be shown below,
that Frey, on account of a passion of which he is the victim (probably through
sorcery), was driven to marry the giant maid Gerd, whose kin in that way became
friends of the Vans. Frey is obliged to demand satisfaction for a murder
perpetrated on a kinswoman of his wife. The kinship of blood demands its sacred
right, and according to Teutonic ideas of law, the Vans must act as they do
regardless of the moral character of Gulveig.
35. GULLVEIG-HEIÐR; HER IDENTITY WITH AURBODA, ANGRBODA,
HYRROKIN; THE MYTH CONCERNING THE SWORD GUARDIAN AND FJALAR
The duty of the Vana-deities becomes even more plain, if it
can be shown that Gulveig-Heid is Gerd’s mother; for Frey, supported by the
Vana-gods, then demnands satisfaction for the murder of his own mother-in-law.
Gerd’s mother is, in Hyndluljod, 30, called Aurboda, and is the wife of the
giant Gymer:
Freyr atti Gerdi, Hon vor Gymis dottir, iotna ættar ok
Aurbodu.
It can, in fact, be demonstrated that Aurboda is identical
with Gulveig-Heid. The evidence is given below in two divisions.
(a) Evidence that Gulveig-Heid is identical with Angerboda,
"the ancient one in the Ironwood"; (b) evidence that
Gulveig-HeidAngerboda is identical with Aurboda, Gerd’s mother.
(a) Gulveid-Heid identical with Angerboda. Hyndluljod, 40,
41, says: ol ulf Loki vid Angrbodu, (enn Sleipni gat vid Svadilfara); eitt
þotti skars allra feikna.zst þat var brodur fra Byleistz komit. Loki af hiarta
lindi brendu, fann hann haalfsuidinn hugstein konu; yard Loptr kvidugr af konu
illri; þadani er aa folldu fiagd hvert komit.
From the account we see that an evil female being (ill kona)
had been burnt, but that the flames were not able to destroy the seed of life
in her nature. Her heart had not been burnt through or changed to ashes. It was
only half-burnt (hálfsvidinn hugsteinn), and in this condition it had together
with the other remains of the cremated woman been thrown away, for Loki finds
and swallows the heart.
Our ancestors looked upon the heart as the seat of the life
principle, of the soul of living beings. A number of linguistic phrases are
founded on the idea that goodness and evil, kindness and severity, courage and
cowardice, joy and sorrow, are connected with the character of the heart;
sometimes we find hjarta used entirely in the sense of soul, as in the
expression hold ok hjarta, soul and body. So long as the heart in a dead body
had not gone into decay, it was believed that the principle of life dwelling
therein still was able, under peculiar circumstances, to operate on the limbs
and exercise an influence on its environment, particularly if the dead person
in life had been endowed with a will at once evil and powerful. In such cases
it was regarded as important to pierce the heart of the dead with a pointed
spear (cp. Saxo, Hist., 43, and No. 95).
The half-burnt heart, accordingly, contains the evil woman’s
soul, and its influence upon Loki, after he has swallowed it, is most
remarkable. Once before when he bore Sleipner with the giant horse Svadilfare,
Loki had revealed his androgynous nature So he does now. The swallowed heart
redeveloped the feminine in him (Loki lindi af brendu hjarta). It fertilised
him with the evil purposes which the heart contained. Loki became the possessor
of the evil woman (kvidugr. af konu illri), and became the father of the
children froni which the trolls (flagd) are come which are found in the world.
First among the children is mentioned the wolf, which is called Fenrir, and
which in Ragnarok shall cause the death of the Asa- father. To this event point
Njord’s words about Loki, in Lokasenna, str. 33: ass ragr er hefir born of
borit. The woman possessing the half-burnt heart, who is the mother or rather
the father of the wolf, is called Angerboda (ól ulf Loki vi Angrbodu). N. M.
Petersen and other mythologists have rightly seen that she is the same as
"the old one," who in historical times and until Ragnarok dwells in
the Ironwood, and "there fosters Fenrer’s kinsmen" (Völuspa, 39), her
own offspring, which at the close of this period are to issue from the Iron-wood,
and break into Midgard and dye its citadels with blood (Völuspa, 30).
The fact that Angerboda now dwells in the Ironwood, although
there on a former occasion did not remain more of her than a half-burnt heart,
proves that the attempt to destroy her with fire was unsuccessful, and that she
arose again in bodily form after this cremation, and became the mother and
nourisher of were-wolves. Thus the myth about Angerboda is identical with the
myth about Gulveig-Heid in the two characteristic points
Unsuccessful burning of an evil woman.
Her regeneration after the cremation.
These points apply equally to Gulveig-Heid and to Angerboda,
"the old one in the Ironwood ". The myth about
Gulveig-Heid-Angerboda, as it was remnembered in the first period after the
introduction of Christianity, we find in part recapitulated in Helgakvida
Hundingsbane, i. 37-40, where Sinfjotle compares his opponent Gudmund with the
evil female principle in the heathen mythology, the vala imi question, and
where Gudmund in return compares Sinfjotle with its evil masculine principle,
Loki.
Sinfjotle says:
þu vart vaulra I Varinseyio, scollvis kona bartu scrauc
saman; þu vart, en sceþa, scass valkgria, autul, amátlig at Alfaudar ; mundo
einherjar allir beriaz, svevis koua, um sakar þinar. Nio atta viþ a neri Sagu
ulfa alna cc var einn faþir þeirra.
Gudmund’s answer begins:
Fadir varattu fenirisulfa...
The evil woman with whom one of the two heroes compares the
other is said to be a vala, who has practised her art partly on Varin’s Isle,
partly in Asgard at Alfather’s, and there she was the cause of a war in which
all the warriors of Asgard took part. This refers to the war between the Asas
and Vans. It is the second feud among the powers of Asgard.
The vala must therefore be Gulveig-Heid of the myth, on
whose account the war between the Asas and Vans broke out, according to
Völuspa. Now it is said of her in the lines above quoted, that she gave birth
to wolves, and that these wolves were fenrisulfar ". Of Angerboda we already
know that she is the mother of the real Fenris—wolf, and that she, in the
Ironwood, produces other wolves which are called by Fenrer’s name (Fenris
kindir—Völuspa). Thus the identity of Gulveig-Heid and Angerboda is still
further established by the fact that both the one and the other is called the
mother of the Fenris family.
The passage quoted is not the only one which has preserved
the memory of Gulveig-Heid as mother of the were-wolves. Volsungasaga (c. ii.
8) relates that a giantess, Hrímnir’s daughter, first dwelt in Asgard as the
maid-servant of Frigg, then on earth, and that she, during her sojourn on
earth, became the wife of a king, and with him the mother and grandmother of
were-wolves, who infested the woods and murdered men. The fantastic and
horrible saga about these were-wolves has, in Christian times and by Christian
authors, been connected with the poems about Helge Hundingsbane and Sigurd
Fafnersbane. The circumstance that the giantess in question first dwelt in
Asgard and thereupon in Midgard, indicates that she is identical with
Gulveig-Heid, and this identity is confirmed by the statement that she is a
daughter of the giant Hrímnir.
The myth, as it has come down to our days, knows only one
daughter of this giant, and she is the same as Gimlveig-Heid. Hyudluljod states
that Heidr is Hrimnir's daughter, and mentions no sister of hers, but, on the
other hand, a brother Hrossþiofr (Heidr ok Hrorsþiofr Hrimnis kinidar—Hyndl.,
30). In allusion to the cremation of Gulveig-Heid fire is called in Thorsdrapa
Hrimmis drósar lyptisylgr, "the lifting drink of Hrimner’s daughter,"
the drink which Heid lifted up on spears had to drink. Nowhere is any other
daughter of Hrimner mentioned. And while it is stated in the above-cited
strophe that the giantess who caused the war in Asgard and became the mother of
fenriswolves was a vala on Varin’s Isle (vaulva i Varinseyio), a comparison of
Helgakv.. Hund., i. 26, with Volsungasaga, c. 2, shows that Varin’s Isle and
Varin’s Fjord were located in that very country, where Hrimner’s daughter was
supposed to have been for some time the wife of a king and to have givemi birth
to were-wolves.
Thus we have found that the three characteristic points—
unsuccessful cremation of an evil giantess, her regeneration after the
cremation, the same woman as mother of the Fenrer race— are common to
Gulveig—Heid and Angerboda. Their identity is apparent from various other
circumstances, but may be regarded as completely demonstrated by the proofs
given. Gulveig’s activity in anitiquity as the founder of the diabolical magic
art, as one who awakens man’s evil passions and produces strife in Asgard
itself, has its complement in Angemboda’s activity as the mother and nourisher
of that class of beings in whose members witchcraft, thirst for blood, and
hatred of the gods are personified. Tine activity of the evil principle has, in
the great epic of the myth, formed a continuity spanning all ages, amid this
continuous thread of evil is twisted from the treacherous deeds of Gulveig and
Loki, the feminine and the masculine representatives of the evil principhe.
Both appear at the dawn of mankind : Loki has already at the beginning of time
secured access to Alfather (Lokasenna, 9), and Gulveig deceives the sons of men
already in the time of Heimdal’s son Borgar. Loki entices Idun from the secure
grounds of Asgard, and treacherously delivers her to the powers of frost ;
Gulveig, as we shall see, plays Freyja into the hands of the giants. Loki plans
enmity between the gods and the forces of nature, which hitherto had been
friendly, and which have their personal representatives in Ivalde’s sons ;
Gulveig causes the war between the Asas and Vans. The interference of both is
interrupted at the close of the mythic age, when Loki is chained, and Gulveig,
in the guise of Angerboda, is aii exile in the Ironwood. Before this they have
for a time been blended, so to speak, into a single being, in which the
feminine assuming masculineness, and the masculine effemninated, bear to tine
world an offspring of foes to tine gods and to creation. Both finally act their
paints in the destruction of the world. Before that crisis comes Aingerboda has
fostered that host of "sons of world-ruin" which Loki is to lead to
battle, and a magic sword which sine has kept in tIne Ironwood is given to
Surt, in whose hand it is to be the death of Frey, the lord of harvests (see
Nos. 89, 98, 101, 103).
That the woman whno in antiquity, in various guises, visited
Asgard and Midgard was believed to have had her home in tine Ironwood* of the
East during the historical age down to Ragnarok
* In Völuspa the wood is called both Jarnvidr Gaglvidr (Cod.
Reg.), and Gulgvidr (Cod. Hank.). It may be that we here have a fossil word
preserved in Völuspa meaning metal. Perhaps the wood was a copper or bronze
forest before it became an iron wood. Compare ghalgha, ghalghi (Fick., ii.
.578) metal, which, again, is to be compared with c a l koV = copper, bronze.
is explained by what Saxo says—viz., that Odin, after his
return and reconciliation with the Vans, banished the agents of the black art
both from heaven and from earth. Here, too, the connection between Gulveig-Heid
and Angerboda is manifest. The war between the Asas and Vans was caused by the
burning of Gulveig by the former. After the reconciliation with the Asas this
punishment cannot again be inflicted on the regenerated witch. The Asas must
allow her to live to the end of time; but both the clans of gods agree that she
must not show her face again in Asgard or Midgard. The myth concerning the
banishment of the fatuous vala to the Ironwood, and of the Loki progeny which
she there fosters, has been turned into history by Jordanes in his De Goth.
Origine, ch. 24, where it is stated that a Gothic king compelled the suspected
valas (haliorunas) found among his people to take their refuge to the deserts
in the East beyond the Moeotian Marsh, where they mixed with tine wood-sprites,
and this became the progenitors of the Huns. In this manner the Christian Goths
got from their mythic traditions an explanation of the source of the eastern
hosts of horsemen, whose ugly faces and barbarous manners seemed to them to
prove an other than purely human origin. The vala Gulveig-Heid and her like
become in Jordanes these haliorunæ; Lake and the giants of the Ironwood become
these wood-sprites the Asa-god who caused the banishment becomes a king, son of
Gandaricus Magnus (the great ruler of the Gandians, Odin), and Loki’s and
Angerboda’s wonderful progeny beconne the Huns.
Stress should be laid on the fact that Jordanes and Saxo
have in tine same manner preserved the tradition that Odin and the Asas, after
making peace and becoming reconciled with the Vans, do not apply the
death-penalty and burning to Gulveig-Heid-Angerboda and her kith and kin, but,
instead, sentence them to banishment from the domains of gods and en That the
tradition preserved in Saxo amid Jordanes corresponded with the myth is proved
by the fact that we there rediscover Gulveig-Heid-Amigerboda with her offspring
in tine Ironwood, which was thought to be situated in the utmost East, far away
from the human world, and that she remains there undisturbed until the
destruction of the world. The reconciliation between tine Asas and Vans has, as
this conclusively shows, been based on an admission on the part of the Asas
that the Vans had a right to find fault with amid demand satisfaction for the
murder of Gulveig-Heid. Thus the dispute which caused the war between Asas and
Vans was at last decided to the advantage of the latter, while they on their
part, after being satisfied, reinstate Odin in his dignity as universal ruler
and father of the gods.
(b) Gulveig-Heid-Angerboda identical with Aurboda.
In the Ironwood dwells Angerboda, together with a giant, who
is gygjar hirdir, the guardian and watcher of the giantess. He has charge of
her remarkable herds, and also guards a sword brought to the Ironwood. This
vocation has given him the epithet Egther (Egþerr—Völuspa), which means
sword-guardian. Saxo speaks of him as Egtherus, an ally of Finns, skilled in
magic, and a chief of Bjarmians, equally skilful in magic (cp. Hist., 248, 249,
with Nos. 52, 53). Bjarmians and Finns are in Saxo made the heirs of the wicked
inhabitants of Jotunheim. Vilkinasaga knows him by the name Etgeir, who watches
over precious implements in Isung’s wood. Etgeir is a corruption of Egther, and
Isung’s wood is a reminiscence of Isarnvidr, Isarnho, the Ironwood. In the
Vilkinasaga he is the brother of Vidolf. According to Hyndluljod, all the valas
of the myth come from Vidolf. As Gulveig-Heid- Angerboda is the chief of all
valas, and the teacher of the arts practised by the valas, this statement in
Hyndluljod makes us think of her particularly; and as Hrimnir’s daughter has
been born and burnt several timnes, she may also have had several fathers.
Among them, then, is Vidolf, whose character, as described by Saxo, fits well
for such a daughter. He is a master in sorcery, and also skilful in the art of
medicine. But the medical art he practises in such a tnanner that those who
seek his help receive from him such remedies as do harm instead of good. Only
by threats can he be made to do good with his art (Hist., 323, 324). The
statemnent in Vilkinasaga compared with that in Hyndluljod seems therefore to
point to a near kinship between Angerboda and her sword-guard. She appears to
be the daughter of his brother.
In Völuspa’s description of the approach of Ragnarok,
Egther, Angerboda’s shepherd, is represented as sitting on a mound—like
Aurboda’s shepherd in Skirnisför—and playing a harp, happy over that which is
to happen. That the giant who is hostile to the gods, and who is the guardian
of the strange herds, does not play an idyl on the strings of his harp does not
need to be stated. He is visited by a being in the guise of the red cock. The
cock, says Völuspa, is Fjalarr (str. 44). What the heathen records tell us
about Fjalar is the following:
(a) He is the same giant as the Younger Edda (i. 144 ff.)
calls Utgard-Loki. The latter is a fire - giant, Loge’s, the fire’s ruler
(Younger Edda, 152), the cause of earthquakes (Younger Edda, 144), and skilled
in producing optical delusions. Fjalar’s identity with Utgard-Loki is proved by
Harbardsljod, str. 26, where Thor, on his way to Fjalar, meets with the same
adventures as, according to the Younger Edda, lie met with on his way to
Utgard-Loke.
(b) He is the same giant as the one called Suttung. The
giant from whom Odin robs the skaldic mead, and whose devoted daughter Gunlad
he causes bitter sorrow, is called in Havamál sometimes Fjalar and sometimes
Suttung (cp. strs. 13, 14, 104, 105).
(c) Fjalar is the son of the chief of the fire-giants,
Surtr, and dwells in the subterranean dales of the latter. A full account of
this imi No. 89. Here it will suffice to point out that when Odin flies out of
Fjalar’s dwelling with the skaldic mead, it is "from Surt’s deep
dales" that he "flying bears" the precious drink (hinn er Surts
or sökkdölum farmagnur fljúgandi bar, a strophe by Eyvind, quoted in the
Younger Edda, p. 242), and that this drink while it remained with Fjalar was
"the drink of Surt’s race" Sylgr Surts ættar, Fornms., iii. 3).
(d) Fjalar, with Froste, takes part in the attack of
Thjasse’s kinsmen and the Skilfings from Svarin’s Mound against "the land
of the clayey plains, to Jaravall" (Völuspa, 14, 15 ; see Nos. 28, 32).
Thins he is allied with the powers of frost, who are foes of the gods, and who
seek to conquer the Teutonic domain. The approach of the fimbul-winter was also
attended by an earthquake (see Nos. 28, 81).
When, therefore, Völuspa makes Fjalar on his visit to the
sword-guardian in the Ironwood appear in the guise of the red cock, then this
is in harmony with Fjalar’s nature as a fire—giant and as a son of Surt.
* In Bragerædur's pseudo-mythic account of the Skaldic mead
(Younger Edda, 216 ff.) the name Fjalarr also appears. In regard to tire value
of this account, see tire investigation in No. 89.
Sat þar a haugi oc sló haurpo gygjar hirþir gladr Egþer. Gol
um hanom i galgviþi fagrraudr hani sa er Fjalar heitir (Völusp., 41).
The red cock has from time immemorial been the symbol of
fire as a destructive power. That what Odin does against Fjalar—when he robs
him of the mead, which in the myth is the most precious of all drinks, and when
he deceived his daughter—is calculated to awaken Fjalar’s thirst for revenge
and to bring about a satisfaction sooner or later, lies in the very spirit of
Teutonic poetry and ethics, especially since Odin’s act, though done from a
good motive, was morally reprehensible. What Fjalar’s errand to Angerboda’s
sword-guard was appears from the fact that when the last war between the gods
and their enemies is fought a short time afterwards, Fjalar’s father, the chief
of the fire-giants, Surt, is armed with the best of the mythical weapons, the
sword which had belonged to a valtivi, one of the gods of Asgard (Völusp., 50),
and which casts the splendour of the sun upon the world. The famous sword of
the myth, t.hat which Thjasse finished with a purpose hostile to the gods (see No.
87 and elsewhere), the sword concealed by Mimir (see Nos. 87, 98, 101), the
sword found by Svipdag (see Nos. 89, 101, 103), the sword secured through him
by Frey, the one given by Frey to Gymer and Aurboda in exchange for Gerd,—this
sword is found again in the Ragnarok conflict, wielded by Surt, and causes
Frey’s death (Völuspa), it having been secured by Surt’s son, Fjalar, in the
Ironwood from Angerboda’s sword-guard.
Gulli keypta leztu Gym is dotturoc seldir þitt sva sverþ;
Enn er Muspells synir ria myreviþ yfir veizta þu þu, vesall, hve þa vegr
(Lokas., 42).
This passage not only tells us that Frey gave his sword in
exchange for Gerd to the parents of the giantess, Gymer and Aurboda, but also
gives us to understand that this bargain shall cause his death in Ragnarok.
This bride-purchase is fully described in Skirnismal, in which poem we learn
that the gods most unwillingly part with the safety which the incomparable
sword secured to Asgard. They yield in order to save the life of the
harvest-god, who was wasting away with longing and anxiety, but not until the
giants had refused to accept other Asgard treasures, among them the precious
ring Draupner, which the Asa-father once laid on the pulseless breast of his
favourite son Balder. At the approach of Ragnarok, Surt’s son, Fjahar, goes to
the Ironwood to fetch for his father the sword by which Frey, its former
possessor, is to fall. The sword is then guarded by Angerboda’s shepherd, and
consequently belongs to her. In other words, the sword which Aurboda enticed
Frey to give her is now found in the possession of Angerboda. This circumstance
of itself is a very strong reason for their identity. If there were no other
evidence of their identity than this, a sound application of methodology would
still bid us accept this identity rather than explain the matter by inventing a
new, nowhere-supported myth, and thus making the sword pass from Aurboda to
another giantess.
When we now add the important fact in the disposition of
this matter, that Aurboda’s son-in-law, Frey, demands, in behalf of a near
kinsman, satisfaction from the Asas when they had killed and burnt
Gulveig-Heid-Angerboda, then it seems to me that there can be no doubt in
regard to the identity of Aurboda and Angerboda, the less so, since all that
our mythic fragments have to tell us about Gymer’s wife confirms tlne theory
that she is the same person. Aurboda has, like Gulveig-Heid-Angerboda,
practised the arts of sorcery: she is one of the valas of the evil giant world.
This is told to us in a strophe by the skald Refr, who calls her "Gymer’s
primeval cold vala" (ursvöl Gymnis völva—Younger Edda, i. 326, 496). She
might be called "primeval cold" (ursvöl) from the fact that the fire
was not able to pierce her heart and change it to ashes, in spite of a
threefold burning. Under all circumstances, the passage quoted informs us that
she is a vala.
But have our mythic fragments preserved any allusion to show
that Aurboda, like Gulveig-Heid-Angerboda. ever dwelt among the gods in Asgard
? Asgard is a place where giants are refused admittance. Exceptions fromn this
prohibition must have been very few, and the myths must have given good reasons
for them. We k-now in regard to Loki’s appearance in Asgard, that it is based
on a promise given to him by the Asa-father in time’s morning ; and the promise
was sealed with blood (Lokasenna, 9). If, now, this Aurboda, who, like
Angerboda, is a vala of giant race, and, like Angerboda, is the owner of Frey’s
sword, and, like Angerboda, is a kinswoman of the Vans—if now this same
Aurboda, in further likeness with Angerboda, was one of the certainly very few
of the giant class who was permitted to enter within the gates of Asgard, then
it must be admitted that this fact absolutely confirms their identity.
Anrboda did actually dwell in Asgard. Of this we are assured
by the poem " Fjölsvinsmal ". There it is related that when Svipdag
came to the gates of Asgard to seek and find Menglad-Freyja, who was destined
to be his wife (see Nos. 96, 97), he sees Menglad sitting on a hill surrounded
by goddesses, whose very names, Eir, Bjöört, Blid, and Frid, tell us that they
are goddesses of lower or higher rank. Eir is an asynja of the healing art
(Younger Edda, i. 114). Björt, Blid, and Frid are the dises of splendour, benevolence,
and beauty. They are mighty beings, and can give aid in distress to all who
worship them (Fjolsv., 40). But in the midst of this circle of dises, who
surround Menglad, Svipdag also sees Aurboda (Fjolsv., 38).
Above them Svipdag sees Mimir’s tree—the world-tree (see No.
97), spreading its all-embracing branches, on which grow fruits which soothe
kelisjukar konur and lighten the entrance upon terrestrial life for the
children of men (Fjolsv., 22). Menglad-Freyja is, as we know, the goddess of
love and fertility, and it is Frigg s and her vocation to dispose of these
fruits for the purposes for which they are intended.
The Volsungasaga has preserved a record concerning these
fruits, and concerning the giant-daughter who was admitted to Asgard as a maid-servant
of the goddesses. A king and queen had long been married without getting any
children. They beseeched the gods for an heir. Frigg heard their prayers and
sent them in the guise of a crow the daughter of the giant Hrimner, a giantess
who had been adopted in Asgard as Odin’s wish—may ". Hrimner’s daughter
took an apple with her, and when the queen had eaten it, it was not long before
she perceived that her wish would come to pass (Volsungasaga, pp. 1, 2).
Hrimner’s daughter is, as we know, Gulveig-Heid.
Thus the question whether Aurboda ever dwelt in Asgard is
answered in the affirmative. We have discovered her, though she is the daughter
of a giant, in the circle around Menglad-Freyja, where she has occupied a
subordinate position as maid-servant. At the same time we have found that
Gulveig-Heid has for some time had an occupation in Asgard of precisely the
same kind as that which belongs to a dis serving under the goddess of
fertility. Thus the similarity between Aurboda and Gulveig-Heid is not confined
to the fact that they, although giantesses, dwelt in Asgard, but they were
employed there in the same manner.
The demonstration that Gulveig-Heid-Angerboda is identical
with Aurboda may now be regarded as completed. Of the one as of the other it is
related that she was a vala of giant-race, that she nevertheless dwelt for some
time in Asgard, aiid was there employed by Frigg or Freyja in the service of
fertility, and that she possessed the sword, which had formerly belonged to
Frey, and by which Frey is to fall. Aurboda is Frey’s mother-in-law,
consequently closely related to him ; and it must have been in behalf of a near
relation that Frey and Njord demnanded satisfaction from the Asas when the
latter slew Gulveig-Heid. Under such circumstances it is utterly impossible
from a methodological standpoint to regard them otherwise than identical. We
must consider that nearly all mythic characters are polyonomous, and that the
Teutonic mythology particularly, on account of its poetics, is burdened with a
highly-developed polyonomy.
But of Gulveig-Heid’s and Aurboda’s identity there are also
other proofs which, for the sake of completeness, we will riot omit.
So far as the very names Gulveig and Aurboda are concerned
the one can serve as a paraphrase of the other. The first part of the name
Aurboda, the aur of many significations may be referred to eyrir, pl. aurar,
which nieans precious metal, and is thought to be borrowed from the Latin aurum
(gold). Thus Gull and Aur correspond. In tIme same manner veig in Gulveig can
correspond to boda Aurboda. Veig means a fermenting liquid; boda has two
significations. It can be the feminine form of bodi, meaning fer—menting water,
froth, foam. No other names compounded with boa occur in Norse literature than Aurboa
and Angrboda.
Ynglingasaga * (ch. 4) relates a tradition that Freyja kendi
fyrst med Asum seid, that Freyja was the first to practise sorcery in Asgard.
There is no doubt that the statement is correct. For we have seen that
Gulveig-Heid, the sorceress and spreader of sorcery in antiquity, succeeded in
getting admission to Asgard, and that Aurboda is mentioned as particularly
belonging to the circle of serving dises who attended Freyja. As this giantess
was so zealous in spreading her evil arts among the inhabitants of Midgard, it
would be strange if the myth did not make her, after she had gained Freyja’s
confidence, try to betray her into practising the same arts. Doubtless Voluspa
and Saxo have reference to Guiveig~Heid-Aurboda when they say that Freyja,
through some treacherous person among her attendants, was delivered into the
hands of the giants.
In his historical account relating how Freyja (Syritha) was
robbed from Asgard and came to the giants but was afterwards saved from their
power, Saxo (Hist., 331; cp. No. 100) tells that a woman, who was secretly
allied with a giant, had succeeded in ingratiating herself in her favour, and
for sonie time performed the duties of a maid-servant at her borne; but this
she did in order to entice her in a cunning manner away froni her safe home to
a place where the giant lay in ambush and carried her away to the recesses of
his mountain country. (Gigas fæminam subornat, quæ cum obtenta virginis
familiaritate, ejus aliquamdiu pedissequam egisset, hanc tandem a paternis
procul penatibus, quæsita callidius digres— sione, reduxit; quam ipse max
irruens in arctiora montauæ erepidi— nis septa devexit.) Thus Saxo informs us
that it was a woman among Freyja's attendants who betrayed her, and that this
woman was allied with the giant world, which is hostile to the gods, while she
held a trusted servant’s place with the goddess. Aurboda is the only woman
connected with the giants in regard to whom our mythic records inform us that
she occupied such a position with Freyja; and as Aurboda’s character and part,
played in the
* Ynglingasaga is the opening chapters of Snorre Sturlason’s
Heimskringla (see No. 7). R. B. Anderson now has in press an English
translation of the whole Heimskringla, to be issued in the course of the winter
(1889), in four volumes, by John C. Nimmo, London.
epic of the myth, correspond with such an act of treason,
there is no reason for assuming the mere possibility, that the betrayer of
Freyja may have been some one else, who is neither mentioned nor known.
With this it is important to compare Voluspa, 26, 27, which
not only mentions the fact that Freyja came into the power of the giants
through treachery, but also informs us how the treason was punished:
þa gengo regin oll A ráukstola, ginheilog god oc um þat
gettuz hverir hefi lopt alt levi blandit eþa ett iotuns Oþs mey gefna þorr ein
þar va þrungin modi, hann sialdan sitr er hann slict um fregn.
These Voluspa lines stand in Codex Regius in immediate
connection with the above-quoted strophes which speak of GulveigHeid and of the
war caused by her between the Asas and Vans. They inform us that the gods
assembled to hold a solemn counsel to find out "who had filled all the air
with evil," or "who had delivered Freyja to the race of giants"
; and that the person found guilty was at once slain by Thor, who grew most
angry.
Now if this person is Gulveig-Aurboda, then it follows that
she received her death-blow from Thor’s hammer, before the Asas made in common
the unsuccessful attempt to change her body into ashes. We also find elsewhere
in our mythic records that an exceedingly dangerous woman met with precisely
this fate. There she is called Hyrrokin. A strophe by Thorbjorn Disarskald,
preserved in the Younger Edda, states that Hyrrokin was one of the giantesses
slain by Thor. But the very appellation Hyrrokin, which must be an epithet of a
giantess known by seine other more common name, indicates that some effort
worthy of being remembered in the myth had been made to burn her, but that the
effort resulted in her being smoked (rökt) rather than that she was burnt; for
the epithet Hyrrokin means the "fire-smoked ". For those familiar
with the contents of the myth, this epithet was regarded as plain enough to
indicate who was meant. If it is not, therefore, to be looked upon as an
unhappy and misleading epithet, it must refer to the thrice in vain burnt
Gulveig. All that we learn about Hyrrokin confirms her identity with Aurboda.
In the symnbolic-allegorical work of art, which toward the close of the tenth
century decorated a hall at Hjardarholt, and of which I shall give a fuller
account elsewhere, the storm which from the land side carried Balder’s ship out
on the sea is represented by the giantess Hyrrokin. In the same capacity of
storm-giantess carrying sailors out upon the ocean appears Gymer’s wife,
Aurboda, in a poem by Refr:
Færir björn, þar er bára brestr, undinna festa, Opt i Ægis
kjopta úrsvöl Gymis völva.
"Gymer’s ancient-cold vala often carries the ship amid
breaking billows into the jaws of Ægir." Gymer, Aurboda’s husband,
represents in the physical interpretation of the myth the east wind coming from
the Ironwood. From the other side of Eystrasalt (the Baltic) Gymer sings his
song (Ynglingasaga, 36) ; and the same gale belongs to Aurboda, for Ægir, into
whose jaws she drives the ships, is the great open western ocean. That Aurboda
represents the gale from the east finds its natural explanation in her identity
with Angerboda "the old," who dwells in the Ironwood in the uttermost
east. "Austr byr hin alldna i iarnviþi (Völusp.).
The result of the investigation is that Gullveig-Heidr,
Aurboda, and Angrboa are different names for the different hypostases of the
thrice-born and thrice-burnt one, and that Hyrrokin, "the
firesmoked," is an epithet common to all these hypostases.
36. THE WORLD WAR (continued); THE BREACH OF PEACE BETWEEN
ASAS AND VANS; FRIGG, SKADE, AND ULL IN THE CONFLICT; THE SIEGE OF ASGARD; THE
VAFERFLAMES; THE DEFENCE AND SURROUNDINGS OF ASGARD; THE VICTORY OF THE VANS
When the Asas had refused to give satisfaction for the
murder of Gulveig, and when Odin, by hurling his spear, had indicated that the
treaty of peace between him and the Vans was broken, the latter leave the
assembly hall and Asgard. This is evident from the fact that they afterwards
return to Asgard and attack the citadel of the Asa clan. The gods are now
divided into two hostile camps: on the one side Odin and his allies, among whom
are Heimdal (see Nos. 38, 39, 40) and Skade; on the other Njord, Frigg (Saxo,
Hist., 42-44), Frey, Ull (Saxo, Hist., 130, 131), and Freyja and her husband
Svipdag, besides all that clan of divinities who were not adopted in Asgard,
but belong to the race of Vans and dwell in Vanaheim.
So far as Skade is concerned the breach between the gods
seems to have furnished her an opportunity of getting a divorce from Njord,
with whom she did not live on good terms. According to statements found in the
myths, Thjasse’s daughter and he were altogether too different in disposition to
dwell in peace together. Saxo (Hist., 53 ff.) and the Younger Edda (p. 94) have
both preserved the record of a song which describes their different tastes as
to home and surroundings. Skade loved Thrymheim, the rocky home of her father
Thjasse, on whose snow-clad plains she was fond of running on skees and of
felling wild beasts with her arrows; but when Njord had remained nine days and
nine nights among the mountains he was weary of the rocks and of the howling of
wolves, and longed for the song of swans on the sea-strand. But when Skade
accompanied hini thither she could not long endure to be awakened every morning
by the shrieking of sea-fowls. In Grimnismal, 11, it is said that Skade
"now" occupies her father’s "ancient home" in Thrymheim,
but Njord is not there iiamed. In a strophe by Thord Sjarekson (Younger Edda,
262) we read that Skade never became devoted to the Vana-god (nama snotr una
godbrúdr Vani), and Eyvind Skaldaspiller relates in Haleygjatal that there was
a time when Odin dwelt i Manhei mum together with Skade, and begat with her
many sons. With Manheimar is meant that part of the world which is inhabited by
man; that is to say, Midgard and the lower world, where are also found a race
of menskim menn (see Nos. 52, 53, 59, 63), and the topographical counterpart of
the word is Asgardr. Thus it must have been after his banishment from Asgard,
while he was separated from Frigg and found refuge somewhere in Manheimar, that
Odin had Skade for his wife. Her epithet in Grimnismal, skír brúdrgoa, also seems
to indicate that she had conjugal relations with more than one of the gods.
While Odin was absent and deposed as ruler of the world, Ull
has occupied so important a position among the ruling Vans that, according to
the tradition preserved in Saxo, they bestowed upon him the task and honour
which until that time had belonged to Odin (Dii . . . Ollerum quendam non
soluma in regni, sed etiam in divinitatis infulas subrogavere—Hist., 130). This
is explained by the fact that Njord and Frey, though valtivar and brave
warriors when they are invoked, are in their very nature gods of peace and
promoters of wealth and agriculture, while Ull is by nature a warrior. He is a
skilful archer, excellent in a duel, and hefir hermanns atgervi (Younger Edda,
i. 102), Also, after the reconciliation between the Asas and Vans, Thor’s
stepson Ull has held a high position in Asgard, as is apparently corroborated
by Odin’s words in Grimnismal, 41 (Ullar hylli ok allra góa).
From the mythic accounts in regard to the situation and
environment of Asgard we may conclude that the siege by the Vans was no easy
task. The home of the Asas is surrounded by the atmospheric ocean, whose strong
currents make it difficult for the mythic horses to swim to it (see Nos. 65,
93). The bridge Bifrost is not therefore superfluous, but it is that connection
between the lower worlds and Asgard which the gods daily use, and which must be
captured by the enemy before the great cordon which encloses the shining halls
of the gods can be attacked. The wall is built of "the limbs of
Lerbrimer" (Fjolsv., 1), and constructed by its architect in such a manner
that it is a safe protection against mountain-giants and frost-giants (Younger
Edda, 134). In the wall is a gate wondrously made by the artist-brothers who
are sons of "Solblinde" (Valgrind—Grimnism., 22;
þrymgjöll—Fjölsvimsm., 10). Few there are who understand the lock of that gate,
and if anybody brings it out of its proper place in the wall-opening where it
blocks the way for those who have no right to enter, then the gate itself
beconies a chain for him who has attempted such a thing (Porn yr su grind, enn
þat fáir vito, hor hve er i lás um lokin— Grimn., 22. Fjöturr fastr,. verdr vid
faranda hvern er hana hefr frá hlidi—Fjölsv., 10).
Outside of the very high Asgard cordon and around it there
flows a rapid river (see below), the moat of the citadel. Over the eddies of
the stream floats a dark, shining, ignitible mist. If it is kindled it explodes
in flames, whose bickering tongues strike their victims with unerring
certainty. It is the vaferloge, "the bickering flame," "the
quick fire," celebrated in ancient songs—vafrlogi, cafreyi, skjótbrinni.
It was this fire which the gods kindled around Asgard when they saw Thjasse
approaching in eagle guise. In it their irreconcilable foe burnt his pinions,
and fell to the around. "Haustlaung," Thjodolf’s poem, says that when
Thjasse approached the citadel of the gods "the gods raised the quick fire
and sharpened their javelins "—Hófu skjót; en skófu sköpt; ginnregin
brinna. The "quick fire," skjót-brinni, is the vaferloge.*
The material of which the ignitible mist consists is called
"black terror-gleam ". It is or odauccom; that is to say, ofdauecoat
ognar ljoma (Fafn., 40) (cp. myrckvan vafrloga—Skirn., 8, 9; Fjolsv., 31). It
is said to be "wise," which implies that it consciously aims at him
for whose destruction it is kindled.
How a water could be conceived that evaporates a dark
ignitible mist we find explained in Thorsdrapa. The thunder-storm is the storm
of the vaferfire," and Thor is the "ruler of the chariot of the
vaferfire-storm " (vafr-eyda hreggs húfstjóri). Thus the thundercloud
comitains the water that evaporates a dark material for lightning. The dark
metallic colour which is peculiar to the thunder-cloud was regarded as coming
from that very material which is the black terror-gleam" of which
lightning is formed. When Thor splits the cloud he separates the two component
parts, the water and the vafermist; the former falls down as rain, the latter
is ignited and rushes away in quick, bickering, zigzag flames—the vaferfires.
That these are "wise’ was a common Aryan belief. They do not proceed
blindly, but know their mark and never miss it.
The river that foams around Asgard thus has its source in the
thunder-clouds; not as we find them after they have been split by Thor, but
such as they are originally, swollen with a celestial water that evaporates
vafermist. All waters—subterranean, terrestrial, and celestial—have their
source in that great subterranean fountain Hvergelmer. Thence they come and
thither they return (Grimn., 26; see Nos. 59, 63, 33).
* The author of Bragarædur in the Younger Edda has
understood this passage to mean that the Asas, when they saw Thjasse
approaching, carried out a lot of shavings, which were kindled (!).
Hvergelmer’s waters are sucked up by the northern root of
the world-tree ; they rise through its trunk spread into its branches and
leaves, and evaporate from its crown into a water-tank situated on the top of
Asgard, Eikþyrnir, in Grimnismal, str. 26, symbolised as a "stag "*
who stands on the roof of Odin’s hall and out of whose horns the waters stream
down into Hvergelmer. Eikthyrnir is the great celestial water-tank which
gathers and lets out the thunder-cloud. In this tank the Asgard river has its
source, and hence it consists not only of foaming water but also of ignitible
vafermists. In its capacity of discharger of the thunder-cloud, the tank is
called Eikthyrrnir, the oak-stinger. Oaks struck by lightning is no unusual
occurrence. The oak is, according to popular belief based on observation, that
tree which the lightning most frequently strikes.
But Asgard is not the only citadel which is surrounded by
vafermists. These are also found enveloping the home where dwelt the
storm-giant Gymer and the storm-giantess Aurboda, the sorceress who knows all
of Asgard’s secrets, at the time when Frey sent Skirner to ask for the hand of
their daughter Gerd. Epics which in their present form date from Christian
times make vaferflames burn around castles, where goddesses, pricked by
sleep-thorns, are slumbering. This is a belief of a later age.
To get over or through the vaferflame is, according to the
myth, impossible for anyone who has not got a certain mythical horse to
ride—probably Sleipner, the eight-footed steed of the Asa-father, which is the
best of all horses (Grimn., 44). The quality of this steed, which enables it to
bear its rider unscathed through the vaferflame, makes it indespensable when
this obstacle is to be overcome. When Skirner is to go on Frey’s journey of
courtship to Gerd, he asks for that purpose mar þann er mic um myrckvan beri
visan vafrloga, and is allowed to ride it on and for the journey (Skim., 5, 9).
* In the same poem the elf-artist, Dáinn, and the "
dwarf "-artist, Dvalinn, are symbolised as stags, the wanderer Ratr (see
below) as a squirrel, the wolf-giant Grofvitner’s sons as serpents, the bridge
Bifrost as a fish (see No. 93), &c. Fortunately for the comprehension of
our mythic records such svmbolising is confined to a few strophes in the poem
named, and these strophes appear to have belonged originally to an independent
song which made a speciality of that sort of symbolism, and to have been
incorporated in Grimnismal in later times.
This horse must accordingly have been in the possession of
the Vans when they conquered Asgard, an assumption confirmed by what is to be
stated below. (In the great epic Sigurd’s horse Grane is made to inherit the
qualities of this divine horse.)
On the outer side of the Asgard river, and directly opposite
the Asgard gate, lie projecting ramparts (forgardir) to protect the drawbridge,
which from the opening in the wall can be dropped down across the river (see
below). When Svipdag proceeded toward Menglad’s abode in Asgard, he first came
to this forgarir (Fjöls., i. 3). There he is hailed by the watch of the
citadel, and thence he gets a glimpse over the gate of all the glorious things
which are hid behind the high walls of the citadel. Outside the river Asgard
has fields with groves and woods (Younger Edda, 136, 210).
Of the events of the wars waged around Asgard, the mythic
fragments, which the Icelandic records have preserved, give us but very little
information, though they must have been favourite themes for the heathen
skaldic art, which here had an opportunity of describing in a characteristic
manner all the gods involved, and of picturing not only their various
characters, but also their various weapons, equipments, and horses. In regard
to the weapons of attack we must remember that Thor at the outbreak of the
conflict is deprived of the assistance of his splendid hammer : it has been
broken by Svipdag’s sword of victory (see Nos. 101, 103)—a point which it was
necessary for the myth to assume, otherwise the Vans could hardly be
represented as conquerors. Nor do the Vans have the above-mentioned sword at
their disposal: it is already in the power of Gymer and Aurboda. The
irresistible weapons which in a purely mechanical manner would have decided the
issue of the war, were disposed of in advance in order that the persons
themnselves, with their varied warlike qualities, might get to the foreground
and decide the fate of the conflict by heroism or prudence, by prescient wisdom
or by blind daring. In this war the Vans have particularly distimiguished
themselves by wise and well calculated undertakings. This we learn from
Völuspa, where it makes the final victors conquer Asgard through vígspá, that
is, foreknowledge applied to warlike ends (str.. 26). The Asas, as we might
expect from Odin’s brave sons, have especially distinguished themselves by
their strength and courage. A record 26; see Nos. 59, 63, 33). Hvergelmer’s
waters are sucked up by the northern root of the world-tree; they rise through
its trunk, spread into its branches and leaves, and evaporate from its crown
into a water-tank situated on the top of Asgard, Eikþyrnir, in Grimnismal, str.
26, symbolised as a "stag "* who stands on the roof of Odin’s hall
and out of whose horns the waters stream down into Hvergelmer. Eikihyrnir is
the great celestial water-tank which gathers and lets out the thunder-cloud. In
this tank the Asgard river has its source, and hence it consists not only of
foaming water but also of ignitible vafermists. In its capacity of discharger
of the thunder-cloud, the tank is called Eikthyrnir, the oak-stinger. Oaks
struck by lightning is no unusual occurrence. The oak is, according to popular
belief based on observation, that tree which the lightning most frequently
strikes.
But Asgard is not the only citadel which is surrounded by
vafermists. These are also found enveloping the home where dwelt the
storm-giant Gymer and the storm-giantess Aurboda, the sorceress who knows all
of Asgard’s secrets, at the time when Frey sent Skirner to ask for the hand of
their daughter Gerd. Epics which in their present form date from Christian
times make vaferflames burn around castles, where goddesses, pricked by
sleep-thorns, are slumbering. This is a belief of a later age.
To get over or through the vaferflame is, according to the
myth, impossible for anyone who has not got a certain mythical horse to
ride—probably Sleipner, the eight-footed steed of the Asa-father, which is the
best of all horses (Grimn., 44). The quality of this steed, which enables it to
bear its rider unscathed through the vafer-flame, makes it indespeasable when
this obstacle is to be overcome. When Skirner is to go on Frey’s journey of
courtship to Gerd, he asks for that purpose mar þann er mic um myrckvan beri
visan vafrloga, and is allowed to ride it on and for the journey (Skirn., 8,
9).
* In the same poem the elf-artist, Dáinn, and the
"dwarf "-artist, Dvalinn, are symbolised as stags, the wanderer Ratr
(see below) as a squirrel, the wolf-giant Grafvitner’s sons as serpents, the
bridge Bifrost as a fish (see No. 93), &c. Fortunately for the
comprehension of our mythic records such symbolising is confined to a few
strophes in the poem namned, and these strophes appear to have belonged
originally to an independent song which made a speciality of that sort of
symbolism, and to have been incorporated in Grimnismal in later times.
This horse must accordingly have been in the possession of
the Vans when they conquered Asgard, an assumption confirmed by what is to be stated
below. (In the great epic Sigurd’s horse Grane is made to inherit the qualities
of this divine horse.)
On the outer side of the Asgard river, and directly opposite
the Asgard gate, lie projecting ramparts (forgarðir) to protect the drawbridge,
which from the opening in the wall can be dropped down across the river (see
below). When Svipdag proceeded toward Menglad’s abode in Asgard, he first came
to this forgarðir (Fjöls., i. 3). There he is hailed by the watch of the
citadel, and thence he gets a glimpse over the gate of all the glorious things
which are hid behind the high walls of the citadel. Outside the river Asgard
has fields with groves and woods (Younger Edda, 136, 210).
Of the events of the wars waged around Asgard, the mythic
fragments, which the Icelandic records have preserved, give us but very little
information, though they must have been favourite themes for the heathen
skaldic art, which here had an opportunity of describing in a characteristic
manner all the gods involved, and of picturing not only their various
characters, but also their various weapons, equipments, and horses. In regard
to the weapons of attack we must remember that Thor at the outbreak of the
conflict is deprived of the assistance of his splendid hammer : it has been
broken by Svipdag’s sword of victory (see Nos. 101, 103)—a point which it was
necessary for the myth to assume, otherwise the Vans could hardly be
represented as conquerors. Nor do the Vans have the above-mentioned sword at
their disposal : it is already in the power of Gymer and Aurboda. The
irresistible weapons which in a purely mechanical manner would have decided the
issue of the war, were disposed of in advance in order that the persons
themselves, with their varied warlike qualities, might get to the foreground
and decide the fate of the conflict by heroism or prudence, by prescient wisdom
or by blind daring. In this war the Vans have particularly distinguished
themselves by wise and well calculated undertakings. This we learn from
Völuspa, where it makes the final victors conquer Asgard through vígspá, that
is, foreknowledge applied to warlike ends (str. 26). The Asas, as we might
expect from Odin’s brave sons, have especially distinguished themselves by
their strength and courage. A record of this is found in the words of Thorbjorn
Disarskald (Younger Edda, 256) :
Pórr hefir Yggs med ed árum Ásgarð of þrek varðan.
"Thor with Odin’s clan-men defended Asgard with
indomitable courage."
But in number they must have been far inferior to their foes.
Simply the circumstance that Odin and his men had to confine themselves to the
defence of Asgard shows that nearly all other divinities of various ranks had
allied themselves with his enemies. The ruler of the lower world (Mimir) and
Honer are the only ones of whom it can be said that they remained faithful to
Odin; and if we can trust the Heimskringla tradition, which is related as
history and greatly corrupted, then Mimir lost his life in an effort at
mediation between the contending gods, while he and Honer were held as hostages
among the Vans (Yaglingas., ch. 4).
Asgard was at length conquered. Völuspa, str. 25, relates
the final catastrophe :
brotin var bordvegr borgar asa knatto vanir vigspa vollo
sporna. Broken was the bulwark of the asaburg;
Through warlike prudence were the Vans able its fields to
tread.
Völuspa’s words seem to indicate that the Vans took Asgard
by strategy; and this is confirmed by a source which shall be quoted below. But
to carry out the plan which chiefly involved the finding of means for crossing
the vaferflames kindled around the citadel and for opening the gates of Asgard,
not only cunning but also courage was required. The myth has given the honour
of this undertaking to Njord, the clan-chief of the Vans and the commander of
their forces. This is clear from the above-quoted passage : Njorðr kla uf
Herjans hurðir—" Njord broke Odin’s doors open," which should be
compared with the poetical paraphrase for battle-axe : Gauts megin-hurðar
galli—"the destroyer of Odin’s great gate,"—a paraphrase that
indicates that Njord burst the Asgard gate open with the battle-axe. The
conclusion which must be drawn from these utterances is confirmed by an account
with which the sixth book of Saxo begins, and which doubtless is a fragment of
the myth concerning the conquest of Asgard by the Vans corrupted and told as
history. The event is transferred by Saxo to the reign of King Fridlevus
II. It should here be remarked that every important
statement made by Saxo about this Fridlevus, on a closer examination, is found
to be taken from the myth concerning Njord.
There were at that time twelve brothers, says Saxo,
distinguished for courage, strength, and fine physical appearance. They were
"widely celebrated for gigantic triumphs ". To their trophies and
riches many peoples had paid tribute. But the source from which Saxo received
information in regard to Fridlevus’ conflict with them did not mention more
than seven of these twelve, and of these seven Saxo gives the names. They are
called Bjorn, Asbjorn, Gunbjorn, &c. In all the names is found the epithet
of the Asa-god Bjorn.
The brothers had had allies, says Saxo further, but at the
point when the story begins they had been abandoned by them, and on this
account they had been obliged to confine themselves on an island surrounded by
a most violent stream which fell from the brow of a very high rock, and the
whole surface of which glittered with raging foam. The island was fortified by
a very high wall (præaltum vallum), in which was built a remarkable gate. It
was so built that the hinges were placed near the ground between the sides of
the opening in the wall, so that the gate turning thereon could, by a movement
regulated by chains, be lowered and form a bridge across the stream.
Thus the gate is, at the same time, a drawbridge of that
kind with which the Germans became acquainted during the war with the Romans
already before the time of Tacitus (cp. Annal., iv 51, with iv. 47. Within the
fortification there was a most strange horse, and also a remarkably strong dog,
which formerly had watched the herds of the giant Offotes. The horse was
celebrated for his size and speed, and it was the only steed with which it was
possible for a rider to cross the raging stream around the island fortress.
King Fridlevus now surrounds this citadel with his forces.
These are arrayed at some distance from the citadel, and in the beginning
nothing else is gained by the siege than that the besieged are hindered from
making sallies into the surrounding territory. The citadel cannot be taken
unless the above-mentioned horse gets into the power of Fridlevus. Bjorn, the
owner of the horse, makes sorties from the citadel, and in so doing he did miot
always take sufficient care, for on one occasion when he was on the outer side
of the stream, and had gone some distance away from his horse, he fell into an
ambush laid by Fridlevus. He saved hiimself by rushing headlong over the
bridge, which was drawn up behind him, but the precious horse became Fridlevus’
booty. This was of course a severe loss to the besieged, and must have
dimi-nished considerably their sense of security. Meanwhile, Fridlevus was able
to manage the matter in such a way that the accident served rather to lull them
into increased safety. During the following night the brothers found their
horse, safe and sound, back on the island. Hence it must have swum back across
the stream. And when it was afterwards found that the dead body of a man, clad
in the shining robes of Fridlevus, floated on the eddies of the stream, they
took it for granted that Fridlevus himself had perished in the stream.
But the real facts were as follows : Fridlevus, attended by
a single companion, had in the night ridden from his camp to the river. There
his companion’s life had to be sacrificed, in order that the king’s plan might
be carried out. Fridlevus exchanged clothes with the dead man, who, in the
king’s splendid robes, was cast into the stream. Then Fridlevus gave spur to
the steed which he had captured, and rode through the eddies of the stream.
Having passed this obstacle safely, he set the horse at liberty, climbed on a
ladder over the wall, stole into the hall where the brothers were wont to
assemble, hid himself under a projection over the hall door, listened to their
conversation, saw them go out to reconnoitre the island, and saw them return,
secure in the conviction that there was no danger at hand. Then he went to the
gate and let it fall across the stream. His forces had, during the night,
advanced toward the citadel, and when they saw the drawbridge down and the way
open, they stormed the fortress and captured it.
The fact that we here have a transformation of the myth,
telling how Njord at the head of the Vans conquered Asgard, is evident from the
following circumstances :
(a) The conqueror is Fridlevus. The most of what Saxo
relates about this Fridlevus is, as stated, taken from the myth about Njord,
and told as history.
(b) The brothers were, according to Saxo, originally twelve,
which is the well-established number of Odin’s clansmen : his sons, and the
adopted Asa-gods. But when the siege in question takes place, Saxo finds in his
source only seven of the twelve mentioned as enclosed in the citadel besieged
by Fridlevus. The reason for the diminishing of the number is to be found in
the fact that the adopted gods—Njord, Frey, and Ull—had left Asgard, and are in
fact identical with the leaders of the besiegers. If we also deduct Balder and
Höðr, who, at the time of the event, are dead and removed to the lower world,
then we have left the number seven given. The name Bjorn, which they all bear,
is an Asa epithet (Younger Edda, i. 553). The brothers have formerly had
allies, but these have abandoned theni (deficientibus a se sociis), and it is
on this account that they must confine themselves within their citadel. The
Asas have had the Vans and other divine powers as allies, but these abandon
them, and the Asas must defend themselves on their own fortified ground.
(c) Before this the brothers have made themselves celebrated
for extraordinary exploits, amid have enjoyed a no less extraordinary power.
They shone on account of their giganteis triumphis—an ambiguous expression
which alludes to the mythic sagas concerning the victories of the Asas over
Jotunheim’s giants (gigantes), and nations have submitted to them as victors,
and enriched them with treasures (trophæis gentium celebres, spoliis
locupletes).
(d) The island on which they are confined is fortified, like
the Asa citadel, by an immensely high wall (præaltum vallum), and is surrounded
by a stream which is impassable unless one possesses a horse which is found
among the brothers. Asgard is surrounded by a river belt covered with
vaferflames, which cannot be crossed unless one has that single steed which um
myrckvan beri visan vafrloga, and this belongs to the Asas.
(e) The stream which roars around the fortress of the
brothers comes ex summis montium cacuminibus. The Asgard stream comes from the
collector of the thunder-cloud, Eikþynir’, who stands on the summit of the
world of the gods. The kindled vaferflames, which did not suit an historical
narration, are explained by Saxo to be a spumeus candor, a foaming whiteness, a
shining froth, which in uniform, eddying billows everywhere whirl on the surface
of the stream (iota alvei tractu undis uniformiter turbidatis spumeus ubique
candor exuberat).
(f) The only horse which is able to run through the shining
and eddying foam is clearly one of the mythic horses. It is named along with
another prodigy from the animal kingdom of mythology, viz., the terrible dog of
the giant Offotes. Whether this is a reminiscence of Fenrir which was kept for
some time in Asgard, or of Odin’s wolf-dog Freki, or of some other saga-animal
of that sort, we will not now decide.
(g) Just as Asgard has an artfully contrived gate, so has
also the citadel of the brothers. Saxo’s description of the gate implies that
any person who does not know its character as a drawbridge, but lays violent
hands on the mechanism which holds it in an upright position, falls, and is
crushed under it. This explains the words of Fjölsvinnsmal about the gate to
that citadel, within which Freyja-Menglad dwells: Fjöturr fastr verr vid
faranda hvern, er hana hefr frá hlidi.
(h) In the myth, it is Njord himself who removes the
obstacle, "Odin’s great gate," placed in his way. In Saxo’s account,
it is Fridlevus himself who accomplishes the same exploit.
(i) In Saxo’s narration occurs an improbability, which is
explained by the fact that he has transformed a myth into history. When
Fridlevus is safe across the streani, he raises a ladder against the wall and
climbs up on to it. Whence did he get this ladder, which must have been
colossal, since the wall he got over in this manner is said to be præaltum? Could
he have taken it with him on the horse’s back ? Or did the besieged themselves
place it against the wall as a friendly aid to the foe, who was already in
possession of the only means for crossing the stream ? Both assumptions are
alike improbable. Saxo hind to take recourse to a ladder, for he could not,
without damaging the "historical" character of his story, repeat the
myth’s probable description of the event. The horse which can gallop through
the bickering flame can also leap over the highest wall. Sleipner's ability in
this direction is demonstrated in the account of how it, with Hermod in the
saddle, leaps over the wall to Balder’s high hail in the lower world (Younger
Edda, 178). The impassibility of the Asgard wall is limited to mountain-giants
and frost-giants; for a god riding Odin’s horse the wall was no obstacle. No
doubt the myth has also stated that the Asas, after Njord had leaped over the
wall and sought out the above-mentioned place of concealment, found within the
wall their precious horse again, which lately had become the booty of the
enemy. And where else should they have found it, if we regard the stream with
the bickering flames as breaking against the very foot of the wall?
Finally, it should be added, that our myths tell of no other
siege than the one Asgard was subjected to by the Vans. If other sieges have
been mentioned, they cannot have been of the same importance as this one, and
consequently they could not so easily have left traces in the mythic traditions
adapted to history or heroic poetry; nor could a historicised account of a
mythic siege which did not concern Asgard have preserved the points here
pointed out, which are in harmony with the story of the Asgard siege.
When the citadel of the gods is captured, the gods are, as
we have seen, once more in possession of the steed, which, judging from its
qualities, must be Sleipner. Thins, Odin has the means of escaping from the
enemy after all resistance has proved impossible. Thor has his thundering car,
which, according to the Younger Edda, has room for several besides the owner,
and the other Asas have splendid horses (Grimnism., Younger Edda), even though
they are not equal to that of their father. The Asas give up their thione of
power, and the Vans now assume the rule of the world.
37. THE WORLD WAR (continued); THE SIGNIFICANCE OF THE
CONFLICT FROM A RELIGIOUS-RITUAL STANDPOINT
In regard to the significance of the change of
administration in the world of’ gods, Saxo has preserved a tradition which is
of no small interest. The circumstance that Odin and his sons had to surrender
the reign of the world did not imply that mankind should abandon their faith in
the old gods and accept a new religion. Hitherto the Asas and Vans had been
worshipped in common.
Now, when Odin was deposed, his name, honoured by the
nations, was not to be obliterated. The name was given to Ull, and, as if he
really were Odin, he was to receive the sacrifices and prayers that hitherto
had been addressed to the banished one (Hist., 130). The ancient faith was to
be maintained, and the shift involved nothing but the person; there was no
change of religion. But in connection with this information, we also learn,
from another statement in Saxo, that the myth concerning the war between Asas
and Vans was connected with traditions concerning a conflict between various
views among the believers in the Teutonic religion concerning offerings and
prayers. The one view was more ritual, and demanded more attention paid to
sacrifices. This view seenis to have gotten the upper band after the banishment
of Odin. It was claimed that sacrifices and hymns addressed at the same time to
several or all of the gods, did not have the efficacy of pacifying and
reconciling angry deities, but that to each one of the gods should be given a
separate sacrificial service (Saxo, Hist., 43). The result of this was, of
course, an increase of sacrifices and a more highly-developed ritual, which
from its very nature might have produced among the Teutons the same hierarchy
as resulted from an excess of sacrifices among their Aryan-Asiatic kinsmen. The
correctness of Saxo’s statement is fully confirmed by strophe 145 in Havamál,
which advocates the opposite and incomaparably more moderate view in regard to
sacrifices. This view came, according to the strophe, from Odin’s own lips. He
is made to proclaim it to the people "after his return to his ancient
power ".
Betr’a er obeþit en se ofbloþit ey ser til gildis giuf;
betrec en’ osennt enn se ofsóit. Sva þundr urn reist fyr þioþa raue, þar huann
up um reis er hann aptr of kom.
The expression,þar hann up urn reis, er hann apter of kom,
refers to the fact that Odin had for some time been deposed from the
administration of the world, but had returned, and that he then proclaimed to
the people the view in regard to the real value of prayers and sacrifices which
is laid down in the strophe. Hence it follows that before Odin returned to his
throne another more exacting doctrine in regard to sacrifices had, according to
the myth, secured prevalence. This is precisely what Saxo tells us. It is
difficult to repress the question whether an historical reminiscence is not
concealed in these statements. May it not be the record of conflicting views
within the Teutonic religion—views represented in the myth by the Vana-gods on
the one side and the Asas on the other ? The Vana views, I take it, represented
tendencies which, had they been victorious, would have resulted in hierarchy,
while the Asa doctrine represented the tendencies of the believers in the time-honoured
Aryan custom of those who maintained the priestly authority of the father of
the family, and who defended the efficacy of the simple hymns and sacrifices
which from time out of mind had been addressed to several or all of the gods in
comnion. That the question really has existed among the Teutonic peoples, at
least as a subject for reflection, spontaneously suggests itself in the myth
alluded to above. This myth has discussed the question, and decided it in
precisely the same manner as history has decided it among the Teutonic races,
among whom priestcraft and ritualism have held a far less important position
than among their western kinsmen, the Celts, and their eastern kinsmen, the
Iranians and Hindoos. That prayers on account of their length, or sacrifices on
account of their abundance, should give evidence of greater piety and fear of
God, and should be able to secure a macre ready hearing, is a doctrine which
Odin himself rejects in the strophe above cited. He understands human nature,
and knows that when a man brings abundant sacrifices he has the selfish purpose
in view of prevailing on the gods to give a more abundant reward—a purpose
prompted by selfishness, not by piety.
38. THE WORLD WAR (continued); THE WAR IN MIDGARD BETWEEN
HALFDAN’S SONS; GROA’S SONS AGAINST ALVEIG’S; LOKI’S APPEARANCE ON THE STAGE;
HADDING’S YOUTHFUL ADVENTURES
The conflict between the gods has its counterpart in, and is
connected with, a war between all the Teutonic races, and the latter is again a
continuation of the feud between Halfdan and Svipdag. The Teutonic race comes
to tine front fighting under three racerepresentatives—(1) Yagve-Svipdag, the
son of Orvandel and Groa; (2) Gudhorm, the son of Halfdan and Groa,
consequently Svipdag’s half-brother; (3) Hadding, the son of Halfdan and Alveig
(in Saxo called Signe, daughter of Sumbel), consequently Gudhorm’s
half-brother.
The ruling Vans favour Svipdag, who is Freyja’s husband and
Frey’s brother-in-law. The banished Asas support Hadding from their place of
refuge. The conflict between the gods and the war between Halfdan’s successor
and heir are woven together. It is like the Trojan war, where the gods, divided
into parties, assist the Trojans or assist the Danai. Odin, Thor, and Heimdal
interfere, as we shall see, to protect Hadding. This is their duty as kinsmen;
for Heimdal, having assumed human nature, was the lad with the sheaf of grain
who came to the primeval country and became the father of Borgar, who begat the
son Halfdan. Thor was Halfdan’s associate father; hence he too had duties of
kinship toward Hadding and Gudhorm, Halfdan’s sons. The gods, on the other
hand, that favour Svipdag are, in Hadding’s eyes, foes, and Hadding long
refuses to propitiate Frey by a demanded sacrifice (Saxo, Hist., 49, 50).
This war, simultaneously waged between the clans of the gods
on the one hand, and between the Teutonic tribes on the other, is what the
seeress mu Völuspa calls "the first great war in the world ". She not
only gives an account of its outbreak and events among the gods, but also
indicates that it was waged on the earth. Then—
sa hon valkyrior
vitt um komnar
gaurvar’ at rida
til Goþjodar saw she
valkyries
far travelled
equipped to ride
to Goththjod.
Goththjod is the Teutonic people and the Teutonic country.
When Svipdag had slain Halfdan, and when the Asas were
expelled, the sons of the Teutonic patriarch were in danger of falling into the
power of Svipdag. Thor interested himself in their behalf; and brought Gudhorm
and Hadding to Jotunheim, where he concealed them with the giants Hafie and
Vagnhofde—Gudhorm in Hafle’s rocky gard amid Hadding in Vagnhofde’s. In Saxo,
who relates t.his story, the Asa-god Thor appears partly as Thor deus and Thoro
pugil, Halfdan’s protector, whom Saxo himself identifies as the god Thor
(Hist., 324), and partly as Brac and Brache, which name Saxo formed from Thor’s
epithet, Asa-Brayr. It is by the name Brache that Thor appears as the protector
of Halfdan’s sons. The giants Hafle and Vagnhofde dwell, according to Saxo, in
"Svetia " probably, since Jotunheim, the northernmost Sweden, and the
most distant east were called Sviþiod hinn kalda.*
Svipdag waged war against Halfdan, since it was his duty to
avenge the disgrace of his mother Groa, and also that of his mother’s father,
and, as shall be shown later, the death of his father Orvandel (see Nos. 108,
109). The revenge for bloodshed was sacred in the Teutonic world, amid this
duty he performed when he with his irresistible sword felled his stepfather.
But thereby the duty of revenge for bloodshed was transferred to Halfdan’s
sons— less to Gudhorm, who is himself a son of Groa, but with all its weight to
Hadding, the son of Alveig, and it is his bounden duty to bring about Svipdag’s
death, since Svipdag had slain Halfdan. Connecting itself with Halfdan’s
robbery of Groa, the goddess of growth, the red thread of revenge for bloodshed
extends throughout the great hero-saga of Teutonic mythology.
Svipdag makes an effort to cut the thread. He offers Gudhorm
and Hadding peace and friendship, and promises them kingship among the tribes
subject to him. Groa’s son, Gudhorm, accepts the offer, and Svipdag makes him
ruler of the Danes; but Hadding sends answer that he prefers to avenge his
father’s death to accepting favours from an enemy (Saxo, Hist., 35, 36).
Svipdag’s offer of peace and reconciliation is in harmony,
if not with his own nature, at least with that of his kinsmen, the reigning
Vans. If the offer to Hadding had been accepted, we might have looked for peace
in the world. Now the future is threatened with the devastations of war, and
the bloody thread of revenge shall continue to be spun if Svipdag does not
prevent it by overpowering Hadding. The myth may have contained much
information
* Filii Gram, Guthormus et Hadingus, quorum alterum Gro,
alterum Signe enixa est, Svipdagero Daniam obtinente, per educatorem suum.
Brache nave Svetiam deportati, Vegnophto et Haphlio gigantibus non solum
alendi, verum etiam defensandi traduntur (Saxo, Hist., 34).
about the efforts of the one camp to capture him and about
con trivances of the other to frustrate these efforts. Saxo has preserved a
pantial record thereof. Among those who plot against Hadding also Loki
(Lokerus—Saxo, Hist., 40, 41),* the banished ally of Aurboda. His purpose is
doubtless to get into the favour of the reigning Vans. Hadding is no longer
safe in Vagnhofde’s mountain home The lad is exposed to Loki’s snares. From one
of these he is saved by the Asa-father himself. There came, says Saxo, on this
occasior a rider to Hadding. He resembled a very aged man, one of whose eyes
was lost (grandævus quidam altero orbus oculo). He placed Hadding in front of
himself on the horse, wrapped his mantle about him, and rode away. The lad
became curious and wanted to see whither they were going. Through a hole in the
mantle he got an opportunity of looking down, amid found to his astonishment
and fright that land and sea were far below the hoofs of the steed. The rider
niust have noticed his fright, for he forbade him to look out any more.
The rider, the one-eyed old man, is Odin, and the horse is
Sleipner, rescued froni the captured Asgard. The place to which the lad is
carried by Odin is the place of refuge secured by the Asas during their exile i
Manheimum. In perfect harmony with the myths, Saxo refers Odin’s exile to the
tinie preceding Hadding’s juvenile adventures, and makes Odin’s return to power
simultaneous with Hadding’s great victory over his enemies (Hist., 42-44). Saxo
has also found in his sources that sword-slain men, whom Odin chooses during
"the first great war in the world," cannot come to Valhal. The reason
for this is that Odin is not at that time the ruler there. They have
dwelling-places and plains for their warlike amusements appointed in the lower
world (Hist., 51).
The regions which, according to Saxo, are the scenes of
Hadding's juvenile adventures lie on the other side of the Baltic down toward
the Black Sea. He is associated with " Curetians" and "
Hellespontians," doubtless for the reason that the myth has referred those
adventures to the far east.
* The form Loki is also duplicated by the form Lokr. The
latter is preserved in the sense of ‘‘ effeminated man,’’ found in myths
concerning" loke. Compare the phrase " veykr Loka with "hinn vegki
Loki ".
The one-eyed old man is endowed with wonderful powers. When
he landed with the lad at his home, he sang over him prophetic incantations to
protect him (Hist., 40), and gave him a drink of the "most splendid
sort," which produced in Hadding enormous physical strength, and
particularly made him able to free himself from bonds and chains. (Compare
Havamal, str. 149, concerning Odin’s freeing incantations by which
"fetters spring from the feet and chains from the hands ".) A
comparison with other passages, which I shall discuss later, shows that the
potion of which the old man is lord contains something which is called
"Leifner’s flames," and that he who has been permitted to drink it,
and over whom freeing incantations have simultaneously been sung, is able with
his warm breath to free himself from every fetter which has been put on his
enchanted limbs (see Nos. 43, 96, 103).
The old man predicts that Hadding will soon have an
opportunity of testing the strength with which the drink and the magic songs
have endowed him. And the prophecy is fulfilled. Hadding falls into the power
of Loki. He chains him and threatens to expose him as food for a wild beast—in
Saxo a lion, in the myth presumably some one of the wolf or serpent prodigies
that are Loki’s offspring. But when his guards are put to sleep by Odin’s magic
song, though Odin is far away, Hadding bursts his bonds, slays the beast, and
eats, in obedience to Odin’s instructions, its heart. (The saga of Sigurd
Fafuersbane has copied this feature. Sigurd eats the heart of the dragon Fafner
and gets wisdom thereby.)
Thus Hadding has become a powerful hero, and his task to
make war on Svipdag, to revenge on him his father’s death, and to recover the
share in the rulership of the Teutons which Halfdan had possessed, now lies
before him as the goal he is to reach.
Hadding leaves Vagnhofde’s home. The latter’s daughter,
Hardgrep, who had fallen in love with the youth, accompanies him. When we next
find Hadding he is at the head of an army. That this consisted of the tribes of
Eastern Teutondom is confirmed by documents which I shall hereafter quote ; but
it also follows from Saxo’s narrative, although he has referred the war to
narrower limits than were given to it in the myth, since he, constructing a Danish
history from mythic traditions, has his eves fixed chiefly on Denmark. Over the
Scandian tribes and the Danes rule, according to Saxo’s own statement, Svipdag,
and as his tributary king in Denmark his half-brother Gudhorm. Saxo also is
aware that the Saxons, the Teutonic tribes of the German lowlands, on one
occasion were the allies of Svipdag (Hist., 34). From these parts of Teutondom
did not conne Hadding’s friends, but his enemies; and when we add that the
first battle which Saxo mentions in this war was fought among the Curetians
east of the Baltic, then it is clear that Saxo, too, like the other records to
which I am coming later, has conceived the forces under Haddiag’s banner as
having been gathered in the East. From this it is evident that the war is one
between the tribes of North Teutondom, led by Svipdag and supported by the Vans
on the one side, and the tribes of East Teutondom, led by Hadding and supported
by the Asas on the other. But the tribes of the western Teutonic continent have
also taken part in the first great war of mankind. Gudhorm, whom Saxo makes a
tributary king in Yngve-Svipdag’s most southern domain, Denmark, has in the
mythic traditions had a much greaten’ empire, and has ruled over the tribes of
Western and Southern Teutondom, as shall be shown below.
39. THE WORLD WAR (continued); THE POSITION OF THE DIVINE
CLANS TO THE WARRIORS
The circumstance that the different divine clans had their
favourites in the different camps gives the war a peculiar character. The
armies see before a battle supernatural forms contending with each other in the
starlight, and recognise in them their divine friends and opponents (Hist.,
48). The elements are conjured on one and the other side for the good or harm
of the contending brother-tribes. When fog and pouring rain suddenly darken the
sky and fall upon Hadding’s forces from that side where the fylkings of the
North are arrayed, then the one-eyed old man comes to their rescue and calls
forth dark masses of clouds from the other side, which force back the
rain-clouds and the fog (Hist., 53). In these cloud-masses we must recognise
the presence of the thundering Thor, the son of the one-eyed old man.
Giants also take part in the conflict. Vagnhofde and
Hardgrep,
the latter in a nian’s attire, contend on the side of the
foster-son and the beloved Hadding (Hist., 45, 38). From Icelandic records we
learn that Hafle and the giantesses Fenja and Menja fight under Gudhorm’s
banners. In the Grottesong (14, 15) these maids sing:
En vit siþan a Sviioþu framvisar tvær i folk stigum; beiddum
biornu, en brutum skioldu gengum igegnum graserkiat lit. Steyptom stilli,
studdum annan, veittum goþum Guthormi lid.
That the giant Hafle fought on the side of Gudhorm is
probable from the fact that lie is his foster-father, and it is confirmed by
the fact that Thor paraphrased (Grett., 30) is called fangvinr Hafia, "he
who wrestled with Hafle ". Since Thor and Hafle formerly were friends—else
the former would not have trusted Gudhorm to the care of the latter—their
appearance afterwards as foes can hardly be explained otherwise than by the war
between Thor’s protégé Hadding and Hafle’s foster-son Gudhorm. And as
Had-ding’s foster-father, the giant Vagnhofde, faithfully supports the young
chief whose childhood he protected, then the myth could scarcely avoid giving a
similar part to the giant Hafle, and thus make the foster-fathers, like the
foster-sons, contend with each other. The heroic poems are fond of parallels of
this kind.
When Svipdag learns that Hadding has suddenly made his
appearance in the East, and gathered its tribes around him for a war with
Gudhornn, he descends from Asgard and reveals himself in the primeval Teutonic
country on the Scandian peninsula, and requests its tribes to join the Danes and
raise the banner of war against Halfdan’s and Alveig’s son, who, at the head of
the eastern Teutons, is marching against their half- brother Gudhorni. The
friends of both parties among the gods, men and giants, hasten to attach
themselves to the cause which they have espoused as their own, and Vagnhofde
among the rest abandons his rocky home to fight by the side of his foster-son
and daughter.
This mythic situation is described in a hitherto unexplained
strophe in the Old English song concerning the names of the letters in the
runic alphabet. In regard to the rune which answers to I there is added the
following lines:
Ing väs ærest mid Eástdenum geseven seegum od he siddan eást
ofer’ væg gevât. Væn æfter ran; þus Heardingas þone häle nerndon.
"Yngve (Inge) was first seen among the East-Danemen.
Then be betook himself eastward over the sea. Vagn hastened to follow: Thus the
Heardings called this hero."
The Heardings are the Haddings—that is to say, Hadding
himself, the kinsmen and friends who embraced his cause, and the Teutonic
tribes who recognised him as their chief. The Norse Haddingr is to the
Anglo-Saxon Hearding as the Norse haddr to the Anglo-Saxon hear’d. Vigfusson,
and before him J. Grimm, have already identified these forms.
Ing is Yngve-Svipdag, who, when he left Asgard, "was
first seen among the East-Danemen ". He calls Swedes and Danes to arms
against Hadding’s tribes. The Anglo-Saxon strophe confirms the fact that they
dwell in the East, separated by a sea from the Scandian tribes. Ing, with his
warriors, "betakes himself eastward over the sea" to attack them.
Thus the armies of the Swedes and Danes go by sea to the seat of war. What the
authorities of Tacitus heard among the continental Teutons about the mighty
fleets of the Swedes may be founded on the heroic songs about the first great
war not less than on fact. As the army which was to cross the Baltic must be
regarded as Immensely large, so the myth, too, has represented the ships of the
Swedes as numerous, and in part as of immense size. A confused record from the
songs about the expedition of Svipdag and his friends against the East Teutons,
found in Icelandic tradition, occurs in Fornald., pp. 406-407, where a ship
called Gnod, and capable of carrying 3000 men, is mentioned as belonging to a
King Asmund.
Odin did not want this monstrous ship to reach its
destination, but sank it, so it is said, in the Lessö seaway, with all its men
and contents. The Asmund who is known in the heroic sagas of heathen times is a
son of Svipdag and a king among the Sviones (Saxo, Hist., 44). According to
Saxo, he has given brilliant proofs of his bravery in the war against Hadding,
and fallen by the weapons of Vagnhofde and Hadding. That Odin in the Icelandic
tradition appears as his enemy thus corresponds with the myth. The same Asmund
may, as Gisle Brynjulfsson has assumed, be meant in Grimnersmal (49), where we
learn that Odin, concealing himself under the name Jalk, once visited Asmund.
The hero Vagn, whom "the Haddings so called," is
Hadding’s foster-father, Vagnhofde. As the word höfdi constitutes the second
part of a mythic name, the compound form is a synonym of that name which forms
the first part of the composition. Thins Svarthöfdi is identical with Svartr,
Surtr. In Hyndluljod, 33, all the mythical sorcerers (seidberendr) are said to
be sprung from Svarthöfdi. In this connection we must first of all think of
Fjalar, who is the greatest sorcerer in mythology. The story about Thor’s,
Thjalfe’s, and Loki’s visit to him is a chain of delusions of sight and hearing
called forth by Fjalar, so that the Asa-god and his companions always mistake
things for something else than they are. Fjalar is a son of Surtr (see No. 89).
Thins the greatest a gent of sorcery is descended from Surtr, Svartr, and, as
Hyndluljod states that all magicians of mythology have come of some Svarthöfdi,
Svartr and Svarthöfdi must be identical. And so it is with Vagn and Vagnhöfdi;
they are different names for the same person.
When the Anglo-Saxon rune-strophe says that Vang "made
haste to follow" after Ing had gone across the sea, then this is to be
compared with Saxo’s statement (Hist., 45), where it is said that Hadding in a
battle was in greatest peril of losing his life, but was saved by the sudden
and miraculous landing of Vagnhofde, who came to the battle-field and placed
himself at his side. The Scandian fylkings advanced against Hadding’s; and
Svipdag’s son Asmund, who fought at the head of his men, forced his way forward
against Hadding himself, with his shield thrown on his back, and with both his
hands on the hilt of a sword which felled all before it.
Then Hadding invoked the gods who were the friends of
himself and his race (Hadingo familiarium sibi numinum præsidia postulante
subito Vagnophtus partibus ejus propugnatiurus advehitur), and then Vagnhofde
is brought (advehitur) by sonic one of these gods to the battle-field and
suddenly stands by Hadding’s side, swinging a crooked sword * against Asmund,
while Hadding hurls his spear against him. This statement in Saxo corresponds
with and explains the old English strophe’s reference to a quick journey which
Vagn made to help Heardingas against Ing, and it is also illustrated by a
passage in Grimnismal, 49, which, in connection with Odin’s appearance at
Asmund’s, tells that he once by the name Kjalar "drew Kjalki " (mic
heto Jale at Asmundar, cnn þa Kialar, er ec Kialka dró). The word amid name
Kjálki, as also Sledi, is used as a paraphrase of the word and name Vagn.‡ Thus
Odin has once "drawn Vagn" (wagon). The meaning of this is clear from
what is stated above. Hadding calls on Odin, who is the friend of him and of
his cause, and Odin, who on a former occasion has carried Hadding on Sleipner’s
back through the air, now brings, in the same or a similar manner, Vagnhofde to
the battle-field, and places him near his foster-son. This episode is also
interesting froni the fact that we can draw from it the conclusion that the
skalds who celebrated the first great war in their songs made the gods
influence the fate of the battle, not directly but indirectly. Odin mnight
himself have saved his favourite, arid he might have slain Svipdag’s son Asmund
with his spear Gungner; but lie does not do so; instead, he brings Vagnhofde to
protect him. This is well calculated from an epic standpoint, while dii ex
machina, when they appear in person on the battle-field with their superhuman
strength, diminish the effect of the deeds of mortal heroes, and deprive every
distress in which they have taken part of its more earnest significance. Homer
never violated this rule without injury to the honour either of his gods or of
his heroes.
* The crooked sword, as it appears from several passages in
the sagas, has long been regarded by our heathen ancestors as a foreign form of
weapon, used by the giants, but not by the gods or by the heroes of Midgard.
‡ Compare Fornald., ii. 118, where the hero of the saga
cries to Gusi, who comes running after him with " 2 hreina ok vagn
"—Skrid du af kjalka, Kyrr du hreina, seggr sidförull seg hvattu heitir!
40. THE WORLD WAR (continued); HADDING’S DEFEAT; LOKI IN THE
COUNCIL AND ON THE BATTLE-FIELD; HEIMDAL THE PROTECTOR OF HIS DESCENDANT
HADDING
The first great conflict in which the warriors of North and
West Teutondom fight with the East Teutons ends with the complete victory of
Groa’s sons. Hadding’s fylkings are so thoroughly beaten and defeated that he,
after the end of the conflict, is nothing but a defenceless fugitive, wandering
in deep forests with no other companion than Vagnhofde’s daughter, who survived
the battle and accompanies her beloved in his wanderings in the wildernesses.
Saxo ascribes the victory won over Hadding to Loki. It follows of itself that,
in a war whose deepest root must be sought in Loki’s and Aurboda’s intrigues,
and in which the clans of gods on both sides take part, Loki should riot be
excluded by the skalds froni influence upon the course of events. We have
already seen that he sought to ruin Hadding while the latter was still a boy.
He afterwards appears in various guises as evil counsellor, as an evil
intriguer, and as a skilful arranger of the fylkings on the field of battle.
His purpose is to frustrate even’y effort to bring about reconciliation, and by
means of persuasion amid falsehoods to increase the chances of enmity between
Halfdan’s descendants, in order that they may mutually destroy each other (see
below). His activity among the heroes is tIme counterpart of his activity among
the gods. The merry, sly, cynical, blameworthy, annd profoundly evil Mefisto of
the Teutonic mythology is bound to bring about the ruin of’ the Teutonic people
like that of the gods of the Teutons.
In the later Icelandic traditions he reveals himself as the
evil counsellor of princes in the forms of Blind ille, Blind bölvise (in Saxo Bolvisus),
Bikki; in the German and Old English traditions as Sibich, Sifeca, Sifka. Bikki
is a name-form borrowed from Germany. The original Norse Loki-epithet is Bekki,
which means the foe, "time opponent". A closer examination shows that
everywhere where this counsellor appears his enterprises have originally been
connected with persons who belong to Borgar’s race. He has wormed himself into
the favour of both the contending parties—as Blind ille with King
Hadding—whereof Hromund Greipson’s saga has preserved a distorted record—as
Bikke, Sibeke, with King Gudhorm (whose identity with Jormunrek shall be
established below). As Blind bölvise he lies in waiting for and seeks to
capture the young "Helge Hundingsbane," that is to say, Halfdan,
Hadding’s father (Helge Hund., ii.). Under his own name, Loki, he lies in
waiting for and seeks to capture the young Hadding, Halfdan’s son. As a cunning
general and cowardly warrior he appears in the German saga-traditions, and
there is every reason to assume that it is his activity in the first great war
as the planner of Gudhorm’s battle-line that in the Norse heathen records
secured Loki the epithets sagna hrærir and sagna sviptir, the header of the
warriors forward and the leader of the warriors back—epithets which otherwise
would be both unfounded and in-comprehensible, but they are found both in
Thjodolf’s poem Haustlamung, and in Eilif Gudrunson’s Thorsdrapa. It is also a
noticeable fact that while Loki in the first great battle which ends with
Hadding’s defeat determines the array of the victorious army— for only on this
basis can the victory be attributed to him by Saxo—it is in the other great
battle in which Hadding is victorious that Odin himself determines how the
forces of his protégé are to be arranged, namely, in that wedge-form which
after that time and for many centuries following was the sacred and strictly
preserved rule for the battle-array of Teutonic forces. Thins the ancient
Teutonic saga has mentioned and conipared with one another two different kinds of
battle-arrays—the one invented by Loki and the other invented by Odin.
During his wanderings in the forests of the East Hadding has
had wonderful adventures and passed through great trials. Saxo tells one of
these adventures. He amid Hardgrep, Vagnhofde’s daughter, came late one evening
to a dwelling where they got lodgings for the night. The husband was dead, but
not vet buried. For the purpose of learning Hadding’s destiny, Hardgrep
engraved speech-runes (see No. 70) cnn a piece of wood, and asked Hadding to
place it under the tongue of the dead one. The latter would in this wise
recover the power of speech and prophecy. So it came to pass. But what the dead
one sang in an awe-inspiring voice was a curse on Hardgrep, who had compelled
him to return froni life in the lower world to life on earth, amid a prediction
that an avenging Niflheim demon would inflict punishment on her for what she
had done. A following night, when Hadding amid Hardgrep had sought shelter in a
bower of twigs and branches which they had gathered, there appeared a gigantic
hand groping under the ceiling of the bower. The frightened Haddinng waked
Hardgrep. She then nose in all her giant strength, seized the mysterious hand,
and bade Hadding cut it off with his sword. He attempted to do this, but from
the wounds he inflicted on the ghost’s hand there issued matter or venom more
than blood, and the hand seized Hardgrep with its iron claws and tore her into
pieces (Saxo, Hist., 36 ff.).
When Hadding in this manner had lost his companion, he
considered himself abandoned by everybody; but the one-eyed old man had not
forgotten his favourite. He sent him a faithful helper, by name Liserus (Saxo,
Hist., 40). Who was Liserus in our mythology ?
First, as to the name itself: in the very nature of the case
it must be the Latinising of some one of the mythological names or epithets
that Saxo found in the Norse records. But as no such root as lis or lis is to
be found in the old Norse language and as Saxo interchanges the vowels i and
y,* we must regard Liserus as a Latinising of Lysir, " the shining
one," "the one giving light," "the bright one ". When
Odin sent a helper thins described to Hadding, it must have been a person
belonging to Odin’s circle and subject to him. Such a person and described by a
similar epithet is hinn hvíti áss, hvitasir ása (Heimdal). In Saxo’s account,
this shining messenger is particularly to oppose Loki (Hist., 40). And in the
myth it is the keen-sighted and faithful Heimdal who always appears as the
opposite of the cunning and faithless Loki. Loki has to contend with Heimdal
when the former tries to get possession of Brisingamen, and in Ragnarok the two
opponents kill each other. Hadding’s shining protector thus has the same pant
to act in the heroic saga as the whitest of the Asas in the mythology. If we
miow add that Heimdal is Hadding’s progenitor, and on account of blood kinship
owes him special protection in a war in which all the gods have taken part
either for or against Halfdan’s and Alveig’s son, then we are forced by every
consideration to regard Liserus and Heinidal as identical (see further, No.
82).
* Compare the double forms Trigo, Thrygir; Ivarus, Yvarus;
Sibbo, Sybbo; Siritha, syritha; Sivardus, Syvardus ; Hiberniu, Hybernia; Isora,
Ysora.
41. THE WORLD WAR (continued); HADDING’S JOURNEY TO THE
EAST; RECONCILIATION BETWEEN THE ASAS AND VANS; "THE HUN WAR;"
HADDING RETURNS AND CONQUERS; RECONCILIATION BETWEEN GROA’S DESCENDANTS AND
ALVEIG’S; LOKI’s PUNISHMENT
Sonic time later there has been a change in Hadding’s
affairs. He is no longer the exile wandering about in the forests, but appears
once niore at the head of warlike hosts. But although lie accomplishes various
exploits, it still appears from Saxo’s narrative that it takes a honing tinie
before he becomes strong enough to meet his enemies in a decisive battle with
hope of success. In the meanwhile he has succeeded in accomplishing the revenge
of his father and slaying Svipdag (Saxo, Hist., 42)—this under circumstances
which I shall explain below (No. 106). The proof that the hero-saga has left a
long space of time between the great battle lost by Hadding amid that in which
he wins a decided victory is that he, before this conflict is fought out, has
slain a young grandson (son’s son) of Svipdag, that is, a son of Asmund, who
was Svipdag’s son (Saxo, Hist., 46). Hadding was a mere boy when Svipdag first
tried to capture him. He is a man of years when he, through decided successes
on the battle-field, acquires and secures control of a great part of tIne
domain over which his father, the Teutonic patriarch, reigned. Hence he must
have spent considerable time in the place of refuge which Odin opened for him,
and under the protection of that subject of Odin, called by Saxo Liserus.
In the time intervening important events have taken place in
the world of the gods. The two clans of gods, the Asas and Vans, have become
reconciled. Odin’s exile hasted, according to Saxo, only ten years, amid there
is no reason for doubting the mythical correctness of this statement. The
reconciliation must have been demanded by the dangers which them’ enmity caused
to the ad— ministration of the world. The giants, whose purpose it is to
destroy tIne world of man, became once more dangerous to the earth on account
of the war among the gods. During this time they niade a desperate effort to
conquer Asgard occupied by the Vans. The memory of this expedition was
preserved during the Christian centuries in the traditions concerning the great
Hun war. Saxo (Hist., 231 if.) refers this to Frotho III.’s reign. What he
relates about this Frotho, son of .Fridlevus (Njord), is for the greatest part
a historicised version of the myth about the Vana-god Frey (see No. 102) ; and
every doubt that his account of the war of the "Huns" against Frotho
has its foundation in mythology, and belongs to the chain of events hero
discussed, vanishes when we learn that tIme attack of the Huns against
Frotho-Frey’s power happened at a tinie when an old prophet, by name Uggerus,
"whose age was unknown, but exceeded every measure of human life,"
lived in exile, and belonged to the number of Frotho’s enemies. Ugger’us is a
Latinised form of Odin’s name Yggr, and is the same mythic character as Saxo
before introduced on the scene as ‘the old one-eyed man," Had-ding’s
protector. Although he had been Frotho’s enemy, the aged Yggr comes to him and
informs him what the "Huns" are plotting, and thus Frotho is enabled
to resist their assault.*
When Odin, out of consideration for the common welfare of
mankind and the gods, renders the Vans, who had banished him, this services,
and as the latter are in the greatest need of the assistance of the mighty
Asa-father and his powerful sons in the conflict with the giant world, then
these facts explain sufficiently the reconciliation between the Asas and the
Vans. This reconciliation was also in order on account of the bonds of kinship
between them The chief hero of the Asas, Thor, was the stepfather of Ull, the
chief warrior of the Vans (Younger Edda, i. 252). The record of a friendly
settlement between Thor and Ull is preserved in a paraphrase, by which Thor’ is
described inn Thorsdrapa as "gulli Ullar’," he who with persuasive
words makes Ull friendly. Odin was invited to occupy again the high-seat in
Asgard, with all the prerogatives of a patenfamilias and ruler (Saxo, Hist.,
44). But time dispute which caused the conflict between him and the Vans was at
the sanne time manifestly settled to the advantage of the Vans. They do not
assume in common the responsibility for the murder of Gulveig Angerboda. She is
banished to the Ironwood, but renmains there unharamed until Ragnarok, and when
the destruction of the world approaches, then Njord shall leave the Asas
threatened with
* Deseruit eum (Hun) quoque Uggerus vates, vir ætatis
incognitæ et supra humanum terminum prolixe; qui Frothonem transfugæ titulo
petens quidquid a Hunis parabatur edocuit (Hist., 238).
the ruin they have themselves caused and return to the
"wise Vans " (i aldar rauc hann mun aptr coma heim med visom
vaunom—Vafthr., 39). The "Hun war" has supplied the answer to a
question, which those believing in the myths naturally would ask themselves.
That question was: How did it happen that Midgard was not in historical times
exposed to such attacks from the dwellers in Jotunheim as occurred in
anitiquity, amid at that tinie threatened Asgard itself with destruction ? The
"Hun war" was in the myth characterised by the countless lives lost
by the enemy. This we learn from Saxo. The sea, he says, was so filled with the
bodies of the slain that boats could hardly be rowed through the waves. In the
rivers their bodies formed bridges, and on land a person could make a three
days’ journey on horseback without seeing anything but dead bodies of the slain
(Hist., 234, 240). And so the answer to the question was, that the " Huni
war" of antiquity had so weakened the giants in miuniber and strength that
they could not become so dangerous as they had been to Asgard and Midgard
formerly, that is, before the time immediately preceding Ragnarok, when a new
fimbul-winter is to set in, and when the giaiit world shall rise again in all
its ancient might. From the time of the " Hun war" and until then,
Thor’s hammer is able to keep the growth of the giants’ race within certain
limits, wherefore Thor in Harbardsljod explains his attack on giants and
giantesses with micil mundi cit iotna, ef allir lifdi, vetr mandi manna undir
Miþgarþi.
Hadding’s rising star of success must be put in connection
with the reconciliation between the Asas amid Vans. The reconciled gods must
lay aside that seed of new feuds between them which is contained in the war
between Hadding, the favourite of the Asas, and Gudhorm, the favourite of the
Vans. The great defeat once suffered by Hadding must be balanced by a
corresponding victory, and then the contending kinsmen must be reconiciled. And
this happens. Hadding wins a great battle amid enters upomi a secure reign in
his part of Teutondonm. Then are tied new bomids of kinship and friendship
between the hostile races, so that the Teutonic dynasties of chiefs may trace
their descent both from Yngve (Svipdag) and from Borgar’s son Halfdan. Hadding
and a surviving grandson of Svipdag are united inn so tender a devotion to one
another that the latter, upon an unfounded report of the former’s death, is
unable to survive him and takes his own life. And when Hadding learns this, he
does not care to live any longer either, but meets death volutarily (Saxo,
Hist., 59, 60).
After the reconciliation between the Asas and Vans they
succeed in capturing Loki. Saxo relates this in connection with Odin’s return
from Asgard, and here calls Loki Mitothin. In regard to this name, we may,
without entering upon difficult conjectures concerning the first part of the
word, be sure that it, too, is taken by Saxo from the heathen records in which
he has found his account of the first great war, and that it, in accordance
with the rule for forming such epithets, must refer to a mythic person who has
had a certain relation with Odin, and at the same time been his antithesis.
According to Saxo, Mitothin is a thoroughly evil being, who, like Aurboda,
strove to disseminate the practice of witchcraft in the world and to displace
Odin. He was compelled to take flight and to conceal himself from the gods. He
is captured and slain, but from his dead body arises a pest, so that he does no
less harni after than before his death. It therefore became necessary to open
his grave, cut his head off, and pierce his breast with a sharp stick (Hist.,
43).
These statements in regard to Mitothin’s death seem at first
glance not to correspond very well with the mythic accounts of Loki’s exit, and
thus give rooni for doubt as to his identity with the latter. It is also clear
that Saxo’s narrative has been influenced by the medieval stories about
vampires and evil ghosts, and about the manner of preventing these from doing
harm to the living. Nevertheless, all that he here tells, the beheading
included, is founded on the mythic accounts of Loki. The place where Loki is
fettered is situated in the extreme part of the hell of tIme wicked dead (see
No. 78). The fact that he is relegated to the realm of the dead, and is there
chained in a subterranean cavern until Ragnarok, when all the dead in the lower
world shall return, has been a sufficient reason for Saxo to represent him as
dead and buried. That he after death causes a pest corresponds with Saxo’s
account of Ugarthilocus, who has his prison in a cave under a rock situated in
a sea, over which darkness broods for ever (the island Iyngvi in Amsvartner’s
sea, where Loki’s prison is—see No. 78). Thie hardy sea-captain, Thorkil, seeks
and finds him in his cave of torture, pulls a hair from tIne beard on his chin
and brings it with him to Denmark. When this hair afterwards is exposed and
exhibited, the awful exhalation from it causes the death of several persons
standing near (Hist., 432, 433). When a hair froni the beard of the tortured
Loki (" a hair from the evil one ") could produce this effect, then his
whole body removed to the kingdom of death must work even greater mischief,
until measures were taken to prevent it. In this connection it is to be
remembered that Loki, according to the Icelandic records, is the father of the
feminine demon of epidemics and diseases, of her who rules in Nifiheim, the
home of the spirits of disease (see No. 60), and that it is Loki’s daughter who
rides the three-footed steed, which appears when an epidemic breaks out (see
No. 67). Thus Loki is, according to the Icelandic mythic fragments, the cause
of epideniics. Lakasenna also states that he lies with a pierced body, although
the weapon there is a sword, or possibly a spear (pie a hiorvi scola binda
god—Lakas., 49). That Mitothin takes flight and conceals himself from the gods
corresponds with the myth about Loki. But that which finally and conclusively
confirms the identity of Loki and Mitothin is that the latter, though a
thoroughly evil being and hostile to the gods, is said to have risen through
the enjoyment of divine favour (cælesti beneficio vegetatus). Among male beings
of his character this applies to Loki alone.
In regard to the statement that Loki after his removal to
the kingdom of death had his head separated from his body, Saxo here relates,
though in his own peculiar manner, what the myth contained about Loki’s ruin,
which was a logical consequence of his acts and happened long after his removal
to the realm of death. Loki is slain in Ragnarok, to which he, freed from his
cave of torture in the kingdom of death, proceeds at the head of the hosts of
"the sons of destruction ". In the midst of tIme conflict he seeks or
is sought by his constant foe, Heimdal. The shining god, the protector of
Asgard, the original patriarch and benefactor of man, contends here for the
last time with the Satan of tIme Teutonic mythology, and Heimdal and Loki
mutually slay each other (Loki á orustu vid Heimdall, ok verdr hvârr annars
bani— Younger Edda, 192). In this duel we learn that Heimdal, who fells his
foe, was himself pierced or " struck through " to death by a head
(svá er sagt, at hann van’ lostinn manns höfdi i gögnum— Younger Edda, 264 ;
hann var lostinn i hel mid manns höfdi— Younger Edda, 100, ed. Res). When
Heinmidal and Loki mutually cause each other’s death, this must mean that Loki’s
head is that with which Heimdal is pierced after the latter has cut it off with
his sword and become the bane (death) of his foe. Light is thrown on this
episode by what Saxo tells about Loki’s head. While the demon in chains awaits
Ragnarok, his hair and beard grow in such a manner that "they in size and
stiffness resemble horn-spears " (Ugarthilocus . . . cujus olentes pili
tam magni— tudine quam rigore cor’neas æquaverant hastas—Hist., 431, 432). And
thus it is explained how the myth could make his head act the part of a weapon.
That amputated limbs continue to live and fight is a peculiarity mentioned in
other mythic sagas, and should not surprise us in regard to Loki, the
dragon-demon, the father of the Midgard-serpent (see further, No. 82).
42. HALFDAN AND HAMAL FOSTER-BROTHERS; THE AMALIANS FIGHT ON
BEHALF OF HALFDAN’S SON HADDING; HAMAL AND THE WEDGE-FORMED BATTLE-ARRAY; THE
ORIGINAL MODEL OF THE BRAVALLA BATTLE
The mythic progenitor of the Amalians, Hamall, has already
been mentioned above as the foster-brother of the Teutonic patriarch, Halfdan
(Helge Hundingsbane). According to Norse tradition, Hannah’s father, Hagall,
had been Halfdan’s foster-father (Helge Hund., ii.), and thins the devoted
friend of Borgar. Thene being so close a relation between the progenitors of
these great hero-families of Teutonic mythology, it is highly improbable that
the Amalians did not also act an important part in the first great world war,
since all the Teutonic tribes, and consequently surely their first families of
mythic origin, took part in it. In the ancient records of time North, we
discover a trace which indicates that the Amalians actually did fight on that
side where we should expect to find them, that is, on Hadding’s, and that Hamal
himself was the field-commander of his fosterbrother. The trace is found in the
phrase fylkj’a Hamalt, occurring several places (Sig. Faf, ii. 23 ; Har. Hardr,
ch. 2; Fornalds. Saga, ii. 40; Fornm., xi. 304). The phrase can only be
explained in one way, " arranged tine battle-array as Hamall first did it
". To Hamal has also been ascribed the origin of the custom of fastening
the shields close together along the ship’s railing, which appears from the
following lines in Harald Hardrade’s Saga, 63
Hamalt syndiz mér hömlur hildings vinir skilda.
We also learmi in our Norse records that fylkja Hamalt,
"to draw up in line of battle as Hamal did," means the same as
svinfylkja, that is, to arrange the battalions in the foriii of a wedge.* Now
Saxo relates (Hist., 52) that Hadding’s army was time first to draw time forces
up in this manner, and that an old man (Odin) whom he has taken on board on a
sea-journey had taught and advised him to do thiis.‡ Several centuries later
Odin, according to Saxo, taught this art to Harald Hildetand. But tIme
mythology has not made Odin teach it twice. The repetition has its reason in
the fact that Harald Hildetand, in one of tine rccords accessible to Saxo, was
a son of Halfdan Borgarson (Hist., 361; according to other records a son of
Borgar himself—Hist., 337), and consequently a son of Hadding’s father, the
consequence of which is that features of Hadding’s saga have been inicorporated
into the saga produced in a later tinie concerning the saga-hero Harald
Hildetand. Thereby the Bravalla battle has obtained so universal and gigantic a
character. It has been turned into an arbitrarily written version of time
battle which ended in Hadding’s defeat. Swedes, Goths, Norsemen, Curians, and
Esthionians here fight omi that side which, in the original model of the
battle, was represented by the hosts of Svipdag and Gudhorm ; Danes (few in
number, according to Saxo), Saxons (according to Saxo, time niain part of the
army), Livonians, and Slays fight on tIme other side. The fleets and armies are
immense on both sides. Shield-maids (amazons) occupy the position which in time
original was held by the giantesses Hardgrep,
* Compare the passage, Eirikr konungr fylkti svá lidi sinv,
at rani (the swine-snout) var á framan á fylkinganni, ok lukt allt útan med skjaldbjorg,
(Fornm., xi. 304), with the passage quoted in this connection : hildingr fylkti
Hamalt lidi miklu.
The saga of Sigurd Fafnersbane, which absorbed materials
from all older sagas, has also incorporated this episode. On a sea—journey
Sigurd takes on board a man who calls himself Hnikarr (a name of Odin). He
advises him to Fenja, and Menja. In the saga description produced in Christian
times the Bravalla battle is a ghost of the myth concerning the first great
war. Therefore the nannes of several of the heroes who take part in the battle
are an echo from the myth concerning the Teutonic patriarchs and the great war.
There appear Borgar and Behrgar the wise (Borgar), Haddir (Hadding), Ruthar
(Hrútr-Heimdal, see No. 28a), Od (Odr, a surname of Freyja’s husband, Svipdag,
see Nos. 96-98, 100, 101), Brahi (Brache, Asa-Bragr, see No. 102), Gram
(Halfdan), and Ingi (Yngve), all of which names we recognise from the patriarch
saga, but which, in the manner in which they are presented in the new saga,
show how arbitrarily the mythic records were treated at that time.
The myth has rightly described the wedge-shaped arrangement
of the troops as an ancient custom among the Teutons. Tacitus (Germ., 6) says
that the Teutons arranged their forces in the form of a wedge (acies per cuneos
componitur) , and Cæsar suggests the same (De Bell. Gall., i. 52 : Germani
celeriter cx consuetudine sua phalanga facta . . .). Thus our knowledge of this
custom as Teutonic extends back to the time before the birth of Christ. Possibly
it was then already centuries old. The Aryan-Asiatic kinsmen of the Teutons had
knowledge of it, and the Hindooic law-book, called Manus’, ascribes to it
divine sanctity and divine origin. On the geographical line which unites
Teutoadom with Asia it was also in vogue. According to Ælianus (De insir. ac.,
18), the wedge-shaped array of battle was known to the Scythians and Thracians.
The statement that Harald Hildetand, son of Halfdan
Borgarson, learned this arrangement of the forces from Odin many centuries
after he had taught the art to Hadding, does not disprove, but on the contrary
confirms, the theory that Hadding, son of Halfdan Borgarson, was not only the
first but also the only one who received this instruction from the Asa-father.
And as we now have side by side the two statements, that Odin gave Hadding this
means of victory, and that Hamal was the first one who arranged his forces in
the shape of a wedge, then it is all the more necessary to assume that these
statements belong together, and that Hamal was Hadding s general, especially as
we have already seen that Hadding’s and Hamal’s families were united by the
sacred ties which connect foster-father with foster-son and foster-brother with
foster-brother.
43. EVIDENCE THAT DIETERICH "OF BERN" IS HADDING;
THE DIETERICH SAGA THUS HAS ITS ORIGIN IN THE MYTH CONCERNING THE WAR BETWEEN
MANNUS-HALFDAN’S SONS
The appearance of Hamal and the Amalians on Hadding’s side
ma the great world war becomes a certainty from the fact that we discover among
the descendants of the continental Teutons a great cycle of sagas, all of whose
events are more or less intimately connected with the mythic kernel: that
Amalian heroes with unflinching fidelity supported a prince who already in the
tender years of his youth had been deprived of his share of his father’s
kingdom, and was obliged to take flight from the persecution of a kinsman and
his assistants to the far East, where he remained a long time, until after
various fortunes of war he was able to return, conquer, and take possession of
his paternal inheritance. And for this he was indebted to the assistance of the
brave Amalians. These are the chief points in the saga cycle about Dieterich of
Bern (þjódrekr, Thidrek, Theodericus), and the fortunes of the young prince
are, as we have thus seen, substantially the same as Hadding’s.
When we compare sagas preserved by the descendants of the
Teutons of the Continent with sagas handed down to us from Scandinavian
sources, we must constantly bear in mind that the great revolution which the
victory of Christianity over Odinism produced in the Teutonic world of thought,
inasmuch as it tore down the ancient mythical structure and applied the
fragments that were fit for use as material for a new saga structure—that this revolution
required a period of more than eight hundred years before it had conquered the
last fastnesses of the Odinic doctrine. On the one side of tbe slowly advancing
s between the two religions there developed and continued a changing and
transformation of the old sagas, the main purpose of which was to obliterate
all that contained too much flavour of heathendom and was incompatible with
Christianity; while, on the other side of the s of faith, the old mythic songs,
but little affected by the tooth of time, still continued to live in their
original form. Thus one might, to choose the nearest example at hand, sing on
the northern side of this faith-, where heathendom still prevailed, about how
Hadding, when the persecutions of Svipdag and his half-brother Gudhorm
compelled him to fly to the far East, there was protected by Odin, and how he
through him received the assistance of Hrútr-Heimdall; while the Christians, on
the south side of this , sang of how Dieterich, persecuted by a brother and the
protectors of the latter, was forced to take flight to the far East, and how he
was there received by a mighty king, who, as he could no longer be Odin, must
be the mightiest king in the East ever heard of—that is, Attila—and how Attila
gave him as protector a certain Rüdiger, whose very name contains an echo of
Ruther (Heimdal), who could not, however, be the white Asa-god, Odin’s faithful
servant, but must be changed into a faithful vassal and " markgrave"
under Attila. The Saxons were converted to Christianity by fire and sword in
the latter part of the eighth century. In the deep forests of Sweden heathendom
did not yield completely to Christianity before the twelfth century. In the
time of Saxo’s father there were still heathen communities in Smaland on the
Danish . It follows that Saxo must have received the songs concerning the
ancient Teutonic heroes in a far more original form than that in which the same
songs could be found in Germany.
Hadding means "the hairy one," "the
fair-haired"; Dieterich (þjódrekr) means "the ruler of the
people," "the great ruler ". Both epithets belong to one and the
same saga character. Hadding is the epithet which belongs to him as a youth,
before he possessed a kingdom; Dieterich is the epithet which represents him as
the king of many Teutonic tribes. The Vilkinasaga says of him that he bad an
abundant and beautiful growth of hair, but that he never got a beard. This is
sufficient to explain the name Hadding, by which he was presumably celebrated
in song among all Teutonic tribes; for we have already seen that Hadding is
known in Anglo-Saxon poetry as Hearding, and, as we shall see, the continental
Teutons knew him not only as Dieterich, but also as Hartung. It is also
possible that the name "the hairy" has in the myth had the same
purport as the epithet "the fair-haired" has in the Norse account of
Harald, Norway’s first ruler, and that Hadding of the myth was the prototype of
Harald, when the latter made the vow to let his hair grow until he was king of
all Norway (Harald Har fager’s Saga, 4). The custom of not cutting hair or
beard before an exploit resolved upon was carried out was an ancient one among
the Teutons, and so common and so sacred that it must have had foothold and
prototype in the hero-saga. Tacitus mentions it (Germania, 31); so does Paulus
Diaconus (Hist., iii 7) and Gregorius of Tours (v. 15).
Although it had nearly ceased to be heard in the German saga
cycle, still the name Hartung has there left traces of its existence.
"Anhang des Heldenbuchs" mentions King Hartung aus Reüssenlant; that
is to say, a King Hartung who came from some land in the East. The poem
"Rosengarten" (variant D; cp. W. Grimm, D. Heldensage, 139, 253) also
mentions Hartunc, king von Riuzen. A comparison of the different versions of
"Rosengarten" with the poem "Dieterichs Flucht" shows that
the name Hartung von Riuzen in the course of time becomes Hartnit von Riuzen
and Hertnit von Riuzen, by which form of the name the hero reappears in
Vilkinasaga as a king in Russia. If we unite the scattered features contained
in these sources about Hartung we get the following main outlines of his saga:
(a) Hartung is a king and dwells in an eastern country (all
the records).
(b) He is not, however, an independent ruler there, at least
not in the beginning, but is subject to Attila (who in the Dieterich’s saga has
supplanted Odin as chief ruler in the East). He is Attila’s man ("
Dieterichs Flucht").
(c) A Swedish king has robbed him of his land and driven him
into exile.
(d) The Swedish king is of the race of elves, and the chief
of the same race as the celebrated Velint—that is to say, Volund
(Wayland)—belonged to (Vilkinasaga). As shall be shown later (see Nos. 105,
109), Svipdag, the banisher of Hadding, belongs to the same race. He is
Volund’s nephew (brother’s son).
(e) Hartung recovers, after the death of the Swedish
conqueror, his own kingdom, and also conquers that of the Swedish king
(Vilkinasaga).
All these features are found in the saga of Hadding. Thus
the original identity of Hadding and Hartung is beyond doubt. We also find that
Hartung, like Dieterich, is banished from his country; that he fled, like him,
to the East; that he got, like
him, Attila the king of the East as his protector; that he
thereupon returned, conquered his enemies, and recovered his kingdom.
Hadding’s, Hartung’s and Dieterich’s sagas are, therefore, one and the same in
root and in general outline. Below it shall also be shown that the most
remarkable details are common to them all.
I have above (No. 42) given reasons why Hamal (Amala), the
foster-brother of Halfdan Borgarson, was Hadding’s assistant and general in the
war against his foes. The hero, who in the German saga has the same place under
Dieterich, is the aged "master" Hildebrand, Dieterich’s faithful companion,
teacher, and commander of his troops. Can it be demonstrated that what the
German saga tells about Hildebrand reveals threads that connect him with the
saga of the original patriarchs, and that not only his position as Dieterich’s
aged friend and general, but also his genealogy, refer to this saga ? And can a
satisfactory explanation be given of the reason why Hildebrand obtained in the
German Dieterich saga the same place as Hamal had in the old myth?
Hildebrand is, as his very name shows, a Hilding,* like
Hildeger who appears in the patriarch saga (Saxo, Hist.,356-359). Hildeger was,
according to the tradition in Saxo, the half-brother of Halfdan Borgarson. They
bad the same mother Drot, but not the same father; Hildeger counted himself a
Swede on his father’s side; Halfdan, Borgar’s son, considered himself as
belonging to the South Scandinavians and Danes, and hence the dying Hildeger
sings to Halfdan (Hisi., 357):
Danica te tellus, me Sveticus edidit orbis.
*In nearly all the names of members of this family, Hild- or
-brand, appears as a part of the compound word. All that the names appear to
signify is that their owners belong to the Hildiag race. Examples :—
1. Old High German: Herbrand – Hildebrand – Hadubrand.
2. Wolfdeiterich: Berchtung – Herbrand – Hildebrand.
3. Vilkinasaga: Hildebrand – Alebrand.
4. A Popular Song about Hildebrand: Hildebrand – The Younger
Hildebrand.
5. Fundin Noregur: Hildir – Hildebrand – (a) Hildir (b)
Herbrand.
6. Flateybook, i. 25: Hildir – Hildebrand – Vigbrand – (a)
Hildir (b) Herbrand.
7. Asmund Kæmpbane’s Saga: Hildebrand – Helge – Hildebrand.
Drot tibi maternum, quondam distenderat vber; Hay gentitrici
tibi pariter collacteus exto.*
In the German tradition Hildebrand is the son of’ Herbrand.
The Old High German fragment of the song, about Hildebrand’s meeting with his
son Hadubrand, calls him Heribrantes sunu. Herbrand again is, according to the
poem "Wolfdieterich," Berchtung’s son (concerning Berchtung, see No.
6). In a Norse tradition preserved by Saxo we find a Hilding (Hildeger) who is
Borgar’s stepson; in the Germami tradition we find a Hilding (Herbrand) who is
Borgar-Berchtung’s son. This already shows that the Gernian saga about
Hildebrand was originally connected with the patriarch saga about Borgar,
Halfdan, and Halfdan’s sons, and that the Hildings from the beginning were akin
to tIme Teutonic patriarchs. Borgar’s transformation froni stepfather to the
father of a Hilding shall be explained below.
Hildeger’s saga and Hildebrand’s are also related in subject
niatter. The fortunes of both the kinsmen are at the same time like each other
amid the antithesis of each other. Hildeger’s character is profoundly tragic;
Hildebrand is happy and secure. Hildeger complains iii his death-song in Saxo
(cp. Asmund Kæmpebane’s saga) that he has fought within and slain his own
beloved son. In the Old High German song-fragment Hildebrand seeks, after his
return from the East, his son Hadubrand, who believed that his father was dead
and calls Hildebrand a deceiver, who has taken the dead man’s name, and forces
him to fight a duel. The fragment ends before we learn the issue of the duel;
but Vilkinasaga and a ballad about Hildebrand have preserved the tradition in
regard to it. When the old "master" has demonstrated that his
Hadubrand is not yet equal to him in arms, father and son ride side by side in
peace and happiness to their home. Both the conflicts between father and son,
within the Hilding family, are pendants and each other’s antithesis. Hildeger,
who passionately loves war and combat, inflicts in his eagerness for strife a
deep
* Compare in Asmund Kæmpebane’s saga the words of the dying
hero: dik Drott of bar af Danmörku en mik sjálfan á Svidiodu.
wound in his own heart when he kills his own son. Hildebrand
acts wisely, prudently, and seeks to ward off and allay the son’s love of
combat before the duel begins, and he is able to end it by pressing his young
opponent to his paternal bosom. On the other hand, Hildeger’s conduct toward
his half-brother Halfdan, the ideal of a noble and generous enemy, and his last
words to his brother, who, ignorant of the kinship, has given hini the fatal
wound, and whose mantle the dying one wishes to wrap himself in (Asmund
Kæmpebane’s saga), is one of the touching scenes in the grand poems about our
earliest ancestors. It seems to have proclammed that blood revenge was
inadmissible, when a kinsman, without being aware of the kinship, slays a
kinsman, and when the latter before lie died declared his devotion to his
slayer. At all events we rediscover the aged Hildebrand as the teacher and
protector of the son of the same Halfdan who slew Hildeger, and not a word is
said about blood revenge between Halfdan’s and Hildeger’s descendants.
The kinship pointed out between the Teutonic patriarchs and
the Hildings has not, however, excluded a relation of subordination of the
latter to the former. In " Wolfdieterich" Hildebrand’s father
receives land and fief from Dieterich’s grandfather and carries his banner in
war. Hildebrand himself performs toward Dieterich those duties which are due
from a foster-father, which, as a rule, show a relation of subordination to the
real father of the foster-son. Among the kindred families to which Dieterich
and Hildebrand belong there was the same difference of nank as between those to
which Hadding and Hamal belong. Hamal’s father Hagal was Halfdan’s
foster-father, and, to judge from this, occupied the position of a subordinate
friend toward Halfdan’s father Borgar. Thus Halfdan and Hamal were
foster-brothers, and from this it follows that Hamal, if he survived Halfdan,
was bound to assume a foster-father’s duties towards the latter’s son Hadding,
who was not yet of age. Hamal’s relation to Hadding is therefore entirely
analagous to Hildebrand’s relation to Dieterich.
The pith of that army which attached itself to Dieterich are
Amelungs, Amalians (see " Biterolf ") ; that is to say, members of
Hamal’s race. The oldest and most important hero, the pith of the pith, is old
master Hildebrand himself, Dieterich’s foster-father and general. Persons who
in the German poems have names which refer to their Amalian birth are by
Hildebrand treated as members of a clan are treated by a clan-chief. Thus
Hildebrand brings from Sweden a princess, Amalgart, and gives her as wife to a
son of Amelolt serving among Dieterich’s Amelungs, and to Amelolt Hildebrand
has already given his sister for a wife.
The question as to whether we find threads which connect the
Hildebrand of the German poem with the saga of the mythic patriarchs, and
especially with the Hamal (Amala) who appears in this saga, has now been
answered. Master Hildebrand has in the German saga-cycle received the position
and the tasks which originally belonged to Hamal, the progenitor of the
Amalians.
The relation between the kindred families—the patriarch
family, the Hilding family, and the Amal family—has certainly been just as
distinctly pointed out in the German saga- cycle as in time Norse before the
German met with a crisis, which to sonie extent confused the old connection.
This crisis came when Hadding-þjódrekr of the ancient myth was confounded with
the historical king of the East Goths, Theoderich. The East Goth Theoderich
counted himself as belonging to the Anmal family, which had grown out of tIme
soil of the myth. He was, accordimig to Jordanes (De Goth. Orig., 14), a son of
Thiudemer, who traced his ancestry to Amal (Hamal), son of Augis (Hagal).* The
result of the confusion was:
(a) That Hadding-þjódrekr became the son of Thiudemer, and
that his descent from the Teuton patriarchs was cut off.
(b) That Hadding-þjódrekr himself became a descendant of
Hamal, whereby tIne distinction between this race of rulers—the line of
Teutonic patriarchs begun with Ruther Heimdal—together with the Amal family,
friendly but subject to the Hadding family, and the Hilding family was partly
obscured and partly abolished. Dieterich himself became an "Amelung "
like several of his heroes.
(c) That when Hamal thus was changed from an elder contemporary
of Hadding-þjódrekr into his earliest progenitor, separated from him by several
generations of time, he could no longer serve as Dieterich’s foster-father and
general; but this vocation had to be transferred to master Hildebrand, who also
in the myth must have been closely connected with Hadding, and, together with
Hamal, one of his chief and constant helpers.
* The texts of Jordanes often omit the aspirate and write
Eruli for Heruli, &c. In regard to the name-form Amal, Closs remarks, in
his edition of 1886 : AMAL, sic. Ambr. cum Epit. et Pall, nisi quod hi Hamal
aspirate.
(d) That Borgar-Berchtung, who in the myth is the
grandfather of Hadding-þjódrekr, must, as he was not an Amal, resign this
dignity and confine himself to being the progenitor of the Hildings. As we have
seen, he is in Saxo the progenitor of the Hilding Hildeger.
Another result of Hadding-þjórekr’s confusion with the
historical Theoderich was that Dieterich’s kingdom, and the scene of various of
his exploits, was transferred to Italy: to Verona (Bern), Ravenna (Raben),
&c. Still the strong stream of the ancient myths became master of the
confused historical increments, so that the Dieterich of the saga has but
little in common with the historical Theoderich.
After the dissemination of Christianity, the hero saga of
the Teutonic myths was cut off from its roots in the mythology, and hence this
confusion was natural and necessary. Popular tradition, in which traces were
found of the historical Theoderich-Dieterich, was no longer able to distinguish
the one Dieterich from the other. A writer acquainted with the chronicle of
Jordanes took the last step and made Theoderich’s father Thiudemer the father
of the mythic Hadding-þjódrekr.
Nor did the similarity of names alone encourage this
blending of the persons. There was also another reason. The historical
Theoderich had fought against Odoacer. The mythic Haddingþjódrekr had warred
with Svipdag, the husband of Freyja, who also bore the name Ódr and Ottar (see
Nos. 96-100). The latter name-form corresponds to the English and German Otter,
the Old High German Otar, a name which suggested the historical Otacher
(Odoacer). The Dieterich and Otacher of historical traditions became identified
with þjódrekr and Ottar of mythical traditions.
As the Hadding-þjódrekr of mythology was in his tender youth
exposed to the persecutions of Ottar, and had to take flight froni them to the
far East, so the Dieterich of the historical saga also had to suffer
persecutions in his tender youth from Otacher, and take flight, accompanied by
his faithful Amalians, to a kingdom in the East. Accordingly, Hadubrand says of
his father Hildebrand, that, when he betook himself to the East with Dieterich,
fioh her’ Otachres nîd, "he fled from Otacher’s hate ". Therefore,
Otacher soon disappears from the German saga-cycle, for SvipdagOttar perishes
and disappears in the myth, long before Hadding’s victory and restoration to
his father’s power (see No. 106.)
Odin and Heimdal, who then, according to the myth, dwelt in
the East and there became the protectors of Hadding, must, as heathen deities,
be removed from the Christian saga, and be replaced as best they could by
others. The famous ruler in the East, Attila, was better suited than anyone
else to take Odin’s place, though Attila was dead before Theoderich was born.
RutherHeimdal was, as we have already seen, changed into Rudiger.
The myth made Hadding dwell in tIme East for many years (see
above). The tea-year rule of the Vans in Asgard must end, and many other events
must occur before the epic connection of the myths permitted Hadding to return
as a victor. As a result of this, the saga of "Dieterich of Bern"
also lets him remain a long time with Attila. An old English song preserved in
the Exeter manuscript, makes Theodric remain þrittig wintra in exile at
Mæringaburg. The song about Hildebrand and Hadubrand make him remain in exile,
sumarô enti wintrô sehstic, and Vilkinasaga makes him sojourn in the East
thirty-two years.
Mæringaburg of the Anglo-Saxon poem is the refuge which Odin
opened for his favourite, and where the former dwelt during his exile in the
East. Mæringaburg means a citadel inhabited by noble, honoured, and splendid
persons: compare the Old Norse mæringr. But the original meaning of mærr, Old
German mâra, is "glittering" "shining" "pure,"
and it is possible that, before mæringr received its general signification of a
famous, honoured, noble man, it was used in the more special sense of a man
descended from "the shining one," that is to say, froni Heimdal
through Borgar. However this may be, these "mæringar" have, in the
Anglo-Saxon version of the Hadding saga, had their antitheses in the
"baningar," that is, the men of Loki-Bicke (Bekki). This appears from
the expi’ession Bekka veóld Baningum, in Codex Exoniensis. The Banings are no
more than the Mærings, an historical name. The interpretation of the word is to
be sought in the Anglo-Saxon bana, the English bane. The Banings means "
the destroyers," the corrupters," a suitable appellation of those who
follow the source of pest, time all-corrupting Loki. In time Germani poems,
Mæringaburg is changed to Meran, and Borgar-Berchtung (Hadding's grandfather in
the myth) is Duke of Meran. It is his fathers who have gone to the gods that
Hadding finds again with Odin and Heimdal in the East.
Despite the confusion of the histomical Theoderich with the
mythic Hadding-þjódrekr, a tradition has been handed down within the German
saga-cycle to the effect that "Dieterich of Bern" belonged to a
genealogy which Christianity had anathematised. Two of the German Dieterich
poems, "Nibelunge Noth" and Klage," refrain from mentioning the
ancestors of their hero. Wilhelm Grimm suspects that the reason for this is
that the authors of these poems knew something about Dieterich’s descent, which
they could not relate without wounding Christian ears; and he reminds us that,
when in the Vilkinasaga Thidrek (Dieterich) teases Högne (Hagen) by calling him
the son of arm elf, Högne answers that Thidrek has a still worse descent, as he
is the son of the devil himself. The matter, which in Grimm’s eyes is mystical,
is explained by the fact that Hadding-þjódrekr’s father in the myth, Halfdan
Borgarson, was supposed to be descended from Thor, and in his capacity of a
Teutonic patriarch lie had received divine worship (see Nos. 23 and 30). Anhang
des Heldenbuchs says that Dieterich was the son of a "böser geyst ".
It has already been stated (No. 38) that Hadding from Odin
received a drink which exercised a wonderful influence upon his physical
nature. It made him recreatum vegetiori corporis firmitate, and, thanks to it
and to the incantation sung over him by Odin, he was able to free himself from
the chains afterwards put on him by Loki. It has also been pointed out that
this drink contained something called Leifner’s or Leifin’s flames. There is
every reason for assuming that these "flames" had the effect of
enabling the person who had partaken of the potion of Leifner’s flames to free
himself from his chains with his own breath. Groa (Groagalder, 10) gives her
son Svipdag " Leifner’s fires in order that if he is chained, his
enchanted limbs may be liberated (ek læt der Leifnis elda fyr kredinn legg).
The record of the giving of this gift to Hadding meets us in the German saga,
in the form that Dieterich was able with his breath to burn the fetters laid
upon him (see "Laurin "), nay, when lie became angry, he could
breathe fire and make the cuirass of his opponent red-hot. The traditiorn that
Hadding by eating, on the advice of Odin, the heart of a wild beast (Saxo says
of a lion) gained extraordinary strength, is also preserved in the form, that
when Dieterich was in distress, God sent him eines löwen kraffi von
herezenlichen zoren (" Ecken Ausfarth ").
Saxo relates that Hadding on one occasion was invited to
descend into the lower world and see its strange things (see No. 47). The
heathen lower world, with its fields of bliss and places of torture, became in
the Christian mind synonymous with hell. Hadding’s descent to the lower world,
together with the mythic account of his journey through the air on Odin’s horse
Sleipner, were remembered in Christian times in the form that he once on a
black diabolical horse rode to hell. This explains the remarkable dénouement of
the Dieterich saga; namely, that he, the magnanimous and celebrated hero, was
captured by the devil. Otto of Friesingen (first half of the twelfth century)
states that Theodoricus vivus equo sedens ad inferos descendit. The Kaiser
chronicle says that "many saw that the devils took Dieterich and carried
him into the mountain to Vulcan ".
In Saxo we read that Hadding once while bathing had an
adventure which threatened him with the most direful revenge from the gods (see
No. 106). Manuscripts of the Vilkinasaga speak of a fateful bath which Thidrek
took, and connects it with his journey to hell. While the hero was bathing
there came a black horse, the largest and stateliest ever seen. The king
wrapped himself in his bath towel and mounted the horse. He found, too late,
that the steed was the devil, and he disappeared for ever.
Saxo tells that Hadding made war on a King Handuanus, who
had concealed his treasures in the bottom of a lake, and who was obliged to
ransom his life with a golden treasure of the same weight as his body (Hist.,
41, 42, 67). Handuanus is a Latinised form of the dwarf name Andvanr, Andvani.
The Sigurd saga has a record of this event, and calls the dwarf Andvari (Sig.
Fafn., ii.) The German saga is also able to tell of a war which Dieterich waged
against a dwarf king. The war has furnished the materials for the saga of
"Laurin ". Here, too, the conquered dwarf-king’s life is spared, amid
Dieterich gets possession of many of his treasures.
In the German as in the Norse saga, Hadding-þjódrekr's rival
to secure the crown was his brother, supported by Otacher-Ottar (Svipdag). The
tradition in regard to this, which agrees with the myth, was known to the
author of Anhang des Heldenbuchs. But already in an early day the brother was
changed into uncle on account of the intermixing of historical reminiscences.
The brother’s name in the Norse tradition is Gudhormr, in
the German Ermenrich (Ermanaricus). Ermenrich, Jörmunrekr means, like þjódrekr,
a ruler over many people, a great king. Jordanes already has confounded the
mythic Jörmunrekr-Gudhormr with the historical Gothic King Hermanaricus, whose
kingdom was destroyed by the Huns, and has applied to him the saga of Svanhild
and her brothers Sarus (Sörli) and Ammius (Hamdir), a saga which originally was
connected with that of the mythic Jörmunrek. The Sigurd epic, which expanded
with plunder from all sources, has added to the confusion by annexing this
saga.
In the Roman authors the form Herminones is found by the
side of Hermiones as the name of one of the three Teutonic tribes which
descended from Mannus. It is possible, as already indicated, that -horm in
Gudhorm is connected with the form Hermio, and it is probable, as already
pointed out by several linguists, that the Teutonic irmin (jörmun, Goth.
airmana) is linguistically connected with the word Hermino. In that case, the
very names Gudhormr and Jörmunrekr already point as such to the mythic
progenitor of the Hermiones, Herminones, just as Yngve-Svipdag’s name points to
the progenitor of the Ingvæones (Ingævones), and possibly also Hadding’s to
that of the Istævones (see No. 25). To the name Hadding corresponds, as already
shown, the Anglo-Saxon Hearding, the old German Hartung. The Hasdingi (Asdingi)
mentioned by Jordanes were the chief warriors of the Vandals (Goth. Or’ig.,
22), and there may be a mythic reason for rediscovering this family name among
an East Teutonic tribe (the Vandals), since Haddiag, according to the myth, had
his support among the East Teutonic tribes. To the form Hasdingi (Goth. Hazdiggós)
the words istævones, istvæones, might readily enough correspond, provided the
vowel i in the Latin form can be harmonised with a in the Teutonic. That the
vowel i was an uncertain element may be seen from the genealogy in Codex La
Cava, which calls Istævo Ostius, Hostius.
As to geography, both the Roman and Teutonic records agree
that the northern Teutonic tribes were Ingævones. In the myths they are
Scandiniavians and neighbours to the Ingævones. In the Beowulf poem the king of
the Danes is called codor’ Inguina, the protection of the Ingævones, and freâ
Inguina, the lord of the Ingævones. Tacitus says that they live nearest to the
ocean (Germ., 2); Pliny says that Cimbrians, Teutons, and Chaucians were
Ingævones (Hist. Nat., iv. 28). Pomponius Mela says that the land of the
Cimbrians and Teutons was washed by the Codan bay (iii. 3). As to the Hermiones
and Istævones, the former dwelt along the middle Rhine, and of the latter, who
are the East Teutons of niythology, several tribes had already before the time
of Pliny pressed forward south of the Hermiones to this river.
The German saga-cycle has preserved the tradition that in
the first great battle in which Hadding-þjódrekr measured his strength with the
North and West Tentons he suffered a great defeat. This is openly avowed in the
Dieterich poem "die Klage ". Those poems, on the other hand, which
out of sympathy for their hero give him victory in this battle (" the
Raben battle ") nevertheless in fact acknowledge that such was not the
case, for they niake him return to the East after the battle and remain there
many years, robbed of his crown, before he niakes his second and successful
attempt to regain his kingdom. Thus the "Raben battle" corresponds to
the mythic battle in which Hadding is defeated by Ingævones and Hermiones.
Besides the "Raben battle" has from a Teutonic standpoint a trait of
universality, and the German tradition has upon the whole faithfully, and in
harmony with the myth, grouped the allies and heroes of the hostile brothers.
Dieterich is supported by East Teutonic warriors, and by non-Teutonic people
froni the East—from Poland, Wallachia, Rnissia, Greece, &c.; Ermenrich, on
the other hand, by chiefs from Thuringia, Swabia, Hessen, Saxony, tIme
Netherlands, England, and the North, and, above all, by the Burgundians, who in
the genealogy in the St. Gaelen Codex are counted among the Hermiones, and in
the genealogy in the La Cava Codex are counted with the Ingævones. For the
mythic descent of the Burgundian dynasty froni an uncle of Svipdag I shall
present evidence in my chapters on the Ivalde race.
The original identity of Hadding’s and Dieterich’s sagas,
and their descent from the myth concerning the earliest antiquity amid the
patriarchs, I now regard as demonstrated and established. The war between
Hadding-Dieterich and Gudhorm-Ermenrich is identical with the conflict begun by
Yngve-Svipdag between the tribes of the Ingævones, Hermiones, and Istævones. It
has also been demonstrated that Halfdan, Gudhorm’s, and Hadding’s father, and
Yngve-Svipdag’s stepfather, is identical with Mannus. One of the results of
this investigation is, therefore, that the songs about Mannus and his sons,
ancient already in the days of Tacitus, have, more or less influenced by the
centuries, continued to live far down in the middle ages, and that, not the
songs themselves, but the main features of their’ contents, have been preserved
to our time, and should again be incorporated in our mythology together with
the myth in regard to the primeval tinie, the niain outline of which has been
restored, and the final episode of which is the first great war in the world.
The Norse-Icelandic school, which accepted and developed the
learned hypothesis of the middle age in regard to the immigration of Odin and
his Asiamen, is to blame that the myth, in many respects important, in regard
to the olden time and its events in the world of gods and men—among Aryan myths
one of the most important, either from a scientific or poetic point of view,
that could be handed down to our time—was thrust aside and forgotten. The
learned hypothesis and the ancient myth could not be harmonised. For that
reason the latter had to yield. Nor was there anything in this myth that
particularly appealed to the Norse national feeling, and so could claim mercy.
Norway is not at all named in it. Scania, Denmark, Svithiod (Sweden), and
continental Teutondom are the scene of the mythic events. Among the many causes
co-operating in Christian times, in giving what is now called "Norse
mythology" its present character, there is not one which has contributed
so much as the rejection of this myth toward giving "Norse mythology"
the stamp which it hitherto has borne of a narrow, illiberal town mythology,
which, built chiefly on the foundation of the Younger Edda, is, as shall be
shown in the presenit work, in many respects a caricature of the real Norse,
amid at the same time in its main outlines Teutonic, mythology. In regard to
the ancient Aryan elements in the myth here presented, see Nos. 82 and 111.
II.
THE MYTH IN REGARD TO THE LOWER WORLD
44. MIDDLE AGE SAGAS WITH ROOTS IN THE MYTH CONCERNING THE
LOWER WORLD; ERIK VIDFORLE’S SAGA
FAR down in Christian times there prevailed among the
Scandinavians the idea that their heathen ancestors had believed in the
existence of a place of joy, from which sorrow, pain, blemishes, age, sickness,
and death were excluded. This place of joy was called Ódáinsakr,
the-acre-of-the-not-dead, Jörd lifanda manna, the earth of living men. It was
situated not in heaven but below, either on the surface of the earth or in the
lower world, but it was separated froni the lands inhabited by men in such a
manner that it was not impossible, but nevertheless exceeding perilous, to get
there.
A saga from the fourteenth century incorporated in
Flateybook, and with a few textual modifications in Fornald. Saga, iii., tells
the following:
Erik, the son of a petty Norse king, one Christmas Eve, made
the vow to seek out Odainsaker, and the fame of it spread over all Norway. In
conipany with a Danish prince, who also was named Erik, he betook himself first
to Miklagard (Constantinople), where the king engaged the young men in his
service, and was greatly benefited by their warlike skill. One day the king
talked with the Norwegian Erik about religion, and the result was that the
latter surrendered tIme faith of his ancestors amid accepted baptisni. He told
his royal teacher of the vow he had taken to find Odinsaker,— "frá huorcum
heyrdi vér sagt a voru landi,"—and asked him if he knew where it was
situated. The king believed that Odainsaker was identical with Paradise, and
said it lies in the East beyond the farthest boundaries of India, but that no
one was able to get there because it was enclosed by a fire-wall, which aspires
to heaven itself. Still Erik was bound by his vow, and with his Danish namesake
he set out on his journey, after the king had instructed them as well as he was
able in regard to the way, and had given them a letter of recommendation to the
authorities and princes through whose territories they had to pass. They
travelled through Syria and the immense and wonderful India, and came to a dark
country where the stars are seen all day long. After having traversed its deep
forests, they saw when it began to grow light a river, over which there was a
vaulted stone bridge. On the other side of the river there was a plain, from
which came sweet fragrance. Erik conjectured that the river was the one called
by the king in Miklagard Pison, and which rises in Paradise. On the stone
bridge lay a dragon with wide open mouth. The Danish prince advised that they
return, for he considered it impossible to conquer the dragon or to pass it.
But the Norwegian Erik seized one of his men by one hand, and rushed with his
sword in the other against the dragon. They were seen to vanish between the
jaws of the monster. With the other companions the Danish prince then returned
by the sanie route as he had come, and after many years he got back to his
native land.
When Erik and his fellow-countryman had been swallowed by
the dragon, they thought themselves enveloped in smoke; but it was scattered,
and they were unharmed, and saw before them the great plain lit up by the sun
and covered with flowers. There flowed rivers of honey, the air was still, but
just above the ground were felt breezes that conveyed the fragrance of the
flowers. It is never dark in this country, and objects cast no shadow. Both the
adventurers went far into the country in order to find, if possible, inhabited
parts. But the country seenied to be uninhabited. Still they discovered a tower
in the distance. They continued to travel in that direction, and on conning
nearer they found that the tower was suspended in the air, without foundation
or pillars. A ladder led up to it. Within the tower there was a room, carpeted
with velvet, and there stood a beautiful table with delicious food in silver
dishes, and wine in golden goblets. There were also splendid beds. Both the men
were now convinced that they had come to Odainsaker, and they thanked God that
they had reached their destination. They refreshed themselves and laid
themselves to sleep. While Erik slept there came to him a beautiful lad, who
called him by name, and said he was one of the angels who guarded the gates of
Paradise, and also Erik’s guardian angel, who had been at his side when he
vowed to go in search of Odainsaker. He asked whether Erik wished to remain
where he now was or to return home. Erik wished to return to report what he had
seen. The angel informed him that Odainsaker, or jörd lifanda manna, where he
now was, was not the same place as Paradise, for to the latter only spirits
could come, and the hand of the spirits, Paradise, was so glorious that, in
comparison, Odainsaker seemed. like a desert. Still, these two regions are on
each other’s s, and the river which Erik had seen has its source in Paradise.
The angel permitted the two travellers to remain in Odainsaker for six days to
rest themselves. Then they returned by way of Miklagard to Norway, and there Erik
was called vid-förli, the far-travelled.
In regard to Erik’s genealogy, the saga states (Fornald.
Saga, iii. 519) that his father’s name was Thrand, that his aunt (mother’s
sister) was a certain Svanhvit, and that he belonged to the race of Thjasse’s
daughter Skade. Further on in the domain of the real myth, we shall discover an
Erik who belongs to Thjasse’s family, and whose mother is a swan-maid (goddess
of growth). This latter Erik also succeeded in seeing Odainsaker (see Nos. 102,
103).
45. MIDDLE AGE SAGAS (continued); ICELANDIC SOURCES IN
REGARD TO GUDMUND, KING ON THE GLITTERING PLAINS
In the saga of Hervor, Odainsaker is mentioned, and there
without any visible addition of Christian elements. Gudmund (Godmundr) was the
name of a king in Jotunheim. His home was called Grund, but the district in
which it was situated was called the Glittering Plains (Glæsisvellir). He was
wise and mighty, and in a heathen sense pious, and he and his men became so old
that they lived many generations. Therefore, the story continues, the heathens
believed that Odainsaker was situated in his country. "That place
(Odainsaker) is for everyone who comes there so healthy that sickness and age
depart, and no one ever dies there."
According to the saga-author, Jotunheim is situated north
from Halogaland, along the shores of Gandvik. The wise and mighty Gudmund died
after he had lived half a thousand years. After his death the people worshipped
him as a god, and offered sacrifices to him.
The same Gudmund is mentioned in Herrod’s and Bose’s saga as
a ruler of the Glittering Plains, who was very skilful in the magic arts. The
Glittering Plains are here said to be situated near Bjarmaland, just as in
Thorstein Bæarmagn’s saga, in which king Gudmund’s kingdom, Glittering Plains,
is a country tributary to Jotunheim, whose ruler is Geirrod.
In the history of Olaf Trygveson, as it is given in
Flateybook, the following episode is incorporated. The Northman Helge Thoreson
was sent on a commercial journey to the far North on the coast of Finmark, but
he got lost in a great forest. There he met twelve red-clad young maidens on
horseback, and the horses’ trappings shone like gold. The chief one of the
maidens was Ingeborg, the daughter of Gudmund on the Glittering Plains. The young
maidens raised a splendid tent and set a table with dishes of silver and gold.
Helge was invited to remain, and he stayed three days with Ingeborg. Then
Gudmund’s daughters got ready to leave; but before they parted Helge received
from Ingeborg two chests full of gold and silver. With these he returned to his
father, but mentioned to nobody how he had obtained them. The next Yule night
there came a great storm, during which two men carried Helge away, none knew
whither. His sorrowing father reported this to Olaf Trygveson. The year passed.
Then it happened at Yule that Helge came in to the king in the hall, and with
him two strangers, who handed Olaf two gold-plated horns. They said they were
gifts from Gudmund on the Glittering Plains. Olaf filled the horns with good
drink and handed them to the messengers. Mean. while he had commanded the
bishop who was present to bless the drink. The result was that the heathen
beings, who were Gudniund’s messengers, cast the horns away, and at the same
time there was great noise and confusion in the hall. The fire was
extinguished, and Gudmund’s men disappeared with Helge, after having slain
three of King Olaf’s men. Another year passed. Then there came to the king two
men, who brought Helge with them, and disappeared again. Helge was at that time
blind. The king asked him many questions, and Helge explained that he had spent
most happy days at Gudmund’s; but King Olaf’s prayers had at length made it
difficult for Gudmund and his daughter to retain him, and before his departure
Ingeborg picked his eyes out, mn order that Norway’s daughters should not fall
in love with them. With his gifts Gudmund bad intended to deceive King Olaf;
but upon the whole Helge had nothing but good to report about this heathen.
46. MIDDLE AGE SAGAS (continued); SAXO CONCERNING THIS SAME
GUDMUND, RULER OF THE LOWER WORLD
Saxo, the Danish historian, also knows Gudmund. He relates
(Hist. Dan., viii.) that King Gorm had resolved to find a mysterious country in
regard to which there were many reports in the North. Incredible treasures were
preserved in that land. A certain Gemthus, known in the traditions, dwelt
there, but the way thither was full of dangers and well-nigh inaccessible for
mortals. They who had any knowledge of the situation of the land insisted that
it was necessary to sail across the ocean surrounding the earth, leave sun and
stars behind, and make a journey sub Chao, before reaching the land which is
deprived of the light of day, and over whose mountains and valleys darkness broods.
First there was a perilous voyage to be made, and then a journey in the lower
world. With the experienced sailor Thorkillus as his guide, King Gorm left
Denmark with three ships and a numerous company, sailed past Halogaland, and
came, after strange adventures on his way, to Bjarmaland, situated beyond the
known land of the same name, and anchored near its coast. In this Bjan’mia
ulterior it is always cold; to its snow-clad fields there comes no summer
warmth, through its deep wild forests flow rapid foaming rivers which well
forth from the rocky recesses, and the woods are full of wild beasts, the like
of which are unknown elsewhere. The inhabitants are monsters with whom it is
dangerous for strangers to enter into conversation, for from unconsidered words
they get power to do harm. Therefore Thorkillus was to do the talking alone for
all his companions. The place for anchoring he had chosen in such a manner that
they thence had the shortest journey to Geruthus. In the evening twilight the
travellers saw a man of unusual size coming to meet them, and to their joy he
gm’eeted them by name. Thorkillus informed them that they should regard the
coming of this man as a good omen, for he was the brother of Geruthus,
Guthmundus, a friendly person and the most faithful protector in peril. When
Thorkillus had explained the perpetual silence of his companions by saying that
they were too bashful to enter into conversation with one whose language they
did not understand, Guthmundus invited them to be his guests and led them by
paths down along a river. Then they came to a place where a golden bridge was
built across the river. The Danes felt a desire to cross the bridge and visit
the land on the other side, but Guthmundus warned them that nature with the bed
of this stream has drawn a line between the human and superhuman and
mysterious, and that the ground on the other side was by a sacred order
proclaimed unlawful for the feet of mortals.* They therefore continued the
march on that side of the river on which they had hitherto gone, and so came to
the mysterious dwelling of Guthmundus, where a feast was spread before them, at
which twelve of his sons, all of noble appearance, and as many daughters, most
fair of face, waited upon them.
But the feast was a peculiar one. The Danes heeded the
advice of Thorkillus not to come into too close contact with their strange
table-companions or the servants, and instead of tasting the courses presented
of food and drink, they ate and drank of the provisions they had taken with them
from home. This they did because Thorkillus knew that mortals who accept the
courtesies here offered them lose all memory of the past and remain for ever
among "these non-human and dismal beings". Danger threatened even
those who were weak in reference to the enticing loveliness of the daughters of
Guthmundus. He offered King Gorm a daughter in marriage. Gorm himself was
prudent enough to decline the honour; but four of his men could not resist the
temptation, and had to pay the penalty with the loss of their memory and with
enfeebled minds.
* Cujus transeundi cupidos revocavit, doceas, eo alveo
humana a monstrosis rerum secrevisse naturam, nec mortalibus ultra fas esse
vestigiis.
One more trial awaited them. Guthmnundus mentioned to the
king that he had a villa, and invited Gorm to accompany hinn thither and taste
of the delicious fruits. Thorkillus, who had a talent for inventing excuses,
now found one for the king’s lips. The host, though displeased with the reserve
of the guests, still continued to show them friendliness, and when they
expressed their desire to see the domain of Geruthus, he accompanied them all
to the river, conducted them across it, and promised to wait there until they
returned.
The land which they now entered was the home of terrors.
They had not gone very far before they discovered before them a city, which
seemed to be built of dark mists. Human heads were raised on stakes which
surrounded the bulwarks of the city. Wild dogs, whose rage Thorkillus, however,
knew how to calm, kept watch outside of the gates. The gates were located high
up in the bulwark, and it was necessary to climb up on ladders in order to get
to them. Within the city was a crowd of beings horrible to look at and to hear,
and filth and rottenness and a terrible stench were everywhere. Further in was
a sort of mountain-fastness. When they had reached its entrance the travellers
were overpowered by its awful aspect, but Thorkillus inspired them with
courage. At the same tinie he warned them most strictly not to touch any of the
treasures that might entice their eyes. All that sight and soul can conceive as
terrible and loathsome was gathered within this rocky citadel. The door-frames
were covered with the soot of centuries, the walls were draped with filth, the
roofs were composed of sharp stings, the floors were made of serpents encased
in foulness. At the thresholds crowds of monsters acted as doorkeepers and were
very noisy. On iron benches, surrounded by a hurdle-work of lead, there lay
giant monsters which looked like lifeless images. Higher up in a rocky niche
sat the aged Geruthus, with his body pierced and nailed to the rock, and there
lay also three women with their backs broken. Thorkillus explained that it was
this Geruthus whom the god Thor had pierced with a red-hot iron; the women had
also received their punishment from the same god.
When the travellers left these places of punishment they
came to a place where they saw cisterns of mead (dolia) in great numhers. These
were plated with seven sheets of gold, and above theni hung objects of silver,
round as to form, froni which shot numerous braids down into the cisterns. Near
by was found a gold-plated tooth of some strange animal, and near it, again,
there lay an immense horn decorated with pictures and flashing with precious
stones, and also an arm-ring of great size. Despite the warnings, three of
Gorm’s men laid greedy bands on these works of art. But the greed got its
reward. The arm-ring changed into a venomous serpent; the horn into a dragon,
which killed their robbers; the tooth became a sword, which pierced the heart
of him who bore it.
The others who witnessed the fate of their comrades expected
that they too, although innocent, should nieet with some misfortune. But their
anxiety seemed unfounded, and when they looked about them again they found the
entrance to another treasury, which contained a wealth of immense weapons,
among which was kept a royal mantle, together with a splendid head-gear and a
belt, the finest work of art. Thorkillus himself could not govern his greed
when he saw these robes. He took hold of the mantle, and thus gave the signal
to the others to plunder. But then the building shook in its foundations; the
voices of shrieking women were heard, who asked if these robbers were longer to
be tolerated; beings which hitherto had been lying as if half-dead or lifeless
started up and joined other spectres who attacked the Danes. The latter would
all have lost their lives had not their retreat been covered by two excellent
archers whom Gorm had with him. But of the men, nearly three hundred in number,
with whom the king had ventured into this part of the lower world, there
remained only twenty when they finally reached the river, where Guthmundus,
true to his promise, was waiting for theni, and carried them in a boat to his
own domain. Here he proposed to them that they should remain, but as he could
not persuade them, he gave them presents amid let them return to their ships in
safety the same way as they had come.
47. MIDDLE AGE SAGAS (continued); FJALLERUS AND HADINGUS
(HADDING) IN THE LOWER WORLD
Two other Danish princes have, according to Saxo, been
pernutted to see a subterranean world, or Odainsaker. Saxo calls the one
Fjallerus, and makes him a sub-regent in Scania. The question who this
Fjallerus was in the mythology is discussed in another part of this work (see
No. 92). According to Saxo he wa banished from the realm by King Amlethus, the
son of Horven dillus, and so retired to Undensakre (Odainsaker), "a place
which is unknown to our people" (Hist. Dan., iv.)
The other of these two is King Hadingus (Hist. Dan., i.),
the above-mentioned Hadding, son of Halfdan. One winter’s day while Hadding sat
at the hearth, there rose out of the ground the form of a woman, who had her
lap full of cowbanes, and showed them as if she was about to ask whether the
king would like to see that part of the world where, in the midst of winter, so
fresh flowers could bloom. Hadding desired this. Then she wrapped him in her
mantle and carried him away down into the lower world. "The gods of the
lower world," says Saxo, "must have determined that he should be
transferred living to those places, which are not to be sought until after
death." In the beginning the journey was through a territory wrapped in
darkness, fogs, and mists. Then Hadding perceived that they proceeded along a
path "which is daily trod by the feet of walkers ". The path led to a
river, in whose rapids spears and other weapons were tossed about, and over
which there was a bridge. Before reaching this river Hadding had seen from the
path he travelled a region in which "a few" or "certain"
(quidam), but very noble beings (proceres) were walking, dressed in beautiful
frocks and purple mantles. Thence the woman brought him to a plain which
glittered as in sunshine (loca aprica, translation of "The Glittering
Plains "), and there grew the plants which she had shown him. This was one
side of’ the river. On the other side there was bustle and activity. There
Hadding saw two armmes engaged in battle. They were, his fair guide explained
to him, the souls of warriors who had fallen in battle, and now imitated the
sword-games they had played on earth. Continuing their journey, they reached a
place surrounded by a wall, which was difficult to pass through or to surmount.
Nor did the woman make any effort to enter there, either alone or with him:
"It would not have been possible for the smallest or thinnest physical
being ". They therefore returned the way they had come. But before this,
and while they stood near the wall, the woman denionstrated to Hadding by an
experiment that the walled place had a strange nature. She jerked the head off
a chicken which she had taken with her, and threw it over the wall, but the
head came back to the neck of the chicken, and with a distinct crow it
announced "that it had regained its life and breath ".
48. MIDDLE AGE SAGAS (continued); A FRISIAN SAGA IN ADAM OF
BREMEN
The series of traditions above narrated in regard to
Odainsaker, the Glittering Plains, and their ruler Gudmund, and also in regard
to the neighbouring domains as habitations of the souls of the dead, extends,
so far as the age of their recording in writing is concerned, through a period
of considerable length. The latest cannot be referred to arm earlier date than
the fourteenth century; the oldest were put in writing toward the close of the
twelfth. Saxo began working on his history between the years 1179 and 1186.
Thus these literary evidences span about two centuries, and stop near the threshold
of heathendom. The generation to which Saxo’s father belonged witnessed the
crusade which Sigurd the Crusader made in Eastern Smaland, in whose forests the
Asa-doctrine until that time seenns to have prevailed, and the Odinic religion
is believed to have flourished in the more remote parts of Sweden even in
Saxo's own time.
We must still add to this series of documents one which is
to carry it back another century, and even more. This document is a saga told
by Adam of Bremen in De Situ Danice. Adam, or, perhaps, before him, his
authority Adalbert (appointed archbishop in the year 1043), has turned the saga
into history, and made it as credible as possible by excluding all distinctly
mythical elements. And as it, doubtless for this reason, neither mentions a
place which can be compared with Odainsaker or with the Glittering Plains, I
have omitted it among the literary evidences above quoted. Nevertheless, it
reminds us in its main features of Saxo’s account of Gorm’s journey of
discovery, and its relation both to it and to the still older myth shall be
shown later (see No. 94). In the form in which Adam heard the saga, its point
of departure has been located in Friesland, not in Denmark. Frisian noblemen
make a voyage past Norway up to the farthest limits of the Artic Ocean, get
into a darkness which the eyes scarcely can penetrate, are exposed to a
maelstrom which threatens to drag them down ad Chaos, but finally come quite
unexpectedly out of darkness and cold to an island which, surrounded as by a wall
of high rocks, contains subterranean caverns, wherein giants lie concealed. At
the entrances of the underground dwellings lay a great number of tubs and
vessels of gold and other metals which "to mortals seem rare and valuable
". As much as the adventurers could carry of these treasures they took
with them and hastened to their ships. But the giants, represented by great
dogs, rushed after them. One of the Frisians was overtaken and torn into pieces
before the eyes of the others. The others succeeded, thanks to our Lord and to
Saint Willehad, in getting safely on board their ships.
49. ANALYSIS OF THE SAGAS MENTIONED IN Nos. 44-48
If we consider the position of the authcrs or recorders of
these sagas in relation to the views they present in regard to Odainsaker and
the Glittering Plains, then we find that they themselves, with or without
reason, believe that these views are from a heathen time and of heathen origin.
The saga of Erik Vidforle states that its hero had in his own native land, and
in his heathen environment, heard reports about Odainsaker. The Miklagard king
who instructs the prince in the doctrines of Christianity knows, on the other
hand, nothing of such a country. He simply conjectures that the Odainsaker of
the heathens must be the same as the Paradise of time Christians, and the saga
later makes this conjecture turn out to be incorrect.
The author of Hervor’s saga mentions Odainnsaker as a
heathen belief, and tries to give reasons why it was believed in heathen times
that Odainsaker was situated within the limits of Gudmund’s kingdom, the
Glittering Plains. The reason is: "Gudmund and his men became so old that
they lived through several generations (Gudmund lived five hundred years), and
therefore the heathens believed that Odainsaker was situated in his
domain".
The man who compiled the legend about Helge Thoreson
connects it with the history of King Olaf Trygveson, and pits this first king
of Norway, who laboured for the introduction of Christianity, as a
representative of the new and true doctrine against King Gudmund of the
Glittering Plains as the representative of the heathen doctrine. The author
would not have done this if he had not believed that the ruler of the
Glittering Plains had his ancestors in heathendom.
The saga of Thorstein Bæarmagn puts Gudmund and the
Glittering Plains in a tributary relation to Jotunheim and to Geirrod, the
giant, well known in the mythology.
Saxo makes Gudmund Geirrod’s (Geruthus’) brother, and he
believes he is discussing ancient traditions when he relates Gormn’s journey of
discovery and Hadding’s journey to Jotunheim. Gorm’s reign is referred by Saxo
to the period immediately following the reign of the mythical King Snö (Snow)
and time emigration of the Longobardians. Hadding’s descent to the lower world
occurred, according to Saxo, in an antiquity many centuries before King Snow.
Hadding is,in Saxo, one of the first kings of Denmark, the grandson of Skjold,
progenitor of the Skjoldungs.
The saga of Erik Vidforle makes the way to Odainsaker pass
through Syria, India, and an unknown land which wants the light of the sun, and
where the stars are visible all day long. On the other side of Odainsaker, and
ing on it, lies the land of the happy spirits, Paradise.
That these last ideas have been influenced by Christianity
would seem to be sufficiently clear. Nor do we find a trace of Syria, India,
and Paradise as soon as we leave this saga and pass to the others, in the chain
of which it forms one of the later links. All the rest agree in transferring to
the uttermost North the land which must be reached before the journey can be
continued to the Glittering Plains and Odainsaker. Hervor’s saga says that the
Glittering Plains and Odainsaker are situated north of Halogaland, in
Jotunheim; Herrod’s and Bose’s saga states that they are situated in the
vicinity of Bjarmaland. The saga of Thorstein Bæarmagn says that they are a
kingdom subject to Geirrod in Jotunheim. Gorm's saga in Saxo says it is
necessary to sail past Halogaland north to a Bjarmia ulterior’ in order to get
to the kingdoms of Gudmund and Geirrod. The saga of Helge Thoreson makes its
hero meet the daughters of Gudmund, the ruler of the Glittering Plains, after a
voyage to Finmarken. Hadding’s saga in Saxo makes the Danish king pay a visit to
the unknown but wintry cold land of the "Nitherians," when he is
invited to make a journey to the lower world. Thus the older and common view
was that he who made the attempt to visit the Glittering Plains and Odainsaker
must first penetrate the regions of the uttermost North, known only by hearsay.
Those of the sagas which give us more definite local
descriptions in addition to this geographical information all agree that the
region which forms, as it were, a foreground to the Glittering Plains and Odainsaker
is a land over which the darkness of night broods. As just indicated, Erik
Vidforle’s saga claims that the stars there are visible all day long. Gorm’s
saga in Saxo makes the Danish adventurers heave sun and stars behind to
continue the journey sub Chao. Darkness, fogs, and mists envelop Hadding before
he gets sight of the splendidly-clad proceres who dwell down there, and the
shining meadows whose flowers are never visited by winter. The Frisian saga in
Adam of Bremen also speaks of a gloom which must be penetrated ere one reaches
the land where rich giants dwell in subterranean caverns.
Through this darkness one comes, according to the saga of
Erik Vidforle, to a plain full of flowers, delicious fragrances, rivers of
honey (a Biblical idea, but see Nos. 89, 123), and perpetual light. A river
separates this plain from the land of the spirits.
Through the same darkness, according to Gorm’s saga, one
comes to Gudmund’s Glittering Plains, where there is a pleasure-farm bearing
delicious fruits, while in that Bjarmaland whence the Glittering Plains can be
reached reign eternal winter and cold. A river separates the Glittering Plains
from two or niore other domains, of which at least one is the home of departed
souls. There is a bridge of gold across the river to another region,
"which separates that which is mortal from the superhuman," and on
whose soil a mortal being must not set his foot. Further on one can pass in a
boat across the river to a land which is the place of punishment for the damned
and a resort of ghosts.
Through the same darkness one comes, according to Hadding’s
saga, to a subterranean land where flowers grow in spite of the winter which
reigns on the surface of the earth. The land of flowers is separated from the
Elysian fields of those fallen in battle by a river which hurls about in its
eddies spears and other weapons.
These statements from different sources agree with each
othem’ in their main features. They agree that the lower world is divided into
two niain parts by a river, and that departed souls are found only on the
farther side of the river.
The other main part on this side the river thus has another
purpose than that of receiving the happy or damned souls of the dead. There
dwells, according to Gorm’s saga, the giant Gudmund, with his sons and
daughters. There are also the Glittering Plains, since these, according to
Hervor’s, Herrod’s, Thorstein Bæarmagn’s, and Helge Thoreson’s sagas, are ruled
by Gudmund.
Some of the accounts cited say that the Glittering Plains are
situated in Jotunheim. This statement does not contradict the fact that they
are situated in the lower world. The myths mention two Jotunheims, and hence
the Eddas employ the plural form, Jotunheimar. One of the Jotunheims is located
on the surface of tIme earth in the far North and East, separated from the
Midgard inhabited by man by the uttermost sea or the Elivogs (Gylfaginning, 8).
The other Jotunheim is subterranean. According to
Vafthrudnismal (31), one of the roots of the world-tree extends down "to
the frost-giants ". Urd and her sisters, who guard one of the fountains of
Ygdrasil’s roots, are giantesses. Mimir, who guards another fountain in the
lower world, is called a giant. That part of the world which is inhabited by
the goddesses of fate and by Mimir is thus inhabited by giants, and is a
subterranean Jotunheim. Both these Jotunheims are connected with each other.
From the upper there is a path leading to the lower. Therefore those traditions
recorded in a Christian age, which we are here discussing, have referred to the
Arctic Ocean and the uttermost North as the route for those who have the desire
and courage to visit the giants of the lower world.
When it is said in Hadding’s saga that lie on the other side
of the subterranean river saw the shades of heroes fallen by the sword arrayed
in line of battle and contending with each other, then this is no contradiction
of the myth, according to which the heroes chosen on the battle-field come to
Asgard and play their warlike games on the plains of the world of the gods.
In Völuspa (str. 24) we read that when the first "folk
"-war broke out in the world, the citadel of Odin and his clan was stormed
by the Vans, who broke through its bulwark and captured Asgard. In harmony with
this, Saxo (Hist., i.) relates that at the time when King Hadding reigned Odin
was banished from his power and lived for some time in exile (see Nos. 36-41).
It is evident that no great battles can have been fought,
and that there could not have been any great number of sword-fallen men, before
the first great. "folk "-war broke out in the world. Otherwise this
war would not have been the first. Thus Valhal has not before this war had
those hosts of einherjes who later ai’e feasted in Valfather’s hall. But as Odin,
after the breaking out of this war, is banished from Valhal and Asgard, and
does not return before peace is made between the Asas and Vans, then none of
the einnherjes chosen by him could be received in Valhal during the war. Hence
it follows that the heroes fallen in this war, though chosen by Odin, must have
been referred to some other place than Asgard (excepting, of course, all those
chosen by the Vans, in case they chose einherjes, which is probable, f(rr the
reason that the Vanadis Freyja gets, after the reconciliation with Odin, the
right to divide with him the choice of the slain). This other place can nowhere
else be so appropriately looked for as in the lower world, which we know was
destined to receive the souls of the dead. And as Hadding, who, according to
Saxo, descended to the lower world, is, according to Saxo, the same Hadding
during whose reign Odin was banished from Asgard, then it follows that the
statement of the saga, making him see in the lower world those warlike games
which else are practised on Asgard’s plains, far from contradicting the myth,
on the contrary is a consequence of the connection of the mythical events.
The river which is mentioned in Erik Vidforle’s, Germ’s, and
Hadding’s sagas has its prototype in the mythic records. When Hermod on
Sleipner rides to tIme lower world (Gylfaginning, 10) he first journeys through
a dark country (compare above) and then comes to the river Gjöll, over which
there is the golden bridge called the Gjallar bridge. On the other side of
Gjöll is the Helgate, which leads to the realm of the dead. In Gorm’s saga the
bridge across the river is also of gold, and it is forbidden mortals to cross
to the other side.
A subterranean river hurling weapons in its eddies is
mentioned in Völuspa, 33. In Hadding’s saga we also read of a weapon-hurling
river which forms the boundary of the Elyseum of those slain by the sword.
In Vegtamskvida is mentioned an underground dog, bloody
about the breast, coming from Nifelhel, the proper place of punishment. In
Gorm’s saga the bulwark around the city of the damned is guarded by great dogs.
The word "nifel" (nifl, the German Nebel), which forms one part of
the word Nifelhel, means mist, fog. In Gorm’s saga the city in question is most
like a cloud of vapour (vaporanti maxime nubi simile).
Saxo’s description of that house of torture, which is found
within the city, is not unlike Völuspa’s description of that dwelling of
torture called Nastrand, In Saxo the floor of the house consists of serpents
wattled together, and the roof of sharp stings. In Völuspa the hall is made of
serpents braided together, whose heads from above spit venom down on those
dwelling there. Saxo speaks of soot a century old on the door frames; Völuspa
of ljórar, air-and smoke-openings in the roof (see further Nos. 77 and 78).
Saxo himself points out that the Geruthus (Geirrödr)
mentioned by him, and his famous daughters, belong to the myth about the
Asa-god Thor. That Geirrod after his death is transferred to the lower world is
no contradiction to the heathen belief, according to which beautiful or
terrible habitations await the dead, not only of men but also of other beings.
Compare Gylfaginning, ch. 46, where Thor with one blow of his Mjolner sends a
giant nir undir’ Niflhel (see further, No. 60).
As Mimir’s and Urd’s fountains are found in the lower world
(see Nos. 63, 93), and as Mimir is mentioned as the guardian of Heimdal’s horn
and other treasures, it might be expected that these circumstances would not be
forgotten in those stories from Christian times which have been cited above and
found to have roots in the myths.
When in Saxo’s saga about Gorm the Danish adventurers had
left the horrible city of fog, they came to another place in the lower world
where the gold-plated mead-cisterns were found. The Latin word used by Saxo,
which I translate with cisterns of mead, is dolium.. In the classical Latin
this word is used in regard to wine-cisterns of so immense a size that they
were counted among the immovables, and usually were sunk in the cellar floors.
They were so large that a person could live in such a cistern, and this is also
reported as having happened. That the word dolium still in Saxo’s time had a
similar meaning appears from a letter quoted by Du Cange, written by Saxo’s
younger contemporary, Bishop Gebhard. The size is therefore no obstacle to Saxo
‘s using this word for a wine-cistern to mean the mead-wells in the lower world
of Teutonic mythology. The question now is whether he actually did so, or
whether the subterranean dolia in question are objects in regard to which our
earliest mythic records have left us in ignorance.
In Saxo’s time, and earlier, the epithets by which the
meadwells—Urd’s and Mimir’s—and their contents are mentioned in mythological
songs had come to be applied also to those meadbuckets which Odin is said to
have emptied in the halls of the giant Fjalar or Suttung. This application also
lay near at hand, since these wells and these vessels contained the same
liquor, and since it originally, as appears from the meaning of the words, was
the liquor, and not the place where the liquor was kept, to which the epithets
Orærir, Bon, and Son applied. In Havamál (107) Odin expresses his joy that
Orærir has passed out of the possession of the giant Fjalar and can be of use
to the beings of the upper world. But if we may trust Bragar. (ch. 5), it is
the drink and not the empty vessels that Odin takes with him to Valhal. On this
supposition, it is the drink and not one of the vessels which in Havamál is
called Odrærir. In Havamál (140) Odin relates how he, through self-sacrifice
and suffering, succeeded in getting runic songs up from the deep, and also a
drink dipped out of Odrærir. He who gives hini the songs and the drink, and
accordingly is the ruler of the fountain of the drink, is a man,
"Bolthorn’s celebrated son ". Here again Odrærer is one of the
subterranean fountains, and no doubt Mimir’s, since the one who pours out the
drink is a man. But in Forspjalsljod (2) Urd’s fountain is also called Odrærer
(Odhrærir Urdar’). Paraphrases for the liquor of poetry, such as "Bodn’s
growing billow" (Einar Skalaglam) and "Son’s reed-grown grass
edge" (Eihf Gudmason), point to fountains or wells, not to vessels.
Meanwhile a satire was composed before the time of Saxo and Sturlason about
Odin’s adventure at Fjalar’s, and the author of this song, the contents of
which the Younger Edda has preserved, calls the vessels which Odin empties at
the giant’s Odhrærir’, Bodn, and Són (Brogarædur, 6). Saxo, who reveals a
familiarity with the genuine heathen, or supposed heathen, poems handed down to
his time, may thus have seen the epithets Odrærir, Bon, and Són applied both to
the subterranean mead-wells and to a giant’s mead-vessels. The greater reason
he would have for selecting the Latin dolium to express an idea that cami be
accommodated to both these objects.
Over these mead-reservoirs there hang, according to Saxo’s
description, round-shaped objects of silver, which in close braids drop down
and are spread around the seven times gold-plated walls of the mead-cisterns. *
Over Mimir’s and Urd’s fountains hang the roots of the ash
Ygdrasil, which sends its root-knots and root-threads down into their waters.
But not only the rootlets sunk in the water, but also the roots from which they
are suspended, partake of the waters of the fountains. The norns take daily
from the water and sprinkle the stem of the tree therewith, "and the water
is so holy," says Gylfagianing (16), "that everything that is put in
the well (consequently, also, all that which the norns daily sprinkle with the
water) becomes as white as the membrane between the egg and the egg-shell
". Also the root over Mimir’s fountain is sprinkled with its water
(Völusp., Cod. R., 28), and this water, so far as its colour is concerned, seems
to be of the same kind as that in Urd’s fountain, for the latter is called
hvítr aurr (Völusp., 18) and the former runs in aurgum forsi upon its root of
the world-tree (Völusp., 28). The adjective aurigr, which describes a quality
of the water in Mimir’s fountain, is formed from the noun aurr, with which the
liquid is described which waters the root over Urd’s fountain. Ygdrasil’s
roots, as far up as the liquid of the wells can get to them, thus have a colour
like that of "the membrane between the egg and the egg-shell," and
consequently recall both as to position, form, and colour the round-shaped
objects "of silver" which, according to Saxo, hang down and are
intertwined in the meadreservoirs of the lower world.
Mimir’s fountain contains, as we know, the purest mead—the
liquid of inspiration, of poetry, of wisdom, of understanding.
Near by Ygdrasil, according to Völuspa (27), Heimdal’s horn
is concealed. The seeress in Völuspa knows that it is hid "beneath the
hedge-o’ershadowing holy tree ".
* lnde digressis dolia septem zonis nureis circumligata
panduntur, quibus pensiles ex argento circuli crebros inseruerant nexus.
Veit hon Heimdallar hljod um fólgit undir heidvönum helgum
badmi.
Near one of the mead-cisterns in the lower world Gorm’s men
see a horn ornamented with pictures and flashing with precious stones.
Among the treasures taken care of by Mimir is the world’s
foremost sword and a wonderful arm-ring, smithied by the same master as made
the sword (see Nos. 87, 98, 101).
Near the gorgeous horn Gorm’s men see a gold-plated tooth of
an animal and an arm-ring. The animal tooth beconies a sword when it is taken
into the hand.* Near by is a treasury filled with a large number of weapons and
a royal robe. Mimir is known in mythology as a collector of treasures. He is
therefore called Hoddmimir, Hoddropnir, Baugregin.
Thus Gorm and his men have on their journeys in the lower
world seen not only Nastrand’s place of punishment in Nifelhel, but also the
holy land, where Mimir reigns.
When Gorm and his men desire to cross the golden bridge and
see the wonders to which it leads, Gudmund prohibits it. When they in another
place farther up desire to cross the river to see what there is beyond, he
consents and has them taken over in a boat. He does not deem it proper to show
them the unknown land at the golden bridge, but it is within the limits of his
authority to let them see the places of punishment and those regions which
contain the mead-cisterns and the treasure chambers. The sagas call him the
king on the Glittering Plains, and as the Glittering Plains are situated in the
lower world, he must be a lower world ruler.
Two of the sagas, Helge Thoreson’s and Gorm’s, cast a shadow
on Gudmund’s character. In the former this shadow does not produce confusion or
contradiction. The saga is a legend which represents Christianity, with Olaf
Trygveson as its apostle, in conflict with heathenism, represented by Gudmund.
It is therefore natural that the latter cannot be presented in the most
favourable light.
* The word biti = a tooth (cp. bite) becomes in the
composition leggbiti, the name of a sword.
Olaf destroys with his prayers the happiness of Gudmund’s
daughter. He compels her to abandon her lover, and Gudmund, who is unable to
take revenge in any other manner, tries to do so, as is the case with so many
of the characters in saga and history, by treachery. This is demanded by the
fundamental idea and tendency of the legend. What the author of the legend has
heard about Gudmund’s character from older sagamen, or what he has read in
records, he does not, however, conceal with silence, but admits that Gudmund,
aside from his heathen religion and grudge toward Olaf Trygveson, was a man in
whose home one might fare well and be happy.
Saxo has preserved the shadow, but in his narrative it
produces the greatest contradiction. Gudmund offers fruits, drinks, and
embraces in order to induce his guests to remain with him for ever, and he does
it in a tempting manner and, as it seems, with conscious cunning. Nevertheless,
line shows unlimited patience when the guests insult him by accepting nothing
of what he offers. When he comes down to the sea-strand, where Gorm’s ships are
anchored, he is greeted by the leader of the discoverers with joy, because he
is "the most pious being and man’s protector in perils ". He conducts
them in safety to his castle. When a handful of them returns after the attempt
to plunder the treasury of the lower world, he considers the crime sufficiently
punished by the loss of life they have suffered, and takes them across the
river to his own safe home ; and when they, contrary to his wishes, desire to
return to their native land, he loads them with gifts and sees to it that they
get safely on board their ships. It follows that Saxo s sources have described
Gudmund as a kind and benevolent person. Here, as in the legend about Helge
Thoreson, the shadow has been thrown by younger hands upon an older background
painted in bright colours.
Hervor’s saga says that he was wise, mighty, in a heathen
sense pious (" a great sacrificer"), and so honoured that sacrifices
were offered to him, and he was worshipped as a god after death. Herrod’s saga
says that he was greatly skilled in magic arts, which is another expression for
heathen wisdom, for fimbul-songs, runes, and incantations.
The change for the worse which Gudmund’s character seems in
part to have suffered is confirmed by a change connected with, and running
parallel to it, in the conception of the forces in those things which belonged
to the lower world of the Teutonic heathendom and to Gudmund’s domain, In Saxo
we find an idea related to the antique Lethe myth, according to which the
liquids and plants which belong to the lower world produce forgetfulness of the
past. Therefore, Thorkil (Thorkillus) warns his companions not to eat or drink
any of that which Gudmund offers them. In the Gudrun song (ii. 21, 22), and
elsewhere, we meet with the same idea. I shall return to this subject (see No.
50).